Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

As minorias étnicas preservam a sua língua materna

Com a tendência de integração, grupos étnicos convivem juntos, usando línguas comuns. Muitos grupos étnicos com populações menores têm "medo" de se comunicar em sua língua materna. Na família: avós e pais raramente falam sua própria língua étnica. As crianças vão à escola e, além de aprenderem a língua comum, também se esforçam para aprender pelo menos uma língua estrangeira. A língua materna das minorias étnicas está, portanto, cada vez mais desaparecendo.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên04/07/2025

Na escola, crianças de minorias étnicas estudam na língua comum (vietnamita) - Foto tirada no internato Thai Nguyen para minorias étnicas.
Na escola, crianças de minorias étnicas estudam na língua comum (vietnamita) - Foto tirada no internato Thai Nguyen para minorias étnicas.

Falta de ambiente para usar a língua materna

Frequentemente vou aos mercados das terras altas das comunas de Lam Vi, Than Sa e Nghinh Tuong, sento-me nas barracas e bebo uma tigela de vinho de milho com os "meninos da floresta", ouvindo suas conversas sobre a colheita de brotos de bambu e a pesca de peixes no riacho. O mais interessante é ouvir os "meninos da floresta" conversando entre si em sua própria língua étnica.

Mas isso foi há muitos anos. Na era digital do mecanismo de mercado, as pessoas nos vales montanhosos também podem comprar mercadorias com um clique do mouse, e o transportador as entrega em suas mãos. No entanto, o mercado não desapareceu. Ele ainda realiza reuniões, e os "meninos da floresta" que conheci anos atrás agora são avós. A nova geração de "meninos da floresta" está mais ativa e conversa entre si em mandarim.

Compartilhando conosco, o Sr. Nong Dinh Long, da etnia Tay, do vilarejo de Khau Dieu, comuna de Binh Yen, disse: "Há mais de 50 anos, nós, crianças, não ousávamos falar nossa língua étnica quando íamos à escola, com medo de sermos provocados pelos amigos. No entanto, quando chegávamos em casa, nossos mais velhos ainda falavam uns com os outros em Tay, então conseguíamos absorvê-lo."

Observando as montanhas sem árvores grandes, os campos sendo cultivados por máquinas em vez de mão de obra humana, as estradas de concreto abertas que margeiam a serra estão trazendo pessoas jovens e saudáveis ​​para as zonas industriais. Eles são a nova geração, que sabe como aproveitar a oportunidade para escapar da pobreza.

O Sr. Duong Van Phong, da etnia Mong, no vilarejo de Dong Tam, comuna de Phu Luong, disse: A maioria das pessoas em idade produtiva sai para trabalhar. Para facilitar a comunicação, todos precisam saber falar a língua comum. Enquanto trabalham longe, as pessoas só conseguem falar a sua língua étnica quando ligam para os parentes em casa.

Em um ambiente onde muitos grupos étnicos vivem e trabalham juntos, é claro que todos se harmonizam com uma língua comum. Porque falar a sua própria língua também faz com que você se sinta "deslocado". O artesão Trieu Van Tuan, da etnia Dao, da comuna de Quan Chu, compartilhou: O Partido e o Estado têm muitas políticas preferenciais para as minorias étnicas, incluindo a preservação da língua, mas a língua ainda está desaparecendo cada vez mais. Atualmente, na comunidade de San Diu, há muito poucos jovens que sabem falar sua própria língua.

Na sociedade, as crianças de minorias étnicas se comunicam em mandarim; somente quando ligam para parentes em casa elas têm a oportunidade de falar sua língua materna.
Na sociedade, as crianças de minorias étnicas se comunicam em mandarim; somente quando ligam para parentes em casa elas têm a oportunidade de falar sua língua materna.

Conheci muitos artesãos que pertencem a minorias étnicas. Eles se orgulham de ser fluentes em sua própria língua, mas estão sempre tristes porque seus filhos não querem aprender sua língua materna. Porque eles estão indo para a escola. Para estudar bem, eles precisam ser fluentes na língua comum e aprender pelo menos uma língua estrangeira.

A língua materna das minorias étnicas está se perdendo ao longo do tempo. Isso é inevitável, pois as crianças dessas minorias vão à escola e aprendem a língua comum (vietnamita). Muitas crianças não conseguem mais falar sua língua materna.

Boas notícias

Na varanda da casa sobre palafitas, o Sr. Chu Van Cam, da etnia Nung, da aldeia de Dong Luong, comuna de Quang Son, e seus netos se reuniram em torno de um livro amassado. Nele estavam as origens, os costumes e as belezas culturais registradas pelos mais velhos na escrita Nom Nung. Ele nos disse com orgulho: Quando tenho tempo livre, costumo ensinar meus netos a ler cada palavra. A escrita é difícil de aprender, mas também é o momento em que complemento o conhecimento dos meus filhos e a linguagem da nossa etnia.

O Sr. Chu Van Cam, do vilarejo de Dong Luong, comuna de Quang Son, orienta crianças no aprendizado da escrita Nom Nung.
O Sr. Chu Van Cam, do vilarejo de Dong Luong, comuna de Quang Son, orienta crianças no aprendizado da escrita Nom Nung.

Desde o berço, como é feliz para um bebê ouvir sua mãe embalar com a canção que foi transmitida por milhares de anos por seus ancestrais. Essa canção de ninar é como as mães ensinam a linguagem aos seus filhos, um meio de comunicação e preservam a "alma cultural" de sua nação.

Ao chegar à comuna de Trai Cau, e perguntar sobre a transmissão da língua materna entre minorias étnicas, fomos imediatamente lembrados pelas pessoas da área do Sr. Trieu Van Thuan, uma pessoa da etnia Dao...

Quando chegamos à casa, vimos um quadro de escrita e os alunos praticavam diligentemente a escrita Nom do povo Dao. Quando perguntados se gostavam de aprender sua língua materna, os alunos sorriram timidamente e responderam: Sim, mas a escrita dos nossos ancestrais é mais difícil de lembrar do que a escrita comum. O Sr. Thuan disse que, por quase 9 anos, cerca de 100 pessoas vieram à sua casa para aprender a escrita Nom Dao.

Um bom sinal é que em áreas onde vivem muitas pessoas do mesmo grupo étnico, como as aldeias Dao nas comunas de Trai Cau, Quan Chu e Phu Xuyen; as aldeias Mong nas comunas de Phu Luong, Van Lang e Than Sa; as aldeias San Diu nas comunas de Tan Khanh, Nam Hoa e Phuc Thuan... que visitamos, há muitas pessoas que são fluentes em "bilinguismo" - sua língua étnica e a língua comum.

Compartilhando conosco, o Sr. Luc Thanh Lam, chefe da aldeia de Da Bac, comuna de Tan Khanh, disse: A aldeia tem mais de 210 famílias, cerca de 1.000 pessoas, 99% das quais são do grupo étnico San Diu. A maioria das famílias fala entre si em sua língua materna, então as crianças basicamente sabem ouvir e falar... um pouco.

O Sr. Trieu Trung Nguyen, do vilarejo de Dao Khe Khoang, comuna de Yen Trach, disse: 74 famílias no vilarejo têm apenas uma pessoa de outro grupo étnico (grupo étnico Muong). É por isso que a língua Dao no vilarejo é a língua comum.

Para limitar a perda de línguas maternas entre minorias étnicas, nos últimos anos a província de Thai Nguyen tem prestado muita atenção e investido na melhoria da qualidade de vida das minorias étnicas, especialmente na preservação de suas línguas maternas.

Centenas de funcionários provinciais foram organizados pelo Departamento de Assuntos Internos para aprender as línguas étnicas Tay e Mong. O Departamento de Cultura, Esportes e Turismo fortaleceu a organização da construção de modelos culturais e modelos entre as minorias étnicas; clubes culturais e artísticos foram estabelecidos, o que proporciona um bom ambiente para as minorias étnicas transmitirem e preservarem suas línguas étnicas.

Embora pouco se tenha falado, é um bom sinal que cada vez mais minorias étnicas estejam participando do aprendizado de sua língua materna, demonstrando sua consciência de preservar a "alma nacional". Mas tenho certeza de que não há ambiente melhor para preservar e manter a língua das minorias étnicas do que a família, o clã e a comunidade étnica. Essa é tanto o lar familiar quanto a primeira escola de cada pessoa.

Fonte: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202507/nguoi-dan-toc-thieu-so-giu-gin-tieng-me-de-bb9230b/


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Jovens vão ao Noroeste para fazer check-in durante a mais bela temporada de arroz do ano
Na época de "caça" ao junco em Binh Lieu
No meio da floresta de mangue de Can Gio
Pescadores de Quang Ngai embolsam milhões de dongs todos os dias após ganharem na loteria com camarão

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Com lang Vong - o sabor do outono em Hanói

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto