Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Meu dia 30 de abril

Ao longo dos últimos 50 anos de paz e reunificação, construí muitos laços estreitos entre pessoas "deste lado" e "daquele lado", e tenho muito orgulho de ter participado da reconciliação e da harmonia nacional.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ27/04/2025

Minha foto de 30 de abril - Foto 1. Minha foto de 30 de abril - Foto 2.

Ainda hoje, me lembro das palavras do General Dương Văn Minh e do Brigadeiro-General Nguyễn Hữu Hạnh, proferidas na Rádio Saigon às 9h da manhã do dia 30 de abril de 1975: "...solicitamos a todos os soldados da República do Vietnã que mantenham a calma, cessem fogo e permaneçam onde estão para entregar o poder ao governo revolucionário de forma ordenada e evitar o derramamento de sangue desnecessário de nossos compatriotas."

Foi uma alegria que a guerra tenha terminado num instante, que o povo de Saigon estivesse em segurança e que a cidade permanecesse intacta.

Minha foto de 30 de abril - Foto 3.

Na tarde de 30 de abril, saí de casa, no Distrito 3, para visitar minha mãe em Thi Nghe.

Minha família tem nove irmãos, e cinco deles serviram no Exército do Vietnã do Sul: um tornou-se um veterano inválido em 1964, um morreu em 1966, um era sargento, um era soldado raso e um era tenente.

Meus dois irmãos mais velhos já haviam recebido seus números militares; apenas meu irmão adotivo mais novo e eu ficávamos sem eles. Naquela tarde, quando minha mãe me viu, conteve as lágrimas e disse: "Se a guerra continuar, não sei quantos filhos mais vou perder."

Ao sair da casa da minha mãe, fui até a Universidade de Tecnologia de Phu Tho (atual Universidade de Tecnologia da Cidade de Ho Chi Minh) para verificar a situação.

Naquela época, eu era a terceira pessoa em posição mais elevada na equipe de liderança da escola, cujo líder havia viajado para o exterior alguns dias antes.

Ao entrar pelo portão, vi vários funcionários usando braçadeiras vermelhas, fazendo a guarda para proteger a escola. Fiquei aliviado ao ver que a Universidade de Tecnologia estava intacta e segura.

Minha foto de 30 de abril - Foto 4.

É difícil descrever a alegria de ver a paz chegar ao nosso país, mas mesmo 50 anos depois, ainda estou feliz. Em 1975, a guerra já durava 30 anos, mais do que meus 28 anos de idade na época. Nossa geração nasceu e cresceu em meio à guerra; que alegria maior poderia haver do que a paz?

Minha foto de 30 de abril - Foto 5.

Após os dias felizes de paz e reunificação, vieram inúmeras dificuldades. A economia entrou em declínio, a vida tornou-se difícil e as guerras de fronteira no sudoeste com o Khmer Vermelho e a guerra de fronteira de 1979 no norte com a China deixaram muitas pessoas desanimadas, e muitas optaram por partir.

Ainda tento manter o otimismo em relação à paz no país; afinal, ainda sou jovem e consigo suportar as dificuldades. Mas, olhando para minha filha, não consigo evitar a tristeza. Minha esposa e eu tivemos outra filha no final de novembro de 1976, e nossa filha não tinha leite suficiente, então meu sogro deu sua ração de leite para a neta.

Nossos salários do governo não eram suficientes para viver, então tivemos que ir vendendo aos poucos tudo o que podíamos. Minha esposa dava aulas de inglês na Universidade Bancária, no Centro de Treinamento Politécnico da Associação de Intelectuais Patrióticos, e também dava aulas particulares em várias casas, pedalando dezenas de quilômetros até tarde da noite.

Minha foto de 30 de abril - Foto 6.

Quanto a mim, costumo ir de bicicleta bem cedo para deixar meus dois filhos na casa da avó deles, no distrito de Binh Thanh, e depois sigo para a Universidade Politécnica, no distrito 10, para dar aulas. Ao meio-dia, volto para deixar meu filho na Escola Le Quy Don, no distrito 3, e depois retorno ao trabalho na universidade.

À tarde, eu voltava ao distrito de Binh Thanh para buscar minha filha e, em seguida, retornava para nossa casa no bairro residencial de Yen Do, distrito 3, onde minha esposa buscava nosso filho. Pedalei mais de 50 km todos os dias dessa forma durante vários anos. No início da década de 1980, perdi mais de 15 kg, ficando tão magro quanto era quando estudante.

Minha foto de 30 de abril - Foto 7.

As dificuldades e a escassez não eram as únicas coisas tristes; para nós, intelectuais do Sul, a tempestade mental era ainda mais séria.

Aos 28 anos, tendo retornado ao Vietnã menos de um ano após sete anos de estudos no exterior, e ocupando o cargo de vice-reitor na então Universidade de Tecnologia - equivalente ao vice-reitor da atual Universidade Politécnica - fui classificado como um oficial de alta patente e tive que me reportar ao Comitê Militar de Governo da cidade de Saigon-Gia Dinh.

Em junho de 1975, recebi ordens para comparecer a um campo de reeducação, mas tive sorte. No dia em que cheguei, havia gente demais, então o campo teve que ser adiado. No dia seguinte, chegou uma ordem informando que os funcionários dos setores de educação e saúde que tivessem que comparecer aos campos de reeducação teriam sua patente rebaixada em um nível, então não precisei ir.

Um a um, meus amigos e colegas foram embora, de uma forma ou de outra, por um motivo ou outro, mas todos levavam consigo tristeza, todos deixaram para trás suas ambições. Em 1991, eu era o único doutor formado no exterior antes de 1975 na Universidade Politécnica que permaneceu lecionando até minha aposentadoria no início de 2008.

Tendo estado associado à Universidade de Tecnologia da Cidade de Ho Chi Minh por mais de 50 anos, participando de sua jornada histórica e vivenciando alegrias e tristezas, até mesmo momentos amargos, nunca me arrependi da minha decisão de deixar uma vida confortável e um futuro científico promissor na Austrália para retornar ao meu país em 1974 e permanecer no Vietnã após 1975.

Escolhi trabalhar como professor universitário com o desejo de compartilhar meu conhecimento e compreensão com os estudantes universitários, contribuindo para o desenvolvimento do país e encontrando paz de espírito através da dedicação à minha pátria e do cumprimento da responsabilidade de um intelectual.

Durante 11 anos como chefe do Departamento de Engenharia Aeronáutica, lançando as bases para o desenvolvimento de recursos humanos na indústria aeroespacial do Vietnã, contribuí para a formação de mais de 1.200 engenheiros, dos quais mais de 120 seguiram para cursar doutorado no exterior.

Minha foto de 30 de abril - Foto 8.

É uma alegria e um orgulho ainda maiores ter participado da criação do programa "Por um Amanhã Desenvolvido" do jornal Tuoi Tre, a partir de 1988, e desde então tenho sido um "pioneiro" no empoderamento de muitas gerações de estudantes.

Em relação ao programa de bolsas de estudo "Apoio aos Estudantes", sou responsável pela arrecadação de fundos para a região de Thua Thien Hue há 15 anos. Dezenas de milhares de bolsas de estudo, totalizando centenas de bilhões de VND, abriram oportunidades futuras para dezenas de milhares de jovens.

Ao contribuir para o futuro do Vietnã, a solidão que senti durante os dias difíceis após 1975 foi gradualmente desaparecendo.

Trinta anos de guerra deixaram milhões de famílias com perdas devastadoras e perpetuaram ódios, preconceitos e mal-entendidos profundamente enraizados. Cinquenta anos de paz, compartilhando um lar vietnamita comum e trabalhando juntos por um objetivo comum para o futuro do país, permitiram que os laços familiares resolvessem o ódio e o preconceito.

Durante muitos anos, me vi no meio de um fogo cruzado: internamente, era visto como um apoiador do antigo regime do Vietnã do Sul; no exterior, era percebido como um apoiador do regime socialista. Ao escolher, com serenidade, priorizar meus ideais em prol do meu país, meu modo de vida e meu trabalho naturalmente se tornaram uma ponte entre os dois lados.

Ao longo dos últimos 50 anos de paz e reunificação, construí muitos laços estreitos entre pessoas "deste lado" e "daquele lado", e tenho muito orgulho de ter participado da reconciliação e da harmonia nacional.

Minha foto de 30 de abril - Foto 9.


No altar da casa da minha avó em Hue, há três seções: no meio, bem no alto, estão os retratos dos meus bisavós e, posteriormente, dos meus avós paternos; de um lado, estão os retratos dos filhos dos meus avós paternos que serviram no Exército de Libertação; e do outro lado, estão os retratos de outras crianças que serviram no Exército do Vietnã do Sul.

Minha avó tinha problemas de visão e, nos seus últimos anos, sua visão piorou. Acho que isso foi em parte consequência dos anos que ela passou chorando pelos filhos que morreram na guerra.

Em frente à casa havia duas fileiras de pés de areca e um pequeno caminho que levava ao portão. Imaginei meus avós parados no portão, acenando adeus aos filhos que partiam para a guerra; também os imaginei sentados em cadeiras na varanda à noite, olhando para o horizonte, esperando o retorno dos filhos; e foi ali que testemunhei a cena comovente de pais idosos chorando por seus filhos pequenos em uma dor imensurável.

Somente países que vivenciaram a guerra, como o Vietnã, podem realmente compreender a longa e angustiante espera de esposas e mães cujos maridos e filhos estão ausentes por longos períodos. "O crepúsculo desolado é tingido de púrpura, um crepúsculo que desconhece a tristeza. O crepúsculo desolado é tingido de uma tristeza pungente" (Huu Loan).

Minha foto de 30 de abril - Foto 10.

Minha foto de 30 de abril - Foto 11.

O destino das mulheres em tempos de guerra era sempre o mesmo; minha mãe seguiu os passos da minha avó. Meu pai "foi embora assim que nos casamos" e, cada vez que voltava para casa de licença, minha mãe estava grávida.

Acho que, durante aqueles anos, meu pai também se preocupava com o parto da esposa em casa, imaginando como tudo correria e se os bebês nasceriam saudáveis. Minha mãe criou os filhos sozinha.

Certa vez, enquanto voltava correndo para casa a pé antes do toque de recolher, uma granada explodiu perto dos meus pés; por sorte, só me feri no calcanhar.

A geração da minha mãe teve mais sorte porque só precisou esperar pelos maridos, e ainda mais sorte porque meu pai voltou e eles puderam se reencontrar, sem ter que passar pela tristeza da minha avó, "sentada ao lado do túmulo do filho na escuridão".

A história da minha família não é incomum. Várias vezes, repórteres se ofereceram para escrever sobre os filhos dos meus avós, tanto paternos quanto maternos, mas recusei, porque a maioria das famílias no Sul dos Estados Unidos enfrenta circunstâncias semelhantes. Minha família passou por menos sofrimento do que muitas outras.

Visitei cemitérios de guerra por todo o país e sempre refleti sobre a imensa dor por trás de cada lápide. Certa vez, visitei o túmulo da Mãe Thu em Quang Nam, quando ela ainda estava viva. Mais tarde, sempre que olhava para a fotografia de Vu Cong Dien da Mãe Thu, com os olhos marejados, sentada diante de nove velas que simbolizam seus nove filhos que nunca voltaram, me perguntava quantas outras mães como a Mãe Thu existiam nesta terra em forma de S que é o Vietnã.

Durante décadas de paz, mesmo tendo comida em abundância, minha mãe nunca desperdiçava nada. Se não consumíssemos no dia, guardávamos para o dia seguinte. Era um hábito de economizar desde cedo, porque "jogar fora é desperdício; antigamente não tínhamos o suficiente para comer". "Antigamente" eram as palavras que minha mãe mais mencionava, repetindo-as quase todos os dias.

O mais notável é que, quando ela fala dos velhos tempos – dos anos de bombardeios de artilharia aos longos anos de escassez, com arroz misturado com batata-doce e mandioca – minha mãe apenas relembra, nunca reclama ou lamenta. De vez em quando, ela ri de coração, surpresa por ter conseguido superar tudo aquilo.

Olhando para trás, o povo vietnamita, tendo passado por guerras e dificuldades, é como mudas de arroz. É inacreditável de onde eles tiraram tanta resiliência, resistência e perseverança de corpos tão pequenos e magros, onde a fome era mais comum do que a saciedade.

Cinquenta anos de paz passaram num piscar de olhos. Meus avós se foram, e meus pais também. Às vezes me pergunto como seria minha família se não tivesse havido guerra. É difícil imaginar com a palavra "se", mas certamente minha mãe não teria aquela cicatriz no calcanhar, meus pais não teriam passado por aqueles anos de separação, e o altar ancestral da minha família paterna estaria adornado com as mesmas vestes coloridas...

Minha foto de 30 de abril - Foto 12.

Minha foto de 30 de abril - Foto 13.

Após a queda de Buon Ma Thuot, o tempo, como um cavalo a galope, avançou rapidamente, rumando para um dia que talvez nenhum vietnamita jamais esqueça: quarta-feira, 30 de abril de 1975.

Em poucas dezenas de dias, os acontecimentos no campo de batalha e na arena política deixaram claro que o Vietnã do Sul cairia. Os conhecidos da minha família estavam divididos em dois grupos: aqueles que freneticamente providenciavam passagens aéreas para fugir do Vietnã e aqueles que observavam a situação com calma. O segundo grupo era muito maior que o primeiro.

Em 29 de abril, os combates pareciam ter diminuído, mas o centro da cidade estava caótico. As pessoas correram para o Cais de Bach Dang e para a embaixada dos EUA, tentando encontrar um lugar para sair.

Na manhã de 30 de abril, as notícias começaram a chegar em massa. Nos becos em frente e atrás da minha casa, as pessoas gritavam e espalhavam a notícia por meio de megafones.

Desde cedo pela manhã:

"Eles estão vindo de Cu Chi."

"Eles chegaram a Ba Queo."

"Eles vão para o cruzamento de Bay Hien," "Eles vão para Binh Chanh," "Eles vão para Phu Lam"...

Um pouco depois do meio-dia:

"Seus tanques estão indo para Hang Xanh", "Seus tanques estão indo em direção a Thi Nghe", "Há tanques na Rua Hong Thap Tu, do zoológico em direção ao Palácio da Independência".

"Estão transformando tudo no Palácio da Independência. Oh não, acabou!"

Minha foto de 30 de abril - Foto 14.

Minha foto de 30 de abril - Foto 15.

Os eventos que se seguiram naquela manhã simplesmente formalizaram o fim da guerra. O presidente Dung Van Minh anunciou a rendição pelo rádio.

Minha foto de 30 de abril - Foto 16.

Algumas pessoas entraram em pânico. No entanto, a maioria das famílias da vizinhança observou tudo em silêncio e com relativa calma.

No final da tarde de 30 de abril de 1975, as pessoas começaram a abrir suas portas para se cumprimentarem. Os moradores de Saigon estavam acostumados com convulsões políticas, então a maioria se sentiu temporariamente tranquilizada pelas mudanças que não compreendiam totalmente.

Naquela noite, meu pai realizou uma reunião de família.

Meu pai disse: "Acho ótimo que tenham tomado a cidade. Esta guerra foi enorme e longa, e é ótimo que tenha terminado tão pacificamente. De qualquer forma, a reunificação do país é a coisa mais bem-vinda!"

Minha mãe disse: "Ninguém quer que a guerra se prolongue. Agora seus pais podem ficar tranquilos sabendo que sua geração viverá uma vida mais feliz do que a nossa."

Em meio a tantas esperanças e ansiedades sobre o futuro distante, minha família também constatou que a tomada de poder ocorreu, de modo geral, sem problemas, com o novo governo demonstrando boa vontade ao impedir saques e restaurar a ordem e a estabilidade social.

Minha foto de 30 de abril - Foto 17.

Nos primeiros dias de maio de 1975, as ruas estavam desertas, como durante o Ano Novo Lunar, e haviam perdido a sua habitual organização. Um exército inteiro de várias centenas de milhares de homens do regime do Vietname do Sul, que havia sido dispensado no dia anterior, desaparecera sem deixar rasto.

Vaguei por Saigon e deparei-me com lixões repletos de centenas de uniformes militares novinhos em folha descartados às pressas, milhares de pares de botas em perfeito estado jogados ao acaso, incontáveis ​​boinas e cantis de água espalhados desordenadamente... Às vezes, encontrava até armas desmontadas e algumas granadas jogadas na beira da estrada.

Minha foto de 30 de abril - Foto 18.

Ao longo do caminho, ocasionalmente nos deparávamos com alguns veículos militares norte-vietnamitas, ainda cobertos com folhas de camuflagem. Por onde passávamos, víamos soldados de aparência gentil, com olhos arregalados e perplexos, observando, curiosos, indagando e fascinados.

A sensação inicial de segurança e boa vontade fez com que o apoio superasse a oposição e o entusiasmo superasse a indiferença. O que era certo era que não haveria mais guerra.

--------------------------------------------------------------------------------

Conteúdo: NGUYEN THIEN TONG - NGUYEN TRUONG UY - LE HOC LANH VAN

Design: VO TAN

Tuoitre.vn

Fonte: https://tuoitre.vn/ngay-30-4-cua-toi-20250425160743169.htm


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Os agricultores da vila de flores de Sa Dec estão ocupados cuidando de suas flores em preparação para o Festival e o Tet (Ano Novo Lunar) de 2026.
A beleza inesquecível da "gata" Phi Thanh Thao fotografada nos Jogos do Sudeste Asiático de 2013.
As igrejas de Hanói estão brilhantemente iluminadas e o clima natalino toma conta das ruas.
Os jovens estão se divertindo tirando fotos e fazendo check-in em lugares onde parece que "está nevando" na cidade de Ho Chi Minh.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Local de entretenimento natalino causa alvoroço entre os jovens na cidade de Ho Chi Minh com um pinheiro de 7 metros.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto