Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Păstrarea purității limbii vietnameze.

Limbajul este asemănat cu

Báo An GiangBáo An Giang03/11/2025

În ultimele zile, mulți oameni au dezbătut aprins probleme legate de limbă, cum ar fi versurile incorecte din cântecele vietnameze și engleza ca a doua limbă în școli.

Se pare că această problemă nu este nouă, dar pentru că limba este asemănată cu „mâncarea și băutura zilnică”, având un impact semnificativ asupra vieții spirituale a fiecăruia, ea creează cu ușurință reacții multiple. Aspectul pozitiv este că, în ciuda dezbaterilor aprinse, uneori aprinse și conflictuale, majoritatea opiniilor sunt de acord că puritatea limbii vietnameze, limba noastră maternă, trebuie protejată chiar înainte de a lua în considerare învățarea corectă a limbii engleze.

Un traducător renumit și-a dedicat întreaga pagină de Facebook protejării și conservării purității limbii vietnameze, oferind în mod regulat explicații și definiții clare ale utilizării cuvintelor. El a spus odată: „Limba vietnameză este frumoasă și bogată. Idiomurile și proverbele conțin un limbaj atât de frumos.” Frumusețea limbii vietnameze l-a captivat, inspirându-l să o păstreze și să o protejeze cu sârguință de-a lungul celor 30 de ani de activitate ca traducător.

Cu această ocazie, artiștii, în special compozitorii, ar trebui să își „autoexamineze” munca, examinând și corectând orice inexactități. Unii dintre cei implicați și-au împărtășit gândurile și sentimentele despre profesie, starea actuală a industriei muzicale din țară, precum și sugestii și propuneri specifice. Acest lucru demonstrează profesionalismul și atitudinea lor serioasă față de munca lor, care merită respectul, acordul și sprijinul societății.

Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt - Ảnh 1.

Cântărețul Duc Phuc a fost încoronat campion al Intervision 2025 în Rusia cu interpretarea piesei „Phu Dong Thien Vuong”. Această piesă, compusă de muzicianul Ho Hoai Anh și inspirată de poemul „Bambus vietnamez” al poetului Nguyen Duy, a primit laude deosebite pentru versurile sale. (Foto: Phuong Anh)

În muzică, termenii „muzică instrumentală” și „muzică și versuri” sunt adesea folosiți pentru a diferenția între genuri, permițând publicului să aleagă în funcție de gusturile sale. Muzica vietnameză a secolului XX și a primului deceniu al secolului XXI poartă amprenta puternică a istoriei și a vremurilor. Multe lucrări îndrăgite de public sunt decoruri muzicale ale unor poezii. Poeziile frumoase, versurile elegante și limbajul clar, înalt și romantic fac din lucrare atât poetică, cât și muzicală. Întâlnirea armonioasă dintre compozitor, poet și cântăreț ne oferă cu ușurință o operă muzicală perfectă.

Pe lângă melodie, ritm și material muzical, versurile fiecărei melodii ocupă un loc la fel de important pentru ascultător. O melodie poate exprima emoții și rezona cu gândurile ascultătorului. Dacă versurile sunt poetice sau rimate, iar limbajul este apropiat de viața de zi cu zi, ascultătorii sunt mai predispuși să empatizeze, să le memoreze și să le țină minte. În realitate, în timp ce mulți oameni sunt capabili să „vorbească așa cum cântă”, în artele spectacolului, nu puțini cântăreți cântă ca și cum ar vorbi sau ar citi, până la punctul de a se împiedica de cuvinte. Cu astfel de melodii, ascultătorilor le este greu să memoreze versurile pentru a le cânta împreună. Mai important, multe melodii au versuri vulgare, jignitoare și nepotrivite - cum este cazul lui Jack și al altor cântăreți criticați în prezent de public.

Spectacolele muzicale ale unor artiști din ziua de azi sunt, de asemenea, foarte dinamice, combinând adesea cântatul și dansul, performanța fizică și moda . Poate de aceea oamenii spun adesea că merg să „urmărească un concert” - bucurându-se de el mai mult vizual decât ascultând și simțind versurile și melodiile.

Deși este adevărat că arta are nevoie de inovație și creativitate, este important să se împletească perfect cu muzica națională revoluționară și tradițională. Compozitorii și interpreții vietnamezi trebuie să iubească limba vietnameză, să o stăpânească bine, să-și iubească patria și să posede suficiente cunoștințe și experiență de viață pentru a crea opere bine primite de public și care să dăinuie în timp.

Potrivit ziarului Nguoi Lao Dong

Sursă: https://baoangiang.com.vn/giu-gin-su-trong-sang-cua-tieng-viet-a465968.html


Comentariu (0)

Lăsați un comentariu pentru a vă împărtăși sentimentele!

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Actualități

Sistem politic

Local

Produs

Happy Vietnam
MÂNĂ ÎN MÂNĂ, DEPĂȘIM FIECARE DRUM.

MÂNĂ ÎN MÂNĂ, DEPĂȘIM FIECARE DRUM.

Peștera E, Quang Binh

Peștera E, Quang Binh

Lumina Păcii

Lumina Păcii