Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ce înseamnă „Lowkey” în argoul tinerilor utilizatori de internet?

Pe rețelele de socializare, mulți tineri spun că trăiesc „discret”, ceea ce îi face pe internauții mai în vârstă confuzi și confuzi, întrebându-se ce înseamnă „discret” în limbajul Generațiilor Z și Alfa.

VTC NewsVTC News01/06/2026

În era digitală, limbajul tinerilor se schimbă într-un ritm amețitor. Multe cuvinte englezești au intrat în Vietnam și au devenit rapid ceva obișnuit în rândul Generației Z. Printre acestea, cuvântul „lowkey” apare frecvent pe platformele de socializare, de la Facebook și TikTok la Instagram.

Totuși, modul în care mulți tineri vietnamezi folosesc acest cuvânt diferă de sensul său original.

Ce înseamnă „cheie discretă”?

Lowkey (ortografie completă low-key) provine din muzică , folosit inițial pentru a descrie o gamă vocală joasă și profundă. În secolul al XIX-lea, scriitorul Charles Dickens a folosit „lowkey” pentru a descrie vocea unui personaj dintr-unul dintre romanele sale.

Decodificarea dicționarului Generației Z: „Ce înseamnă Lowkey?”.

Decodificarea dicționarului Generației Z: „Ce înseamnă Lowkey?”.

Mai târziu, termenul „lowkey” a ajuns să fie folosit în cărțile de limbă pentru a se referi la cineva cu o voce joasă, blândă, ca o șoaptă. Înainte de anii 1890, „lowkey” era o metaforă pentru ceva liniștit, simplu sau moderat. Aproximativ 100 de ani mai târziu, sensul cuvântului „lowkey” s-a extins, referindu-se acum la confort și naturalețe.

Conform Dicționarului Cambridge English, „lowkey” este definit ca un adjectiv care descrie ceva liniștit, simplu și care nu atrage prea multă atenție sau agitație. De exemplu, „The wedding was a low-key affair, with less than 30 people attending” înseamnă că nunta a fost destul de simplă, cu mai puțin de 30 de persoane prezente.

Se știe că termenul „lowkey” a devenit popular în scena hip-hop americană înainte de a se răspândi treptat la publicul larg. În 2014, termenul a fost menționat în versurile piesei „Only” a lui Nicki Minaj. Pe baza contextului melodiei, „low-key” înseamnă a păstra ceva secret, în timp ce „high-key” înseamnă a-l face public.

„Lowkey” în „Dicționarul Generației Z”

Când termenul „discret” a apărut pe rețelele de socializare vietnameze, sensul său s-a schimbat. L-au folosit pentru a se referi la cineva care a ales un stil de viață privat, nevrând să atragă atenția sau să se laude pe rețelele de socializare.

Mulți tineri definesc un „băiat discret” sau o „fată discretă” doar pe baza profilului lor. Un cont cu un avatar anonim, fără fotografii cu ei, fără actualizări de status și puțină interacțiune este brusc etichetat ca fiind „discret”.

Termenul „discret” este folosit de tineri pentru a se referi la cei care nu postează des fotografii pe rețelele de socializare. (Imagine: iStock)

Termenul „discret” este folosit de tineri pentru a se referi la cei care nu postează des fotografii pe rețelele de socializare. (Imagine: iStock)

Mulți oameni își construiesc o imagine „discretă” online ascunzându-și toate postările. Unii sunt etichetați drept retrași sau „discreți” pentru că nu postează povești personale, frustrări sau dificultăți legate de muncă pe rețelele de socializare și nu au mulți prieteni pe aceste platforme.

Termenul „discret” („lowkey”) din argoul tinerilor s-a îndepărtat din ce în ce mai mult de sensul său original. Chiar și cei care nu au ținut pasul cu cele mai recente tendințe de pe rețelele de socializare sunt numiți „discreți”. De exemplu: „Nu știi despre vedeta A? Trăiești «discret» așa.”

Pentru tinerii cărora le place să creeze ceva nou și diferit, „modificarea” cuvintelor comune este văzută ca un joc distractiv și la modă. Cu toate acestea, multe generații mai în vârstă, care prețuiesc normele lingvistice, cred că exagerarea „transformării” cuvintelor va face limba mai puțin pură. De asemenea, își fac griji că tinerii care folosesc cuvinte de argou ca modă fără a le înțelege sensul original le-ar putea interpreta greșit, ducând la neînțelegeri în comunicare.

(Sintetic)

Sursă: https://vtcnews.vn/lowkey-la-gi-trong-ngon-ngu-cu-dan-mang-tre-ar1020693.html


Comentariu (0)

Lăsați un comentariu pentru a vă împărtăși sentimentele!

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Actualități

Sistem politic

Local

Produs

Happy Vietnam
„Pace în râsul copiilor”

„Pace în râsul copiilor”

plânsul unui nou-născut

plânsul unui nou-născut

Oraş

Oraş