Durante a guerra de resistência contra os franceses, a comuna de Gia Dien foi a sede da primeira associação vietnamita de Literatura e Artes. Em 1947-1948, um grupo de escritores e artistas escolheu a vila de Goc Gao, na comuna de Gia Dien, como base para suas atividades literárias e artísticas. Naquela época, escritores e poetas como To Huu, Nguyen Dinh Thi, Nguyen Huy Tuong, Kim Lan, entre outros, optaram por se hospedar na casa de madeira de cinco cômodos com telhado de palha pertencente à Sra. Vu Thi Gai e desenvolver suas atividades literárias e artísticas a serviço da revolução. Ao ver os escritores e artistas ali hospedados, a Sra. Gai mudou-se para a cozinha, cedendo espaço na casa principal para seus convidados.

Ex-professores e alunos da Faculdade de Letras da Universidade Pedagógica nº 2 de Hanói visitaram o monumento em memória de Vu Thi Gai, localizado na sede da Associação Vietnamita de Literatura e Artes, e a casa da Sra. Vu Thi Gai (comuna de Ha Hoa, província de Phu Tho).

Todos os dias, a Sra. Gai subia a colina para plantar mandioca e amendoim, ou ia para os campos cultivar arroz, complementando sua renda. Ocasionalmente, à noite, os artistas e escritores ouviam o choro abafado da Sra. Gai vindo da cozinha. Depois de ouvirem esses soluços por várias noites, os escritores e poetas ficaram curiosos e perguntaram sobre a situação dela. Ao questioná-la, a Sra. Gai revelou que chorava porque sentia falta do filho, que lutava na Guarda Nacional há muito tempo e não recebia cartas nem notícias dele. Para ajudar a Sra. Gai a aliviar a saudade do filho que lutava longe de casa, os artistas e escritores sugeriram que o poeta To Huu compusesse um poema, "se passando por" seu filho e enviando-o do campo de batalha. Depois de alguns dias de "concepção" e de concluir o poema, os artistas e escritores mentiram, dizendo que o Sr. Khai (filho da Sra. Gai) havia enviado o poema e que eles haviam recebido a carta em nome dela. Então, um deles leu cada verso lentamente para que a Sra. Gai pudesse ouvir claramente. Depois de ouvir isso, o rosto da Sra. Gai se iluminou consideravelmente, e ela disse a todos: "Khải me ama tanto, não é?" Ela até me disse: "Lembre-se, não fique triste, mãe/ Quando o inimigo for derrotado, estarei com você novamente dia e noite." Mais tarde, o poema "Ó Mãe" se espalhou pelos campos de batalha, e muitos soldados o copiaram em cartas para suas mães em casa como uma forma de lhes dizer que "estavam seguros no campo de batalha".

No poema "Mãe", cada verso e cada palavra exalam uma beleza muito comum, simples e familiar, com a qual o povo rural da região norte de Midlands se identifica. Nessa região, mulheres com 60 anos ou mais são frequentemente chamadas de "mãe" por seus filhos. Portanto, o poeta To Huu intitulou o poema "Mãe" para refletir a cultura do povo rural de Ha Hoa naquela época. Ao ler o poema "Mãe", muitas pessoas de outros lugares se verão refletidas nele, assim como suas famílias, especialmente os soldados que lutaram nos campos de batalha do sul ao norte. Como durante a guerra de resistência a maioria dos jovens foi para a guerra e quase todas as famílias tinham alguém servindo no exército, o poema ressoou profundamente com muitas pessoas e soldados.

Você também pode gostar
Amando o país através da poesia de To Huu - Prestando homenagem a um ícone poético da nação.
Amando o país através da poesia de To Huu - Prestando homenagem a um ícone poético da nação.Na tarde de 3 de outubro, uma cerimônia solene em comemoração ao 105º aniversário do nascimento do poeta Tố Hữu (1920-2025) foi realizada no Museu Tố Hữu (Vila Internacional Thăng Long, Hanói) com o tema "Amando o país através da poesia de Tố Hữu".
Comentário sobre a Copa do Mundo da FIFA 2026™: a resposta de CR7 às dúvidas.
Comentário sobre a Copa do Mundo da FIFA 2026™: a resposta de CR7 às dúvidas.VTV.vn - A vitória por 5 a 0 contra o Uzbequistão garantiu a Portugal seus primeiros 3 pontos na Copa do Mundo da FIFA 2026™.
O sul do Vietnã enfrenta o risco de condições climáticas extremas nos próximos meses.
O sul do Vietnã enfrenta o risco de condições climáticas extremas nos próximos meses.VTV.vn - Apesar de estarmos no auge da estação chuvosa, o sul do Vietnã está passando por muitos dias de calor intenso e prolongado, sinalizando condições climáticas extremas sob a influência do El Niño.

O próprio título do poema revela um senso de intimidade, como o suave chamado de "Mãe" de uma criança distante, que secretamente anseia e chama pelo nome de sua amada mãe em sua terra natal. Os dois primeiros versos do poema: "Quem voltará para visitar minha mãe em nossa terra natal? / Esta tarde, uma criança distante sente secretamente sua falta..." já afirmam que a criança, longe de casa, pergunta se alguém retornará à sua cidade natal para transmitir uma mensagem à sua amada mãe. A beleza da metáfora reside na imagem entrelaçada de mãe e filho, de soldado e civil, mas principalmente nos sentimentos de uma criança longe de casa lutando na guerra, sempre ansiando por sua terra natal e por sua amada mãe. "Mãe, você está com frio? / O vento da montanha está gelado, a garoa cai / Mãe, você treme ao ir para os arrozais / Seus pés vadeiam na lama, suas mãos plantam as mudas de arroz / Quantos feixes de mudas de arroz você planta / Seu coração dói de saudade do seu filho."

O poema "Mãe, ó Mãe" não apenas expressa o profundo afeto de um filho por sua mãe, que, para o bem maior e pela pátria, precisa deixar sua mãe e sua cidade natal, mas também serve como uma mensagem para tranquilizá-la em casa, encorajando-a a se concentrar no trabalho e na produção. O autor entrelaça os sentimentos pessoais de mãe e filho com o amor pela pátria. "Vou para as distantes linhas de frente / Amo minha mãe e meu país, ambos minha querida mãe." Os sentimentos de um filho servindo no exército longe de casa refletem o sentimento compartilhado por muitos soldados nas linhas de frente, lutando contra o inimigo dia e noite, amando suas mães tanto quanto amam seu país. Todo o poema exala um amor materno íntimo e afetuoso, típico das áreas rurais do norte do Vietnã.

Para aqueles que serviram nas forças armadas, a leitura deste poema inevitavelmente traz à mente outra beleza que vivenciam e compartilham diariamente: a camaradagem entre os camaradas. "Mesmo quando está longe, meu filho ainda está rodeado por seus camaradas", o poema transmite a ideia de que, mesmo quando um filho está distante, seus camaradas estão reunidos ao seu redor, tratando-o como se fosse seu próprio filho. O autor utiliza rimas de forma inteligente: "A mãe ama seu filho, ama também seus camaradas / A mãe preza seu filho, a mãe preza seus irmãos". Quando os soldados marcham por vilarejos ou realizam trabalhos de assistência à população civil, as mães sempre demonstram um afeto especial por eles, oferecendo-lhes prontamente suas casas para que se hospedem. Tố Hữu compreende isso profundamente, expressando os sentimentos do filho para com sua mãe: que ela preza seu filho tanto quanto preza seus irmãos.

O poema também expressa o profundo e belo laço entre soldados e civis que o autor transmite, revelado através de versos simples: “Mãe, você é como um pedaço terno do meu coração/ Comigo, você e eu, e nossos compatriotas/ Cada passo que dou é árduo/ Embora longe de você, tenho tantas mães!/ Tantas senhoras bondosas como mães/ Amando-me como se tivessem me dado à luz/ Dando-me roupas e presentes/ Dando-me lenha para me aquecer, dando-me uma casa para descansar…” O autor é muito sutil ao expressar os sentimentos de um filho por sua mãe idosa em sua cidade natal e ao retratar o laço estreito e inseparável entre soldados e civis. Mesmo estando longe de sua mãe, o soldado tem inúmeras outras mães por todo o país, sempre prontas para protegê-lo, cuidar dele e tratá-lo como seu próprio filho. Raramente existe um exército no mundo tão amado pelo povo, recebendo um afeto tão próximo e especial como o Exército Ho Chi Minh no Vietnã.

Você também pode gostar
Hoje, Hanói está passando por um período de calor intenso, com temperaturas acima de 40 graus Celsius.
Hoje, Hanói está passando por um período de calor intenso, com temperaturas acima de 40 graus Celsius.SKĐS - O calor intenso está afetando a maior parte do norte e do centro do Vietnã, sendo Hanói um dos epicentros dessa onda de calor, onde as temperaturas registradas nas estações meteorológicas podem ultrapassar os 40 graus Celsius.
O Outro Lado da Cidade - Episódio 18: Lan está furiosa porque seu plano para separar Khue e Cuong falhou.
O Outro Lado da Cidade - Episódio 18: Lan está furiosa porque seu plano para separar Khue e Cuong falhou.VTV.vn - Lan planejou separar Khue e Cuong, mas não conseguiu atingir seu objetivo.
Mais dois vencedores do prêmio principal da loteria do Vietnã do Sul foram encontrados em dois locais diferentes.
Mais dois vencedores do prêmio principal da loteria do Vietnã do Sul foram encontrados em dois locais diferentes.(NLĐO) – Hoje, 24 de junho, a loteria do Vietnã do Sul realizará o sorteio de bilhetes de três estações: Can Tho, Soc Trang e Dong Nai.

    Fonte: https://www.qdnd.vn/van-hoa/doi-song/tinh-nguoi-cao-dep-trong-bai-tho-bam-oi-cua-to-huu-997255