
Caros camaradas,
A renovação do Vietnã após 40 anos e a reforma e abertura da China após quase 50 anos trouxeram conquistas verdadeiramente grandiosas, reconhecidas e altamente apreciadas pela comunidade internacional; e, a partir daí, o mundo mudou sua percepção, passando a ter uma perspectiva mais correta sobre o modelo socialista no século XXI. Nossos povos superaram inúmeras dificuldades e desafios, mantiveram-se firmes diante das mudanças históricas, escolheram e criaram um caminho de desenvolvimento adequado à realidade de cada país.
As grandes conquistas na construção do socialismo em nossos dois países pertencem ao povo sob a liderança do Partido Comunista. Esta é uma semelhança fundamental que devemos continuar a sintetizar, compartilhar experiências teóricas e práticas e seguir escrevendo as páginas da história no caminho da construção do socialismo em cada país.
Com base na realidade do Vietnã, em consonância com as leis gerais de desenvolvimento e as tendências da época, desde 1986, o Partido Comunista do Vietnã iniciou e liderou o processo Doi Moi. Trata-se de uma escolha histórica; um processo de inovação abrangente no pensamento e na consciência teórica do socialismo e do caminho para o socialismo no Vietnã; uma transformação forte e profunda no modelo de desenvolvimento e, consequentemente, na liderança do desenvolvimento da economia, cultura, sociedade, povo, defesa nacional, segurança, relações exteriores, etc., do Partido Comunista do Vietnã; tornando-se uma grande causa criativa de estatura histórica, de grande significado no caminho da construção do socialismo no Vietnã, realizado pelo povo vietnamita.
A Plataforma para a Construção Nacional no Período de Transição para o Socialismo, de 1991, especialmente a Plataforma (complementada e desenvolvida) de 2011 do Partido Comunista do Vietnã, com o espírito de herança, inovação e desenvolvimento ao sintetizar práticas e aperfeiçoar a consciência teórica do Partido, esclareceu a natureza, os objetivos, as características, as direções e as leis de funcionamento no processo de construção e aperfeiçoamento do modelo socialista do Vietnã.
Aplicando, complementando e desenvolvendo criativamente o marxismo-leninismo e o pensamento de Ho Chi Minh, defendendo firmemente o objetivo da independência nacional e do socialismo, e compreendendo plenamente a perspectiva de que o desenvolvimento deve ser voltado para a estabilidade e a estabilidade para promover o desenvolvimento sustentável, aprimorando constantemente a vida e a felicidade do povo; imbuídos do pensamento de Ho Chi Minh sobre a independência nacional, a felicidade do povo e os desejos expressos em seu sagrado Testamento, definimos o objetivo de construir um Vietnã pacífico, independente, democrático, próspero, civilizado e feliz, estrategicamente autônomo, autossuficiente e que avance com confiança rumo ao socialismo na nova era do desenvolvimento.
O socialismo que estamos construindo no Vietnã se baseia em três pilares, que são:
1- A economia de mercado com orientação socialista é um avanço teórico fundamental do Partido Comunista do Vietnã. É o modelo geral de desenvolvimento econômico do Vietnã; uma economia de mercado completa, moderna e integrada internacionalmente; operando de forma sincronizada de acordo com as leis da economia de mercado, especialmente em questões de proteção dos direitos de propriedade, liberdade empresarial, direitos de concorrência e startups criativas, guiada e regida pelos princípios e pela natureza do socialismo, com o povo como centro, sujeito e beneficiário das conquistas do desenvolvimento, sob a gestão do Estado de direito socialista do povo, pelo povo e para o povo, sob a liderança do Partido Comunista do Vietnã.
2- A República Socialista do Vietnã é um Estado do povo, pelo povo e para o povo; assegurando a supremacia da Constituição e da lei; praticando criativamente o princípio: o poder estatal é unificado, mas há divisão, coordenação e controle no exercício dos poderes legislativo, executivo e judiciário, de acordo com as condições práticas e o modelo do sistema político vietnamita.
3- A democracia socialista é um mecanismo eficaz para garantir o domínio real do povo em todas as áreas; o poder do Estado pertence ao povo, sendo exercido tanto direta quanto representativamente por meio do sistema político cujo núcleo é o Partido Comunista, que lidera e governa; implementa-se o princípio de "Liderança do Partido, Gestão do Estado, Domínio do Povo"; realiza-se o humanismo no desenvolvimento; demonstra-se "Vontade do Partido - Coração do Povo", "o povo é a base" em todas as políticas do Partido, políticas e leis do Estado.
Os três pilares demonstram claramente o papel de liderança do Partido Comunista do Vietnã – o fator decisivo em todos os sucessos na construção do socialismo no Vietnã. Adotamos sempre uma abordagem abrangente e dialética em todas as políticas e orientações de desenvolvimento: estabilizar persistentemente a macroeconomia para promover o crescimento sustentável; não visar o crescimento econômico a qualquer custo, mas sempre caminhar lado a lado com a garantia do progresso, da justiça social, do desenvolvimento cultural e humano e da proteção do meio ambiente em cada etapa e em cada política de desenvolvimento; implementar de forma sincronizada as seguintes tarefas: o desenvolvimento socioeconômico e a proteção ambiental são o foco; a construção do Partido é a chave; o desenvolvimento cultural e humano é o alicerce; o fortalecimento da defesa e segurança nacional e a promoção das relações exteriores e da integração internacional são essenciais e regulares.
Caros camaradas,
Dando continuidade à promoção abrangente e sincronizada do processo de Renovação rumo à construção do socialismo, buscamos aperfeiçoar a estrutura de desenvolvimento de "três círculos concêntricos" – assegurando uma estreita conexão entre pensamento inovador, visão estratégica, instituições operacionais, recursos e capacidade organizacional para implementação, que são:
1- Estabelecer um novo modelo de crescimento econômico, tendo a ciência e a tecnologia, a inovação e a transformação digital como principais motores, aprimorando a produtividade, a qualidade, a eficiência e a competitividade da economia; com foco na implementação da transformação digital, da transformação verde, da transformação energética, da transformação estrutural e da qualidade dos recursos humanos; promover o papel de liderança do setor econômico estatal, especialmente na garantia dos principais equilíbrios da economia, no desempenho de tarefas de defesa e segurança nacional, no pioneirismo na liderança e na criação de desenvolvimento em áreas fundamentais ou de alto risco nas quais o setor privado não esteja preparado para participar; desenvolver o setor privado como a principal força motriz da economia, especialmente no pioneirismo em inovação, na liberação de recursos sociais, na criação de empregos e na contribuição significativa para o crescimento,...
2- Estabelecer e aperfeiçoar o novo modelo de desenvolvimento do Vietnã com uma visão abrangente e consistente de desenvolvimento rápido, inclusivo, sustentável e estrategicamente autônomo; combinar harmoniosamente o crescimento econômico com o progresso social e a equidade, e a proteção ambiental; colocar as pessoas no centro, focar no desenvolvimento humano integral, construir uma cultura vietnamita avançada imbuída de identidade nacional; fortalecer a defesa e a segurança nacional, garantir a ordem e a segurança social e proteger a Pátria "de imediato e de longe"; implementar uma política externa independente, autônoma, multilateral e diversificada, ser um amigo, um parceiro confiável e um membro ativo e responsável da comunidade internacional; alcançar com sucesso duas metas centenárias: até 2030, tornar-se um país em desenvolvimento com indústria moderna e alta renda média, e até 2045, tornar-se um país desenvolvido com alta renda, seguindo uma orientação socialista.
3- Aperfeiçoar o modelo do socialismo vietnamita no século XXI; com base na pesquisa teórica contínua, sintetizando as práticas, especialmente sintetizando os 40 anos de implementação do processo Doi Moi, sintetizando os 40 anos de implementação da Plataforma de 1991, sintetizando os 100 anos de liderança do Partido na revolução vietnamita, para complementar e desenvolver criativamente as características do modelo de socialismo, a direção da construção do socialismo e as medidas para resolver as principais relações de natureza legal no processo de construção do socialismo vietnamita na nova era.
Com base em nossa experiência, compreendemos profundamente a importância de cada Partido Comunista governante construir um sistema de teoria do desenvolvimento com identidade própria, fundamentado nos princípios universais do marxismo-leninismo, mas adaptado às circunstâncias específicas de seu país. O Partido Comunista da China desenvolveu ao longo do tempo a teoria do socialismo com características chinesas, atualmente representada pelo Pensamento de Xi Jinping sobre o Socialismo com Características Chinesas na Nova Era, como uma bússola para a causa da modernização ao estilo chinês. O Partido Comunista do Vietnã identifica claramente: a teoria do caminho Doi Moi é um componente vivo da base ideológica do Partido no novo período. Para nós, trata-se da aplicação, complementação e desenvolvimento criativo do marxismo-leninismo e do pensamento de Ho Chi Minh no período de renovação; é a adição e o desenvolvimento criativos da teoria do socialismo e do caminho para o socialismo no Vietnã, em conformidade com leis objetivas, originando-se da realidade do país e da tendência da época, herdando as belas tradições da nação, absorvendo seletivamente a essência, os valores culturais e as conquistas de desenvolvimento da humanidade. É a tocha que guia o Vietnã a realizar com sucesso suas aspirações, visões e orientações estratégicas, criando novos milagres de desenvolvimento na era do crescimento nacional.
Caros camaradas,
A quarta revolução industrial, com a explosão da inteligência artificial (IA), do big data, da internet das coisas e de muitos outros avanços tecnológicos, etc., está criando mudanças de época, remodelando o espaço e a estrutura de desenvolvimento do mundo contemporâneo, alterando profundamente os métodos de produção, distribuição, troca e consumo e, consequentemente, exigindo inovação nos métodos de liderança do Partido, nos métodos de governança do Estado e nos métodos de governança social.
O mundo testemunha a emergência do “capitalismo digital” como um modelo de acumulação baseado no poder das “plataformas” e nos dados. Os dados tornam-se um meio estratégico de produção; algoritmos e infraestrutura digital são “máquinas de valor”; os efeitos de rede criam novos monopólios e a economia digital capitalista é dominada por um pequeno número de corporações transnacionais. Em contraste com esse modelo, o “socialismo digital” ou “tecnossocialismo” utiliza a ciência e a tecnologia para concretizar os verdadeiros valores de uma sociedade socialista: equidade, inclusão e desenvolvimento para as pessoas. O principal método de desenvolvimento consiste na criação de “infraestrutura digital pública”, considerando os dados públicos e parte dos dados privados sistemáticos como serviços públicos geridos para o bem comum, gratuitos ou a baixo custo; assegurando a soberania digital, a cibersegurança e a inovação responsável; controlando a concentração do poder das “plataformas” através de leis de concorrência digital; promovendo modelos de propriedade diversificados, incentivando o código aberto; e garantindo a redistribuição do valor agregado da automação e da IA através do bem-estar digital. Esta situação representa tanto uma oportunidade para o país alcançar um avanço significativo quanto um teste à liderança, à capacidade de governança e à criatividade do Partido Comunista na era digital.
No Vietnã, ciência e tecnologia, inovação e transformação digital são identificadas como um marco de desenvolvimento no novo período. Isso também exige a atualização e o aperfeiçoamento de teorias sobre a construção do Partido e do Estado na era digital; a inovação de métodos de liderança, governança e gestão baseados em dados; o aperfeiçoamento de ferramentas de políticas públicas baseadas em análises em tempo real; a construção de um mecanismo centrado nas pessoas e o incentivo à participação popular no espaço digital; a prevenção e o combate a novos riscos à segurança cibernética, à segurança de dados e à segurança humana no ambiente digital; a implementação da aprendizagem ao longo da vida, o aprimoramento das habilidades digitais para todos, garantindo que "ninguém fique para trás" na onda da tecnologia e da digitalização. A China está promovendo uma estratégia de desenvolvimento baseada na inovação, investindo fortemente em tecnologias essenciais e buscando a autossuficiência em áreas-chave da economia digital, inteligência artificial e big data. Este é um importante ponto de convergência para discutirmos mais a fundo a promoção da cooperação em novas áreas, como: infraestrutura de dados abertos, propriedade intelectual, padrões técnicos, mobilização de recursos e mercados de capitais para inovação, treinamento e atração de talentos, garantia de acesso equitativo às conquistas científicas e tecnológicas, etc., em consonância com a natureza superior do socialismo.
Juntamente com a transformação digital, os desafios ambientais e as mudanças climáticas forçam os modelos de desenvolvimento a se reestruturarem em direção a uma economia verde, circular e de baixas emissões. Visando o desenvolvimento sustentável, o Vietnã identifica a proteção ambiental e a resposta às mudanças climáticas como tarefas urgentes e de longo prazo. Estamos implementando nosso compromisso de alcançar emissões líquidas zero até 2050 com um plano de ação específico, uma estratégia de transição energética justa, promovendo tecnologias limpas e consumo sustentável, e aprimorando a gestão de recursos, especialmente água, florestas e recursos marinhos. Na China, a orientação para a construção de uma “civilização ecológica”, com o objetivo de atingir o pico de emissões antes de 2030 e alcançar a neutralidade de carbono até 2060, representa um marco importante na promoção da reestruturação econômica rumo a uma economia verde, ecológica e inteligente. O compartilhamento dessa visão e desses objetivos estabelece as bases para que nossos dois países promovam a cooperação nas áreas de tecnologia verde e finanças verdes, e para que estudem conjuntamente teorias e sintetizem práticas sobre o “socialismo ecológico” – uma nova abordagem para o socialismo no século XXI.
Os modelos vietnamita e chinês de socialismo também apresentam semelhanças em seus valores culturais. O modelo vietnamita de socialismo combina harmoniosamente valores vietnamitas, valores orientais e valores universais da humanidade. Herdamos e promovemos a quintessência da cultura asiática – respeito pela lealdade, paz, humanidade, comunidade, estabilidade e disciplina; cristalizamos os valores vietnamitas – patriotismo fervoroso, autossuficiência, autonomia estratégica, grande solidariedade, diligência, criatividade, benevolência, lealdade e tolerância; ao mesmo tempo, absorvemos seletivamente valores progressistas comuns da humanidade, como: Estado de Direito, democracia, direitos humanos, desenvolvimento inclusivo e sustentável. Consequentemente, a cultura é colocada em pé de igualdade com a economia e a política; construir e promover o sistema de valores nacionais, o sistema de valores culturais, o sistema de valores familiares e os padrões humanos vietnamitas é uma tarefa central e de longo prazo para que a cultura possa verdadeiramente "iluminar o caminho da nação", ser o alicerce espiritual, o recurso, a força endógena, a importante força motriz para o desenvolvimento inovador do país na nova era, levando o povo vietnamita a estar ombro a ombro com as potências mundiais.
Acredito que nosso workshop continuará a sintetizar e aprofundar muitas novas questões teóricas e práticas sobre o modelo socialista e o caminho para o socialismo no Vietnã e na China, visando a felicidade do povo, a prosperidade do país e contribuindo para a paz, a estabilidade, a cooperação e o desenvolvimento da região e do mundo.
Muito obrigado!
Fonte: https://nhandan.vn/mo-hinh-chu-nghia-xa-hoi-viet-nam-trong-the-ky-21-mot-so-van-de-ly-luan-va-thuc-tien-post922633.html






Comentário (0)