A independência da nação vietnamita é uma verdade clara e inegável; qualquer um que a viole age contra a moral e a justiça, e está fadado ao fracasso, como escreveu Ly Thuong Kiet: “As montanhas e os rios da terra do Sul pertencem ao Imperador do Sul / Claramente definidos no livro celestial / Como ousam os invasores rebeldes vir invadir? / Certamente testemunharão sua derrota e ruína.” Nguyen Trai, em sua “Proclamação da Vitória sobre os Wu”, também afirmou a legitimidade de nossa independência nacional. O Vietnã é humilde, mas não se curva! Porque temos uma longa civilização independente, uma verdade inegável: “Quanto à nossa grande nação vietnamita do passado / Há muito tempo somos conhecidos por nossa civilização... Das dinastias Trieu, Dinh, Ly e Tran, por gerações construímos o alicerce da independência / Enquanto as dinastias Han, Tang, Song e Yuan dominavam cada uma uma região”...

|
Pessoas de todas as classes sociais aplaudiram as tropas que marchavam e desfilavam na cerimônia que comemorava o 50º aniversário da libertação do Vietnã do Sul e da reunificação do país (30 de abril de 1975 / 30 de abril de 2025). Foto: Tuan Huy |
A vontade de independência e a realidade histórica demonstraram eloquentemente a independência da nossa nação em relação a forças poderosas e beligerantes. No entanto, para alcançar essa independência, nossa nação sempre enfrentou enormes desafios impostos por potências estrangeiras: milhares de anos de domínio chinês, centenas de anos sob opressão colonial e feudal; o povo vietnamita compreende o preço da independência e da liberdade nacional.
Pode-se afirmar que, ao longo da história, somente após o Presidente Ho Chi Minh ler a Declaração de Independência na Praça Ba Dinh, em Hanói, em 2 de setembro de 1945, o Vietnã realmente ascendeu ao cenário internacional como uma nação independente, em pé de igualdade com as demais nações da comunidade mundial . O novo status do Vietnã foi reafirmado como República Democrática do Vietnã, uma nação de independência, liberdade e felicidade.
De um país onde mais de dois milhões de pessoas morreram de fome, mais de 90% da população era analfabeta e o mundo só conhecia o Vietnã como parte da Indochina Francesa, hoje o Vietnã ocupa um lugar de destaque no cenário internacional. Nosso país é um modelo de erradicação da pobreza, reunificação nacional, e todas as províncias e cidades alcançaram padrões universais de ensino secundário... um contraste enorme com as condições de uma jovem nação em 1945.
Então, o que estabeleceu a posição do Vietnã no cenário internacional desde aqueles primeiros dias difíceis? Foi o espírito de independência. Logo na primeira linha da Declaração de Independência, o Presidente Ho Chi Minh afirmou uma verdade inegável, extraída da Declaração de Independência dos Estados Unidos de 1776: “Todos os homens são criados iguais. São dotados pelo seu Criador de certos direitos inalienáveis; entre estes estão o direito à vida, à liberdade e à busca da felicidade”. Ele afirmou: “De modo geral, isso significa que todas as nações do mundo nascem iguais; toda nação tem o direito à vida, o direito à felicidade e o direito à liberdade!”
Essa afirmação é profunda e exerce uma poderosa influência sobre os movimentos anti-imperialistas, anticoloniais e de libertação nacional em todo o mundo. Ela afirma não apenas os direitos do Vietnã, mas também os direitos de todas as nações privadas de igualdade e independência nacional. Talvez seja isso que tenha elevado o Vietnã a uma posição de liderança nos movimentos de libertação nacional globais. Não é coincidência que países africanos e latino-americanos elogiem e apoiem o Vietnã consistentemente, utilizando-o como modelo na luta pela independência nacional. O Vietnã afirma a legitimidade e a correção de sua luta por independência e liberdade, não apenas para o Vietnã, mas para todas as nações oprimidas ao redor do mundo.
Claramente, desde a sua fundação, a República Democrática do Vietnã escolheu estar entre as forças pacíficas e progressistas da humanidade. Como o Presidente Ho Chi Minh declarou ao mundo exatamente 80 anos atrás: “Uma nação que resistiu bravamente ao jugo da escravidão francesa por mais de oitenta anos, uma nação que bravamente se uniu aos Aliados contra o fascismo por vários anos, essa nação deve ser livre! Essa nação deve ser independente!”... “O Vietnã tem o direito de desfrutar da liberdade e da independência e, de fato, tornou-se uma nação livre e independente. Toda a nação vietnamita está determinada a dedicar todo o seu espírito e força, sua vida e seus bens, para defender esse direito à liberdade e à independência.”
Ao longo dos últimos oitenta anos, através de inúmeras dificuldades e sacrifícios, o povo vietnamita mostrou ao mundo que: "Preferimos sacrificar tudo a perder nosso país, preferimos morrer a ser escravizados. Nada é mais precioso do que a independência e a liberdade." Esta é a verdade do nosso tempo, o princípio inabalável de uma nação humilde, tolerante e amante da paz. Estamos prontos para "deixar o passado para trás e olhar para o futuro", porque amamos a paz e valorizamos a vida do nosso povo e da comunidade internacional. Isso não significa esquecer o passado, nem significa que algo tenha mudado em relação ao princípio inabalável: Nada é mais precioso do que a independência e a liberdade!
Entendemos seu valor e o preço pago em sangue e lágrimas por inúmeras gerações do povo vietnamita. A dolorosa experiência de defender e construir a nação forjou a vontade do povo vietnamita, sua "consciência e dignidade humana", permitindo-lhes agir de forma independente e confiante pelo bem que todos, todas as nações, desejam.
O Vietnã está pronto para ser amigo de todos os países e, de fato, tem sido e continua sendo um parceiro confiável da comunidade internacional. Mantemos relações diplomáticas com a maioria dos países e territórios do mundo; temos parcerias estratégicas abrangentes com muitos países desenvolvidos. O Vietnã pode não ser rico, mas está pronto para compartilhar as dificuldades com a comunidade sempre que houver desastres naturais ou epidemias. Estamos prontos para compartilhar e ajudar os países mais pobres com nossa experiência e força de maneira dedicada e eficaz. Os povos dos países africanos amam e confiam nos soldados vietnamitas que estão em missões de paz. Esse sentimento é mais natural e genuíno do que qualquer enfeite ou palavras floreadas sobre amizade.
A posição atual do Vietnã deve ser analisada sob a perspectiva de sua relação amistosa e de confiança com a comunidade internacional e de sua participação responsável no cenário mundial. Em um contexto global complexo e imprevisível, com conflitos e disputas de poder entre superpotências, e demandas geopolíticas em constante evolução, a estabilidade do Vietnã deriva de sua diplomacia cultural tradicional, forte e flexível. Essa diplomacia é independente, autossuficiente, multilateral e diversificada, mas sua essência reside na independência e liberdade da nação, ao mesmo tempo em que respeita a independência e a liberdade de outras nações, defende a moralidade e respeita a justiça.
Mesmo "lutar bravamente ao lado dos Aliados contra o fascismo" era uma escolha moral, uma escolha de retidão, uma escolha e uma crença de que o bem triunfaria sobre o mal; que a bondade e a humanidade prevaleceriam sobre a maldade e a brutalidade. Esta é uma tradição cultural vietnamita: "Usar a retidão para vencer a brutalidade / Usar a humanidade para substituir a tirania".
A política de defesa nacional do Vietnã — não participar de alianças militares, não se alinhar com um país contra outro, não permitir que países estrangeiros estabeleçam bases militares ou usem seu território para atacar outros países, e não usar a força nem ameaçar usá-la nas relações internacionais — está inteiramente correta. Uma defesa nacional abrangente, completa, tradicional e moderna, que defenda resolutamente a independência e a liberdade, é nossa vontade e aspiração; é a verdade, a retidão e a força invencível comprovada ao longo da história.
Até hoje, o espírito de independência, autossuficiência, legitimidade e generosidade da Declaração de Independência de 1945 permanece tão valioso quanto era naquela época, ao entrarmos em uma nova era de desenvolvimento. A aspiração de nos tornarmos um país desenvolvido e de alta renda até 2045 é uma aspiração legítima de todo o Partido, de todo o povo e de todo o exército; é também o direito de uma nação que, com bravura e criatividade, superou inúmeras dificuldades para alcançar a independência, a liberdade, a prosperidade e a felicidade. Essa nação deve se desenvolver, deve ter paz, independência, unidade, democracia e prosperidade. Estamos entrando em uma era de luta por um Vietnã independente, livre, próspero e feliz, lado a lado com as principais potências mundiais, conforme idealizado pelo Presidente Ho Chi Minh!
Dr. Nguyen Viet Chuc
* Visite a seção correspondente para ver notícias e artigos relacionados.
Fonte: https://www.qdnd.vn/80-nam-cach-mang-thang-tam-va-quoc-khanh-2-9/tinh-than-doc-lap-va-vi-the-viet-nam-843559
Comentário (0)