Programa artístico na celebração do 260º aniversário do nascimento do grande poeta Nguyen Du. Foto: baotintuc.vn

Uma vida de talento, "nascida na época errada".

O pai de Nguyen Du era Nguyen Nghiem, que serviu como tutor do príncipe herdeiro e primeiro-ministro durante a dinastia Lê. Sua mãe era Tran Thi Tan, de Kinh Bac (atual Bac Ninh ). Com uma origem familiar tão ilustre, a infância de Nguyen Du foi bastante confortável, senão rica e próspera... Mas a desgraça o atingiu cedo quando perdeu o pai com pouco mais de 13 anos, seguida pela morte de sua mãe.

Crescendo em uma era turbulenta, a vida de Nguyen Du foi repleta de altos e baixos. Aos 18 anos, ele passou nos exames imperiais e tornou-se um funcionário público, mas pouco tempo depois, teve que abandonar seu sonho de carreira no governo e mergulhar no mundo dos mortais... Por mais de 10 anos, viajou extensivamente, tanto pelo Vietnã quanto pela China, conhecendo muitas pessoas, lendo muitos livros e visitando muitos lugares diferentes...

Após a ascensão de Gia Long ao trono, por decreto do imperador, Nguyen Du assumiu diversos cargos oficiais importantes. Com base nas responsabilidades que lhe foram confiadas e nos registros históricos, pode-se afirmar que Nguyen Du foi um funcionário íntegro, diligente e talentoso. Esse aspecto é frequentemente negligenciado, pois as gerações posteriores tendem a se concentrar mais em sua carreira literária do que em sua carreira política .

E, claro, o legado que ele deixou para a posteridade é um vasto conjunto de obras que compreende centenas de peças escritas em alfabetos chinês e vietnamita, principalmente a obra vietnamita "Đoạn trường tân thanh", também amplamente conhecida como "Truyện Kiều".

O Conto de Kieu foi escrito por Nguyen Du na forma poética lục bát (seis-oito). A forma poética lục bát é uma forma poética vietnamita criada e amplamente utilizada em canções folclóricas e poesia anônima. Com O Conto de Kieu, Nguyen Du elevou essa forma a um novo patamar; quase todo vietnamita consegue se lembrar e recitar alguns versos do Conto de Kieu. Muitos versos do Conto de Kieu são memorizados pelas gerações posteriores como se fossem canções folclóricas.

O Conto de Kieu foi traduzido para mais de 20 idiomas em todo o mundo , com mais de 60 traduções diferentes. (Foto: nhandan.vn)

Nguyen Du também utilizou e desenvolveu habilmente muitas palavras, provérbios e expressões idiomáticas da cultura popular e da literatura, tornando-as facilmente compreensíveis para os leitores e enriquecendo a língua vietnamita. Aqueles que leram *O Conto de Kieu* encontrarão facilmente muitos provérbios e expressões idiomáticas nacionais incorporados à história, como: "serragem e melão amargo", "formigas subindo na borda de uma xícara", "um ladrão encontra uma velha", "estar em apuros e tropeçar", "gatos vadios e galinhas selvagens", "as paredes têm ouvidos", etc. Esses provérbios e expressões idiomáticas são incorporados a *O Conto de Kieu* de uma maneira muito adequada e bela, sem infringir as regras da forma de versos de seis a oito partes.

Embora seja um longo poema narrativo com 1.627 pares de versos de seis a oito sílabas, as estatísticas mostram que apenas dois versos são completamente idênticos e ambos expressam os sentimentos do monge Giac Duyen sobre o destino de Kieu: os versos 2073 e 2677: "Giac Duyen ficou devastado ao ouvir isso."

O Conto de Kieu é considerado um ápice da arte descritiva, tanto em imagens quanto em emoção. Com apenas algumas frases, ou mesmo uma única frase, o leitor consegue visualizar ou prever a situação. Ao ler "Os cascos do cavalo tropeçam, as rodas giram desigualmente", todos entendem que isso não se refere apenas ao "tropeço e à irregularidade" da carruagem, mas também ao "tropeço e à irregularidade" da vida de Thuy Kieu dali em diante. Da mesma forma, com o verso "O lótus murcha, o crisântemo floresce novamente / Longa tristeza, dias curtos, o inverno dá lugar à primavera", Nguyen Tien Dien pinta diante dos olhos do leitor as quatro estações do ano... Sobre o ciúme das mulheres casadas, Nguyen Du afirmou: "O ciúme é uma emoção humana comum"...

O que torna "A História de Kieu" tão marcante e duradouro é sua profunda ideologia humanitária, sua empatia e compaixão por aqueles cujas vidas são trágicas e oprimidas pela sociedade, especialmente a situação das mulheres. "A História de Kieu" também retrata uma sociedade repleta de injustiças, onde o dinheiro pode transformar o negro em branco.

As gerações posteriores recorreram ao Conto de Kieu para "redescobrir a compaixão humana na poesia de Nguyen Du" (letra do músico Thuan Yen). A partir do Conto de Kieu original, a posteridade criou uma série de "jogos" interessantes, como recitar Kieu, compor poemas sobre Kieu, praticar Kieu e até mesmo adivinhar o futuro com Kieu... Isso reforça ainda mais a importância do Conto de Kieu na vida cultural do povo.

O autor da coletânea de poesia "Dieu Tan", o poeta Che Lan Vien, comentou emocionado: "Quando Nguyen Du escreveu Kieu, o país se transformou em literatura"...

O tempo pode passar, mas a "obra-prima" de O Conto de Kieu, com suas "palavras como pérolas e versos como seda bordada", de To Nhu, perdurará para sempre na consciência e na identidade cultural do povo vietnamita.

Ngoc Anh

Fonte: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/nguyen-du-viet-kieu-dat-nuoc-hoa-thanh-van-161572.html