Livro do Professor Bui Xuan Bao - Foto: T. DIEU
O livro "Romance Vietnamita Moderno 1925-1945: Nascimento e Desenvolvimento" foi originalmente a segunda dissertação (complementar) que o autor Bui Xuan Bao apresentou juntamente com sua primeira dissertação (principal) para obter um doutorado nacional em literatura na Universidade de Sorbonne (França) em 1961.
Em 1972, a dissertação foi publicada como livro em Saigon, na série de livros de Ciências Sociais e Humanas.
Em 1985, foi publicado em Paris na série de livros Duong Moi. Este livro foi a primeira tradução vietnamita da edição francesa impressa em Paris.
De acordo com a tradutora Ngan Xuyen, embora fosse uma tese complementar, tratava-se, na verdade, de um trabalho de pesquisa literária meticuloso e sério.
O livro revela que o autor deve ter lido uma vasta quantidade de material, não apenas romances do período de 1925 a 1945, mas também jornais daquela época e pesquisas anteriores sobre a história da prosa vietnamita moderna.
A abordagem de Bui Xuan Bao na pesquisa de romances vietnamitas modernos consiste em examinar a influência da literatura francesa sobre a literatura vietnamita. Essa comparação é muito útil para pesquisadores que estudam a prosa vietnamita moderna na primeira metade do século XX.
Outro ponto forte do livro reside na sua abordagem analítica e avaliativa das obras dos autores em questão. O autor lê os textos com atenção para oferecer comentários minuciosos e rigorosos.
Segundo o tradutor, embora algumas das avaliações de Bui Xuan Bao ainda sejam passíveis de debate, sua abordagem justa e objetiva à pesquisa literária é inegavelmente valiosa.
Segundo o professor Tran Dinh Su, ao se aprofundarem no livro, os leitores terão acesso a informações valiosas, obras menos conhecidas e observações perspicazes de contemporâneos.
O autor demonstra as qualidades de um educador com uma apurada capacidade analítica na interpretação das imagens presentes em romances da primeira metade do século XX.
No entanto, o Sr. Tran Dinh Su também apontou algumas limitações inevitáveis de um projeto construído há quase 70 anos.
O livro contém avaliações insatisfatórias de certos escritores e obras, diferindo significativamente das opiniões atuais, por exemplo, em relação a Thạch Lam.
O livro peca por não pesquisar dois importantes autores de prosa desse período, Kim Lân e Nam Cao. Também omite obras de profundo valor realista, como *The Dead End*, *The Broken Dyke*, *Turning Off the Lights*, *Chí Phèo*, *Living in Decay*…
Além disso, algumas informações no livro estão desatualizadas. Ao discutir o nascimento da prosa vietnamita, Bui Xuan Bao ainda usa 1925 como referência – o ano em que duas obras foram publicadas: "A Melancia Vermelha", de Nguyen Trong Thuat, e "To Tam", de Hoang Ngoc Phach.
No entanto, pesquisas recentes indicam que o romance de Nguyen Trong Quan, "O Professor Lázaro Phien", publicado em Saigon em 1887, é considerado o primeiro romance escrito no alfabeto nacional vietnamita.
Em última análise, o professor Tran Dinh Su ainda considera o livro uma referência valiosa para qualquer pessoa que deseje aprender sobre romances vietnamitas e para um público leitor amplo.
Fonte: https://tuoitre.vn/thuo-khai-sinh-cua-tieu-thuyet-viet-nam-hien-dai-20240627103301935.htm







Comentário (0)