Os dísticos expressam desejos auspiciosos e significativos para o ano novo (Imagem ilustrativa)

Em primeiro lugar, destaca-se a riqueza das imagens: os cavalos não apenas "correm", mas também "galopem", "saltam", "relincham", "assobia" e "assobia"; não se limitam a um único cenário, mas percorrem todos os tipos de paisagens primaveris: neve caindo, montanhas iluminadas pela lua, salgueiros verdes, regiões do sul e do norte; às vezes "cavalos pisando no brocado da primavera", às vezes "cavalos assobiando sobre a lua da montanha", às vezes "lebres vermelhas voando na neve", "cavaleiros amarelos perseguindo sob a lua". A beleza do dístico reside no fato de que cada verbo, colocado corretamente, transforma o som dos cascos em ritmo. O dístico de cinco caracteres é conciso, porém brilhante: 萬馬爭飛躍, 百花展笑顏 (Dez mil cavalos competem em galope, cem flores exibem rostos sorridentes) - um lado representa o poder do salto, o outro representa um sorriso; Movimento e quietude se abrem juntos como a porta da primavera. Curiosamente, quanto mais curto o dístico, mais se assemelha a uma pincelada; poucas palavras podem criar uma imagem completa "com vento, flores e cascos de cavalo".

Mas o que confere "profundidade" aos dísticos do Ano do Cavalo não é apenas a paisagem. Por trás da paisagem reside o pensamento do cavalo – um símbolo muito antigo, muito do Leste Asiático: o cavalo está associado à motivação (progresso), ao talento (cavalo extraordinário, magnífico), à fortuna (sucesso ao chegar) e ao princípio de conhecer as pessoas (Bao Lac). Portanto, existem dísticos que não apenas desejam um feliz ano novo, mas também nos lembram dos princípios de ser uma boa pessoa: "馬逢伯樂馳千里" (Ma phong Ba Lac chi thien li) – um cavalo que encontra alguém que o compreende viajará mil milhas; implicando a importância de empregar pessoas talentosas e o encontro fortuito. Existem dísticos que colocam "literatura" e "artes marciais" lado a lado com muita elegância: "柳營晨試馬,虎帳夜談兵" (Liu ying shen shi ma, hu zhang ye dan bing) - testando cavalos pela manhã, discutindo estratégia militar à noite; um ritmo de vida militar que ainda é poético.

Em um nível mais profundo, vemos um conceito tradicional: o cavalo é um símbolo da "estrada". Não é coincidência que "estrada", "caminho", "longa marcha" e "dez mil milhas" apareçam com tanta frequência. "O vasto mar está cheio de peixes saltitantes, a longa estrada está cheia de cavalos galopantes" (海闊憑魚躍,路遙任馬馳) – o mundo se desdobra em duas direções: "água" e "estrada", e a humanidade é impulsionada pelo espírito de superação de limitações. Portanto, o Ano do Cavalo não é apenas um ano de "corrida veloz", mas um ano que nos lembra: para alcançar o destino, é preciso ter a fortaleza para a longa jornada – a resistência dos cascos, a perseverança da vontade.

Outro aspecto notável é a diversidade de "tons". Há dísticos que expressam puramente o desejo de paz e felicidade: "馬躍康莊道,人迎幸福春" (Cavalos galopam pela estrada espaçosa, as pessoas acolhem a feliz primavera). Há dísticos ricos em lirismo: "春色綠千里,馬蹄香萬家" (As cores da primavera se estendem por mil milhas, os cascos dos cavalos espalham fragrância por dez mil lares) - a "fragrância" aqui não é apenas o cheiro da grama, mas a fragrância da vida que se espalha por todos os lares. Existem dísticos que refletem o espírito da época: “馬騰改革路,國展富強圖” (Os cavalos abrem caminho, a nação trilha um caminho rumo à prosperidade e à força), “萬馬千軍創大業” (Dez mil cavalos e mil soldados realizam uma grande empreitada) – os cavalos tornam-se uma metáfora para um grande processo: uma comunidade avançando unida. Ao observarmos isso, percebemos que os dísticos do Ano do Cavalo são tanto um belo costume do Tet quanto uma “mensagem espiritual” da sociedade – as pessoas depositam sua fé em “novos caminhos”, “novos empreendimentos” e “novas perspectivas”.

Outra característica singular: os dísticos do Ano do Cavalo frequentemente exageram na quantidade – “dez mil cavalos”, “mil cavaleiros”, “mil soldados”. Os grandes números não são apenas para efeito cômico, mas para criar uma sensação de convergência, ressonância e unidade. “一夜春風來小院,千匹駿馬闖雄關” (Uma noite, a brisa da primavera chega ao pequeno pátio, mil cavalos galopando invadem a passagem): Apenas uma noite, a brisa da primavera visita o pequeno pátio, e mil cavalos invadem a passagem. O dinamismo da primavera é amplificado no dinamismo da época. Na consciência do Leste Asiático, a primavera representa “abertura”, “abertura”; o cavalo representa “movimento”, “avanço”; combinados, os dísticos do Ano do Cavalo possuem uma energia muito peculiar: a energia da partida.

E então, nos versos com placas horizontais, vemos o espírito popular cristalizado em belas máximas: “策馬揚鞭” (O cavalo abre caminho), “一馬當先” (Um cavalo abre caminho), “馬到成功” (O sucesso vem quando o cavalo chega), “龍馬精神” (Espírito do cavalo dragão), “天馬行空” (Espírito do cavalo celestial voa pelos ares). É aqui que os dísticos saem do papel para viver no cotidiano: pendurados na porta, contidos nas bênçãos, entrando no modo de pensar. O Ano do Cavalo, portanto, não é apenas um marcador de tempo, mas um lembrete: Mantenha seu “espírito” como se mantém o ritmo de seus cascos – nem precipitado nem hesitante; não barulhento, mas ainda poderoso; vá longe, mas lembre-se da sua direção.

Depois de ler esses dísticos, entendi por que os cavalos sempre foram tão amados na tradição: os cavalos simbolizam não apenas velocidade, mas também virtude. São leais, persistentes, capazes de escalar encostas íngremes e suportar longas jornadas; cavalos que encontram o lendário Lago Bo trazem fama; cavalos que encontram a primavera inspiram poesia. E talvez a coisa mais bela que os dísticos do Ano do Cavalo nos dão seja a sensação de que um novo ano precisa não apenas de "boa sorte", mas também de um espírito de aventura – o espírito de "cavalos galopando por inúmeras casas", o espírito de "milhares de cavalos galopando" dentro de cada pessoa, para que a primavera não se demore no ramo de flores em frente ao portão, mas corra direto para o trabalho, para as aspirações, para os caminhos que escolhemos.

Phan Nu Yen Chi

Fonte: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/tan-man-ve-cau-doi-nam-con-ngua-162935.html