Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Montanhas e rios Tam Soa

Việt NamViệt Nam17/12/2023

Ao retornar para visitar o cais do rio, fiquei parado observando a superfície da água na confluência do rio e me perdi em memórias. Ngan Sau, Ngan Pho, o Rio La, a água límpida e calma refletindo as nuvens e o céu de Ha Tinh, repleto de lembranças...

Montanhas e rios Tam Soa

Uma esquina do cais de Tam Soa. Foto de : Nguyen Thanh Hai

O tempo é como um riacho que acalma o lodo. Há terras que, mesmo que as encontremos brevemente, mesmo que não permaneçamos nelas por muito tempo, ainda têm tempo para deixar uma marca, ainda têm tempo para reter um pedaço da nossa alma. Para mim, aquela terra cujo nome sempre ressoa é tão querida, tão gentil: Cais de Tam Soa!

Consegui retornar ao cais do rio após 51 anos de mudanças. 51 anos — uma vida inteira, mas ainda eram as mesmas montanhas e o mesmo rio, ainda a vastidão de nuvens, água, praias, vilas... Fiquei parado junto ao cais do rio, deixando minha alma retornar aos anos distantes. Ali estava o cais de Tam Soa e ali estava a ponte Linh Cam! Naquela época não havia ponte, a balsa que atravessava o rio era um barco que transportava veículos e artilharia, levando soldados para lutar contra o inimigo, dia e noite, sob o céu de bombas e balas. Não muito longe, rio abaixo da junção do rio, ficava o cais da balsa.

Todas as noites, a balsa que cruzava o Rio La fervilhava de passos. Tropas carregadas com mochilas de armas e munições, disfarçadas, cruzavam silenciosamente a balsa Van Ru pelo lado do Rio Lam, atravessando os campos na margem "nove ao Sul" até Duc Truong (atual comuna de Truong Son) e o Rio La. O Rio La era límpido e tranquilo, o dique coberto de grama. O banco de areia por onde a balsa cruzava era suavemente inclinado e liso como veludo na noite. A balsa fervilhava, o tilintar do metal, o chamado mútuo, as risadas se combinavam para criar a música da época em que o país estava otimista com a batalha. Sotaques Nghe, sotaques Thanh, sotaques Hanói, sotaques Thai Binh ... compatriotas se encontraram, perguntaram uns aos outros sobre a família e o lar... O fundo do barco tocou a praia arenosa, passos apressados, respirações ofegantes, apertos de mão apressados, acenos de despedida, sorrisos brilhando sob a aba de seus chapéus de repente desapareceram na noite.

Naquele dia, eu estava de serviço no campo de batalha, observando diariamente os bandidos do céu servindo nas batalhas para combater os aviões inimigos. Em minha juventude pura e inocente, eu ainda não havia sentido plenamente a atmosfera sagrada da terra. Eu só podia dizer a mim mesmo para dedicar minha juventude à luta contra os americanos e me concentrar em completar a missão. O batalhão foi designado para proteger a balsa Linh Cam e a ponte ferroviária Tho Tuong. Os dois alvos em que o inimigo se concentrava eram extremamente ferozes. Todos os dias, em serviço, eu olhava para as quatro direções: a leste estava a imponente cordilheira Ngan Hong, circulando para o norte estava a montanha Dai Hue, depois a montanha Thien Nhan, a sudoeste estava a montanha Giang Man e, à distância, a cordilheira Ngan Truoi envolta em névoa e fumaça. Um arco de montanhas, Nghe An de um lado, Ha Tinh do outro. Uma área fraca, uma estreita faixa de terra central ventosa de filhos leais e corajosos, reunindo jovens de todas as regiões determinados a proteger as rotas vitais. Toda vez que os aviões inimigos se esgueiravam de navios para atacar, eles sempre seguiam esse arco, circulando e se escondendo. Grupos de aviões se espreitavam nas nuvens e montanhas para, de repente, atacar.

As posições de poder de fogo estavam espalhadas nas colinas ao redor da travessia. Os canhões espreitavam as folhas de camuflagem, virando suas miras e direções. Os artilheiros com capacetes brilhantes saíam correndo das cabanas cobertas com folhas de camuflagem toda vez que o alarme soava. O posto de comando do batalhão às vezes ficava no dique próximo ao rio, às vezes se movendo para o meio do campo de Duc Phong. Aviões inimigos voavam de manhã, ao meio-dia e à noite. Eles voavam horizontalmente, verticalmente, baixo, alto, acrobaticamente, atacando veículos, pontes, balsas e reagindo às posições de batalha. Voando lançando bombas, mergulhando para lançar bombas. Lasers eram usados ​​para permitir que as bombas seguissem e corressem para as posições de batalha. Bombas de grande porte, bombas de fragmentação... Bombas explodiam nas colinas, bombas explodiam no rio, bombas explodiam no campo de batalha... bombas caíam como chuva, o campo de batalha estava coberto de neblina e camaradas caíam... A chuva da tarde caía, trazendo os camaradas de volta ao chão, as pessoas caminhavam lenta e silenciosamente, curvando suas cabeças no meio do campo, seus corações cheios de amor e raiva.

Vivíamos no amor e no cuidado das mulheres na terra da junção do rio. Cada vez que o campo de batalha abria fogo, cada vez que as bombas inimigas caíam, o povo se agarrava às margens de bambu e observava ansiosamente. Muitas vezes, quando a fumaça das bombas ainda não havia se dissipado, as mulheres corriam para o campo de batalha para fornecer água potável, tratar os feridos e trazer os mortos para a retaguarda. O campo de batalha estava escuro, os rostos dos artilheiros estavam escurecidos pela fumaça e pelo fogo, limpando rapidamente as balas, limpando os canos das armas e trocando as folhas de camuflagem para se preparar para a próxima batalha.

Retornando ao cais, fiquei parado observando a água na confluência dos três rios, perdido em minhas memórias. Os rios Ngan Sau, Ngan Pho e La tinham águas límpidas e calmas, refletindo as nuvens e o céu, refletindo as montanhas e colinas. As aldeias, os bancos de milho, a cana-de-açúcar, o amendoim, o feijão... eram exuberantes e verdes em cada estação. Duc Tho, Huong Son, duas regiões famosas por suas belas moças. As moças de Huong Son e Duc Tho tinham pele branca e cabelos longos, talvez porque a água da nascente fosse fresca e límpida, talvez porque as montanhas e os rios fossem perfumados?

Montanhas e rios Tam Soa

Ambas as margens do Rio La. Foto de : Huy Tung

A cidade de Duc Tho hoje é como um jovem em seu auge. As ruas são retas e largas. Os cruzamentos estão lotados de pessoas e veículos, restaurantes, supermercados... fazendo-me sentir perdido. Olhando da nova ponte Tho Tuong sobre o Rio La, o centro da cidade hoje tem uma beleza moderna. A beleza da época em que o país era renovado e cheio de vitalidade, mas ainda sonhador como a garota do Rio La que à tarde descia até a margem com o cabelo solto, deixando-nos, artilheiros, nostálgicos.

Caminhei por Son Bang, Son Chau, Son Pho... Caminhei pela margem direita do dique do Rio La, mas não consegui encontrar a sede daquele dia. Agora, aonde quer que eu vá, vejo casas majestosas, estradas de concreto sólido, canteiros de flores e jardins bem cuidados. O dique do Rio La foi expandido e construído com solidez.

Naquele dia, após cada batalha, eu tinha que me mover ao longo deste dique, tateando à noite para estender cordas até os campos de batalha, atravessando os campos e lagos. As garotas travessas de Duc Yen e Duc Phong frequentemente usavam a desculpa do chá para atormentar os soldados de sinalização e reconhecimento. As mães e irmãs amorosas cuidavam de mim e me chamavam para tomar chá, comer doce de amendoim, caquis, laranjas... O posto de comando do batalhão ficava no dique; naquela tarde, o comandante do batalhão, Tran Kha, agitava a bandeira. Seu rosto forte e anguloso, seus olhos ardentes, sua figura imponente esculpiam um monumento no céu — um monumento à bravura e à determinação das tropas de artilharia antiaérea em lutar contra o inimigo. Eu não conseguia encontrar a localização do posto de comando no meio do campo. Agora, para onde quer que eu olhe, há ruas, há estradas. Estradas largas, fileiras de árvores, trechos de ruas...

Montanhas e rios Tam Soa

Vista panorâmica da colina Quan Hoi e do túmulo do falecido secretário-geral Tran Phu.

Visitei o grande médico Hai Thuong Lan Ong. O túmulo e a área memorial do grande médico são cercados por florestas, colinas, montanhas e águas tranquilas na perfumada região montanhosa de Huong Son. Retornei ao túmulo do falecido Secretário-Geral Tran Phu. A terra de Tung Anh-Duc Tho deu à luz um filho extraordinário. Olhando para baixo, da alta colina onde repousa o falecido Secretário-Geral, o cais de Tam Soa parece vasto.

Cais de Tam Soa, a confluência dos dois rios, Ngan Sau e Ngan Pho. O rio Ngan Pho desce por Son Kim, Son Pho... de Huong Son. E o Ngan Sau, ao sul, flui de Ngan Truoi através da cordilheira Giang Man de Huong Khe. Eu estava perdido em meus pensamentos sobre as montanhas e rios lendários, a terra onde a energia espiritual se reuniu e deu origem a muitos heróis que tornaram o país e a pátria famosos, o lugar onde muitas famílias famosas se reuniram, como Dinh Nho, Nguyen Khac...

A junção do rio, bem aqui, naquele dia, sacamos nossa artilharia para responder ao chamado do campo de batalha. Atravessando a balsa de Linh Cam, marchamos em uma noite chuvosa. Son Bang, Son Chau, Son Pho... Partimos, deixando para trás a terra sagrada ainda ressoando com o som da artilharia e das bombas, deixando para trás a junção de Dong Loc, Khe Giao, a junção de Lac Thien e muitos nomes de aldeias, montanhas, rios. Partimos, deixando para trás muitas figuras, muitos olhares amorosos de mães, irmãs... e até mesmo os olhos de filhas amadas...

"...Oh, o céu não é tão azul quanto o céu de Can Loc

A água é tão verde quanto o Rio La.

Quem quer que volte para minha cidade natal, Ha Tinh, você se lembra, você se lembra dos olhos... Oh... oh..., a garota de La River, olhos tão claros quanto jade, algumas gotas de água de La River, tão lindos quanto o céu da minha cidade natal...”.

Já faz muito tempo que deixei La River, mas esta canção ainda ressoa em mim. La River, a faixa de seda macia e perfumada, está para sempre em mim. La River, Ngan Sau, Ngan Pho, a junção dos três rios deixou sua marca na vastidão de nuvens, montanhas, terra e céu. A superfície da água da junção dos três rios reflete o pôr do sol vermelho, o vermelho dos bombardeios, o vermelho das luzes, mesmo nas noites em que aviões inimigos circulam e bombardeiam o terminal de balsas de Linh Cam.

Novembro de 2023

Nguyen Ngoc Loi


Fonte

Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Caças Su 30-MK2 lançam projéteis de interferência, helicópteros hasteiam bandeiras no céu da capital
Deleite-se com o jato de caça Su-30MK2 lançando uma armadilha de calor brilhante no céu da capital
(Ao vivo) Ensaio geral da celebração, desfile e marcha em comemoração ao Dia Nacional 2 de setembro
Duong Hoang Yen canta a cappella "Fatherland in the Sunlight" causando fortes emoções

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

No videos available

Notícias

Sistema político

Local

Produto