Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Norocul și ghinionul în engleză

VnExpressVnExpress14/10/2023


Englezii au multe moduri de a vorbi despre noroc, inclusiv expresia „every cloud has a silver lining” sau „touch wood”.

„Norocos” sau „în șansă” este folosit în mod obișnuit pentru a descrie a avea noroc: You're in noroc! We have exactly one ticket left (Ai noroc! Ne-a mai rămas exact un bilet).

Invers, ghinionul este „ghinion”. O persoană care are ghinion este descrisă ca fiind „ghinionistă” sau „fără noroc”: Am plănuit să vizităm faimosul restaurant, dar nu am avut noroc - era închis în ziua aceea.

În vietnameză, există expresia „there’s a blessing in disguise” („există o binecuvântare deghizată”), iar în engleză, există „a blessing in disguise” („a binecuvântare deghizată”), care înseamnă ceva similar: Pierderea autobuzului s-a dovedit a fi o binecuvântare deghizată pentru Annie. Când a citit știrile mai târziu în acea zi, a aflat că autobuzul avusese un accident.

„As noroc will have it” („As noroc will have it”) este folosit pentru a descrie ceva ce se întâmplă din întâmplare. În funcție de situație, această expresie poate fi interpretată ca „din fericire” sau „din păcate”.

Exemplu: Mi-am dat seama că îmi uitasem umbrela în autobuz cu o zi înainte. Din fericire, am prins același autobuz și umbrela mea era încă acolo.

Sau: Am luat trenul de dimineață ca să ajung la birou la timp pentru întâlnire. Din fericire, s-a stricat pe drum.

Dacă cineva câștigă marele premiu la loterie sau face mulți bani prin noroc, se poate spune că a „nimerit marele premiu”: Bătrânul și-a încercat norocul de multe ori, dar nu a nimerit niciodată marele premiu.

Când îi urăm cuiva mult noroc, pe lângă „mult noroc”, putem folosi și „ce mai bun noroc” sau „mult noroc”. De exemplu: Mult noroc la examen!

„Rupe un picior” este, de asemenea, o expresie comună folosită pentru a ura cuiva mult noroc, dar este mai des folosită înainte de spectacolele de scenă.

Ori de câte ori un vorbitor își exprimă speranța că se va întâmpla ceva bun în viitor, ar putea adăuga sintagma „atinge lemn” pentru a evita ghinionul. Această sintagmă este folosită și după ce un vorbitor povestește un eveniment pozitiv: „Am trecut de toate interviurile de angajare de când am absolvit - atinge lemn!”

Alegeți răspunsul corect pentru a completa următoarele propoziții:



Legătură sursă

Comentariu (0)

Lăsați un comentariu pentru a vă împărtăși sentimentele!

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

La acest restaurant pho din Hanoi, își prepară proprii tăiței pho pentru 200.000 VND, iar clienții trebuie să comande în avans.
Admirați bisericile orbitoare, un loc de check-in „super popular” în acest sezon de Crăciun.
Atmosfera de Crăciun este vibrantă pe străzile din Hanoi.
Bucurați-vă de tururile nocturne interesante ale orașului Ho Chi Minh.

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Huynh Nhu face istorie la Jocurile SEA: Un record care va fi foarte greu de doborât.

Actualități

Sistem politic

Local

Produs