La 9 septembrie 2025, în numele Guvernului, viceprim -ministrul Ho Duc Phoc a semnat și a emis Rezoluția Guvernului nr. 05/2025/NQ-CP privind pilotarea pieței activelor cripto din Vietnam. Această Rezoluție intră în vigoare la 9 septembrie 2025; perioada de implementare a pilotului este de 5 ani. Portalul Guvernului prezintă cu respect textul integral al Rezoluției.
REZOLUŢIE
Despre implementarea pilot a pieței de active criptografice în Vietnam
GUVERN
În conformitate cu Legea privind organizarea guvernamentală nr. 63/2025/QH15;
În temeiul Codului Civil din 24 noiembrie 2015;
În temeiul Legii privind promulgarea actelor juridice nr. 64/2025/QH15; Legii pentru modificarea și completarea unui număr de articole din Legea privind promulgarea actelor juridice nr. 64/2025/QH15;
În conformitate cu Legea privind securitatea rețelelor nr. 86/2015/QH13;
În conformitate cu Legea privind securitatea cibernetică 24/2018/QH14;
În temeiul Legii privind întreprinderile nr. 59/2020/QH14; Legii pentru modificarea și completarea unui număr de articole din Legea privind investițiile publice, Legea privind investițiile în modelul parteneriatului public-privat, Legea investițiilor, Legea locuințelor, Legea licitațiilor, Legea energiei electrice, Legea privind întreprinderile, Legea privind taxa specială de consum și Legea privind executarea hotărârilor judecătorești civile nr. 03/2022/QH15; Legii pentru modificarea și completarea unui număr de articole din Legea privind întreprinderile nr. 76/2025/QH15;
În conformitate cu Legea privind combaterea spălării banilor nr. 14/2022/QH15;
În conformitate cu Legea antiteroristă nr. 28/2013/QH13;
În temeiul Decretului Guvernului nr. 78/2025/ND-CP din 1 aprilie 2025 privind detalierea unei serii de articole și măsuri pentru organizarea și îndrumarea implementării Legii privind promulgarea actelor juridice și a Decretului de modificare și completare a unei serii de articole din Decretul Guvernului nr. 78/2025/ND-CP din 1 aprilie 2025 privind detalierea unei serii de articole și măsuri pentru organizarea și îndrumarea implementării Legii privind promulgarea actelor juridice și a Decretului Guvernului nr. 79/2025/ND-CP din 1 aprilie 2025 privind inspecția, revizuirea, sistematizarea și prelucrarea actelor juridice;
În conformitate cu Decretul Guvernului nr. 39/2022/ND-CP din 18 iunie 2022 privind promulgarea Regulamentului de funcționare al Guvernului;
La cererea Ministrului Finanțelor ;
Guvernul a emis o Rezoluție privind pilotarea pieței activelor cripto din Vietnam.
Capitolul I
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1. Domeniul de aplicare al reglementării
Această Rezoluție prevede implementarea pilot a ofertei și emiterii de criptoactive, organizarea pieței de tranzacționare a criptoactivelor și furnizarea de servicii pentru criptoactive; precum și gestionarea de către stat a pieței de criptoactive din Vietnam.
Articolul 2. Subiectele de aplicare
1. Subiectele implementării pilot includ: organizațiile care furnizează servicii legate de criptoactive; organizațiile care emit criptoactive; organizațiile și persoanele fizice vietnameze și organizațiile și persoanele fizice străine care participă la investiții în criptoactive și operează pe piața criptoactivelor din Vietnam în limitele prezentei Rezoluții.
2. Alte agenții, organizații și persoane fizice legate de ofertarea și emiterea de active criptografice, organizarea piețelor de tranzacționare a activelor criptografice; gestionarea de stat a pieței activelor criptografice din Vietnam.
Articolul 3. Interpretarea termenilor
În prezenta Rezoluție, următorii termeni se interpretează după cum urmează:
1. Activele digitale sunt active, așa cum sunt prevăzute de Codul Civil, exprimate sub formă de date digitale, create, emise, stocate, transferate și autentificate prin tehnologie digitală în mediul electronic.
2. Activele criptografice sunt un tip de active digitale care utilizează tehnologia de criptare sau tehnologia digitală cu funcții similare pentru autentificarea activelor în timpul procesului de creare, emitere, stocare și transfer. Activele criptografice nu includ valori mobiliare, forme digitale de monedă legală și alte active financiare, așa cum sunt prevăzute de legile civile și financiare.
3. Un furnizor de servicii pentru active criptografice este o întreprindere care efectuează și furnizează unul sau mai multe dintre următoarele servicii și activități:
a) Organizarea pieței de tranzacționare a criptoactivelor;
b) Tranzacționarea cu criptoactive;
c) Custodia activelor criptografice;
d) Furnizarea unei platforme pentru emiterea de active cripto.
4. Organizarea unei piețe de tranzacționare a criptoactivelor înseamnă furnizarea unei platforme sau a unui sistem de infrastructură pentru schimbul de informații, colectarea ordinelor de cumpărare, vânzare, tranzacționarea criptoactivelor și decontarea tranzacțiilor cu criptoactive.
5. Tranzacționarea proprie de criptoactive este cumpărarea sau vânzarea de criptoactive pentru același furnizor de servicii de criptoactive.
6. Custodia activelor cripto este actul de primire, stocare, conservare și transfer de active cripto către clienți, ajutând clienții să își exercite drepturile aferente activelor cripto aflate în custodie.
7. Furnizarea unei platforme pentru emiterea de active criptografice înseamnă furnizarea unui sistem electronic pentru oferirea și emiterea de active criptografice.
8. Emitentul de criptoactive este o organizație care oferă și emite criptoactive prin intermediul unei platforme de emitere de criptoactive.
9. Un investitor străin este o persoană cu cetățenie străină sau o organizație înființată în temeiul legislației străine care desfășoară activități de investiții în Vietnam.
10. Investitorii autohtoni sunt persoane fizice cu cetățenie vietnameză sau organizații înființate în conformitate cu legislația vietnameză.
Articolul 4. Principii pentru implementarea pilot a pieței activelor criptografice
1. Implementarea pilot a pieței de criptoactive se desfășoară pe principiile precauției, controlului, unei foi de parcurs adecvate practicii, siguranței, transparenței, eficienței și protecției drepturilor și intereselor legitime ale organizațiilor și persoanelor care participă la piața de criptoactive.
2. Proiectul pilot trebuie să asigure respectarea legislației vietnameze și a tratatelor internaționale la care Vietnamul este membru. În perioada pilot, dacă apar riscuri care afectează securitatea și siguranța piețelor financiare și monetare, ordinea socială sau interesele publice, Ministerul Finanțelor va prezenta Guvernului o decizie privind un plan de suspendare temporară, întrerupere, ajustare, suplimentare sau încetare a implementării pilot a uneia, mai multor sau tuturor activităților legate de piața pilot de criptoactive, în conformitate cu principiul asigurării armoniei intereselor dintre stat, investitori și întreprinderi.
3. Investitorii străini care participă la piața criptoactivelor din Vietnam, pe lângă respectarea legislației vietnameze, trebuie să respecte și prevederile legale ale țării în care organizația este înființată, operează sau în care persoana fizică este cetățean, cu excepția cazurilor în care aceste prevederi sunt contrare principiilor fundamentale ale legislației vietnameze sau tratatelor internaționale la care Vietnamul este membru.
4. Organizațiile și persoanele care participă la piața criptoactivelor sunt responsabile pentru asigurarea exactității, onestității, caracterului complet, actualității și neînșelării informațiilor publicate; respectarea reglementărilor privind emiterea, tranzacționarea, informațiile interne și scopurile utilizării criptoactivelor. Numai organizațiile autorizate de Ministerul Finanțelor să furnizeze servicii pentru organizarea piețelor de tranzacționare a criptoactivelor au permisiunea de a furniza servicii legate de criptoactive, precum și de publicitate și marketing legate de criptoactive.
5. Organizațiile și persoanele fizice care participă la piața criptoactivelor trebuie să respecte prevederile legale relevante privind prevenirea și combaterea spălării banilor, finanțării terorismului, finanțarea proliferării armelor de distrugere în masă, tranzacțiile electronice, securitatea informațiilor din rețele, securitatea rețelelor, protecția datelor pentru a asigura securitatea și siguranța pe piața criptoactivelor, precum și alte legi specializate relevante.
6. Organizațiile și persoanele fizice care încalcă prevederile legale referitoare la activele cripto și la piața activelor cripto, în funcție de natura și gravitatea încălcării, vor fi tratate conform legii penale sau sancțiunilor administrative. Încălcările legate de activele cripto și de piața activelor cripto, amenzile, formele de sancțiuni și autoritatea de sancționare vor fi stabilite de Guvern. Ministerul Finanțelor are autoritatea de a suspenda temporar sau de a înceta una sau mai multe activități ale organizațiilor care furnizează servicii de active cripto, în conformitate cu principiul asigurării drepturilor și intereselor legitime ale investitorilor, întreprinderilor și statului.
7. Oferta, emiterea, tranzacționarea și plata activelor cripto trebuie efectuate în dong vietnamez.
8. Activele criptografice sunt utilizate în scopuri de schimb sau investiții, așa cum este prevăzut în prezenta Rezoluție.
9. Politicile fiscale pentru tranzacțiile, transferurile și tranzacționarea activelor cripto se aplică ca reglementări fiscale pentru valorile mobiliare până când va exista o politică fiscală pentru piața activelor cripto din Vietnam.
10. În cazul încălcării drepturilor și intereselor legitime ale unei organizații sau persoane fizice sau în cazul în care apare un litigiu în timpul activităților de pe piața criptoactivelor din Vietnam, protejarea drepturilor și intereselor legitime sau soluționarea litigiilor se va realiza prin negociere, conciliere sau prin cerere de arbitraj sau de către instanța vietnameză, care va soluționa problema în conformitate cu prevederile legii.
Capitolul II
OFERTĂ, EMISIUNE DE ACTIVE CRIPTOFONICE
Articolul 5. Condiții pentru oferirea și emiterea de active criptografice
1. Organizația care emite criptoactivul este o întreprindere vietnameză, înregistrată să funcționeze ca societate cu răspundere limitată sau societate pe acțiuni în conformitate cu Legea privind întreprinderile.
2. Activele cripto trebuie emise pe baza unor active subiacente care sunt active reale, excluzând activele care sunt valori mobiliare sau monede legale.
Articolul 6. Reglementări privind oferirea și emiterea de active criptografice
1. Activele criptografice sunt oferite și emise doar investitorilor străini.
2. Activele cripto specificate în clauza 1 a prezentului articol pot fi tranzacționate între investitori străini numai prin intermediul furnizorilor de servicii de active cripto autorizați de Ministerul Finanțelor.
3. Cu cel puțin 15 zile înainte de efectuarea ofertei sau emiterii, organizația emitentă a criptoactivului trebuie să publice informații despre Prospectul pentru oferta sau emiterea criptoactivului conform Formularului nr. 01 din Anexa emisă la prezenta Rezoluție și alte documente relevante (dacă există) pe pagina de informații electronice (site-ul web) al organizației care furnizează servicii de criptoactive și pe pagina de informații electronice a emitentului.
Capitolul III
ORGANIZAȚIA PIEȚEI DE TRANZACȚIONARE A ACTIVELOR CRIPTOMATE
Articolul 7. Regulamentul privind organizarea pieței de tranzacționare a criptoactivelor
1. Investitorii autohtoni care dețin active cripto și investitorii străini au permisiunea de a deschide conturi la furnizori de servicii pentru active cripto autorizați de Ministerul Finanțelor pentru a depune, cumpăra și vinde active cripto în Vietnam.
2. După o perioadă de 6 luni de la data la care primul furnizor de servicii de criptoactive este autorizat, investitorii autohtoni care tranzacționează criptoactive fără a trece prin intermediul unui furnizor de servicii de criptoactive autorizat de Ministerul Finanțelor, în funcție de natura și gravitatea încălcării, vor fi supuși sancțiunilor administrative sau urmăririi penale în conformitate cu legea.
3. Furnizorii de servicii privind activele criptografice autorizați de Ministerul Finanțelor pentru a furniza servicii de organizare a piețelor de tranzacționare a activelor criptografice vor presta, vor furniza servicii și vor opera în conformitate cu prevederile Clauzei 3, Articolul 3 din prezenta Rezoluție. Tranzacțiile cu active criptografice trebuie efectuate prin intermediul furnizorilor de servicii privind activele criptografice autorizați de Ministerul Finanțelor.
Articolul 8. Condiții pentru acordarea unei licențe pentru furnizarea de servicii de organizare a piețelor de tranzacționare a criptoactivelor
1. Este o întreprindere vietnameză, înregistrată pentru a desfășura activități comerciale în industria sau profesia de furnizare de servicii legate de active cripto sub forma unei societăți cu răspundere limitată sau a unei societăți pe acțiuni în Vietnam, conform Legii privind întreprinderile.
2. Aportul la capitalul social trebuie să fie în dong vietnamez, iar capitalul social minim trebuie să fie de 10.000 de miliarde de dong vietnamezi.
3. Condiții aplicabile acționarilor și membrilor care contribuie cu capital:
a) Cel puțin 65% din capitalul social trebuie să fie contribuit de acționari și membri care sunt organizații, din care peste 35% din capitalul social trebuie să fie contribuit de cel puțin 2 organizații, cum ar fi bănci comerciale, societăți de valori mobiliare, societăți de administrare a fondurilor, companii de asigurări și întreprinderi care operează în sectorul tehnologic;
b) Acționarii și membrii care contribuie cu capitalul, care sunt organizații, trebuie să aibă statut juridic și să desfășoare activități comerciale profitabile timp de 2 ani consecutivi anteriori anului solicitării licenței; situațiile financiare a 2 ani consecutivi anteriori anului solicitării licenței trebuie auditate, iar opinia de audit trebuie să fie o opinie de aprobare deplină;
c) Organizațiile și persoanele fizice au voie să contribuie cu capital doar la 01 organizații care furnizează servicii de criptoactive, licențiate de Ministerul Finanțelor;
d) Aportul total de capital și achiziționarea de acțiuni ale investitorilor străini într-un furnizor de servicii de criptoactive nu trebuie să depășească 49% din capitalul social al furnizorului de servicii de criptoactive.
4. Să dispună de un birou funcțional, cu facilități, tehnici, echipamente, echipamente de birou și sisteme tehnologice adecvate pentru furnizarea de servicii legate de criptoactive.
5. Condiții de personal:
a) Directorul General (Directorul) are cel puțin 2 ani de experiență în departamentele profesionale ale unor organizații din domeniile finanțelor, valorilor mobiliare, bancar, asigurărilor sau administrării fondurilor;
b) Directorul Tehnologic (sau o poziție echivalentă) are cel puțin 5 ani de experiență în departamentul de tehnologia informației al unor organizații din domeniile finanțelor, valorilor mobiliare, bancar, asigurărilor, administrării fondurilor sau al unor întreprinderi care operează în domeniul tehnologiei;
c) Să aibă cel puțin 10 angajați care lucrează în departamentul tehnologic, cu diplome și certificate de formare în securitatea informațiilor de rețea, care îndeplinesc prevederile articolului 50 din Legea privind securitatea informațiilor de rețea; să aibă cel puțin 10 angajați cu certificate de practică în domeniul valorilor mobiliare care lucrează în alte departamente profesionale.
6. Există următoarele procese de afaceri:
a) Procese de gestionare a riscurilor și de securitate a informațiilor;
b) Procesul de furnizare a serviciilor platformei pentru emiterea de active criptografice;
c) Procesul de custodie și gestionare a activelor clienților;
d) Procesul de tranzacție și plată;
d) Procesul de angajare independentă;
e) Proceduri pentru prevenirea și combaterea spălării banilor, finanțării terorismului și proliferării armelor de distrugere în masă;
g) Procesul de divulgare a informațiilor;
h) Procesul de control intern;
i) Procesul de monitorizare a tranzacțiilor;
k) Proceduri pentru prevenirea conflictelor de interese, gestionarea reclamațiilor clienților și compensarea clienților.
7. Sistemul informatic al Furnizorului de Servicii pentru Active Criptografice trebuie să îndeplinească standardele de securitate a sistemului informatic de nivel 4, conform legii privind securitatea informațiilor, înainte de a fi pus în funcțiune și exploatat.
Articolul 9. Dosar pentru acordarea unei licențe pentru furnizarea de servicii de organizare a piețelor de tranzacționare a criptoactivelor
1. Cerere de licență pentru furnizarea de servicii de organizare a unei piețe de tranzacționare a criptoactivelor conform Formularului nr. 02 din Anexa emisă la prezenta Rezoluție, împreună cu Statutul organizației înregistrate.
2. Certificat de înregistrare a afacerii emis de o agenție de stat competentă, în cazul în care acest document nu a fost publicat pe Portalul Național de Informații privind Înregistrarea Comerțului.
3. Lista acționarilor și a contribuitorilor la capital conform Formularului nr. 03 Anexa emisă la prezenta Hotărâre, împreună cu următoarele documente:
a) Certificat de înregistrare a comerțului sau document echivalent al organizației, în cazul în care acest document nu a fost publicat pe Portalul Național de Informații privind Înregistrarea Comerțului; situațiile financiare auditate din ultimii doi ani ale organizației contribuitoare cu capital;
b) Procesul-verbal al acordului de aport de capital, care să prezinte informațiile care îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 8, clauza 3, din prezenta rezoluție;
c) Documentul de angajament al organizației sau persoanei fizice care contribuie cu capitalul privind respectarea prevederilor prezentei Rezoluții și a legislației referitoare la aportul de capital.
4. Explicația facilităților conform Formularului nr. 04 din Anexa emisă la prezenta Rezoluție, însoțită de documentele care dovedesc dreptul de proprietate asupra sediului, dreptul de utilizare a sediului sau contractul de închiriere a sediului.
5. Lista personalului conform Formularului nr. 05 și Fișa cu informații personale conform Formularului nr. 06 din Anexa emisă la prezenta Rezoluție, care respectă prevederile din Clauza 5, Articolul 8 din prezenta Rezoluție; contractele de muncă ale acestui personal.
6. Procedura prevăzută la articolul 8, punctul 6, din prezenta rezoluție.
7. Document de evaluare al Ministerului Securității Publice pentru cererea de securitate a sistemului informatic de nivel 4 al organizației înregistrate.
8. Documente care dovedesc aportul de capital în dong vietnamez, așa cum este prevăzut în clauza 2, articolul 8 din prezenta rezoluție; situații financiare anuale auditate sau declarații auditate privind capitalul social aferent, la data cea mai recentă.
Articolul 10. Proceduri pentru acordarea unei licențe pentru furnizarea de servicii de organizare a piețelor de tranzacționare a criptoactivelor
1. Dosarul specificat la articolul 9 din prezenta Rezoluție trebuie întocmit în scris, în exemplar original, în limba vietnameză. În cazul în care documentele din dosar sunt copii, acestea trebuie să fie copii de pe carnetul original sau certificate. Dosarul se depune și se returnează direct Comisiei de Stat pentru Valori Mobiliare, prin intermediul serviciului poștal public, prin intermediul Portalului Național al Serviciilor Publice sau prin intermediul Sistemului Informatic privind Procedurile Administrative, în conformitate cu prevederile legii. Atunci când se utilizează un cont de identificare electronică pentru soluționarea procedurilor administrative, informațiile privind identitatea electronică, informațiile integrate în actul de identitate electronic, contul de identificare electronică au valoare probatorie, echivalentă cu furnizarea de informații sau utilizarea, prezentarea de documente sau documente care conțin aceste informații în efectuarea procedurilor administrative.
2. În termen de 20 de zile de la data primirii documentelor complete și valabile specificate în Clauzele 1, 2, 5, 6, Articolul 9 din prezenta Rezoluție, Ministerul Finanțelor va emite un document privind organizația de înregistrare pentru efectuarea procedurilor specificate în Clauza 3 din prezentul articol. În cazul în care dosarul nu este complet și valabil, Ministerul Finanțelor va emite un răspuns scris, menționând motivele.
3. După ce Ministerul Finanțelor a emis documentul specificat la punctul 2 al prezentului articol, organizația care a efectuat înregistrarea va continua să depună documentele specificate la punctele 3, 4, 7, 8, articolul 9 din prezenta Rezoluție. Ministerul Finanțelor nu va continua să proceseze dosarul organizației care a efectuat înregistrarea în cazul în care nu primește sau nu primește integral documentele specificate la punctele 3, 4, 7, 8, articolul 9 din prezenta Rezoluție în termen de 12 luni de la data la care Ministerul Finanțelor a emis documentul specificat la punctul 2 al prezentului articol.
4. În termen de 30 de zile de la data la care Ministerul Finanțelor primește toate documentele specificate la articolul 9 din prezenta Rezoluție, Ministerul Finanțelor se va coordona cu Ministerul Securității Publice și Banca de Stat a Vietnamului pentru a examina dosarul și a emite o Licență pentru furnizarea de servicii de organizare a pieței de tranzacționare a criptoactivelor, conform Formularului nr. 07 din Anexa emisă la prezenta Rezoluție; în caz de refuz, Ministerul Finanțelor va răspunde în scris și va preciza motivele.
5. În termen de 7 zile lucrătoare de la data emiterii de către Ministerul Finanțelor a Licenței pentru furnizarea de servicii de organizare a piețelor de tranzacționare a criptoactivelor, organizația înregistrată trebuie să publice informații privind data oficială a furnizării de servicii de criptoactive investitorilor pe pagina electronică de informații a Ministerului Finanțelor și într-un ziar electronic sau tipărit în 3 numere consecutive. În același timp, organizația înregistrată trebuie să publice procedurile specificate la punctele b, c, d, g, k, Clauza 6, Articolul 8 din prezenta Rezoluție, situațiile financiare anuale auditate sau raportul auditat privind capitalul social contribuit la cea mai recentă dată specificată la Clauza 8, Articolul 9 din Rezoluție, pe pagina electronică de informații a întreprinderii și pe pagina electronică de informații a Ministerului Finanțelor.
6. După expirarea a 30 de zile de la data emiterii de către Ministerul Finanțelor a Licenței pentru furnizarea de servicii de organizare a piețelor de tranzacționare a criptoactivelor, organizația înregistrată trebuie să funcționeze în baza Licenței pentru furnizarea de servicii de organizare a piețelor de tranzacționare a criptoactivelor, cu excepția cazurilor de forță majoră; dacă nu funcționează după această perioadă, Ministerul Finanțelor va efectua proceduri pentru revocarea Licenței pentru furnizarea de servicii de organizare a piețelor de tranzacționare a criptoactivelor în conformitate cu prevederile articolului 12 din prezenta Rezoluție.
Articolul 11. Înregistrări, ordine și proceduri pentru ajustarea Licenței de furnizare a serviciilor de organizare a piețelor de tranzacționare a criptoactivelor
1. Dosar pentru adaptarea Licenței de furnizare a serviciilor de organizare a piețelor de tranzacționare a criptoactivelor:
a) Document prin care se solicită ajustarea Licenței de furnizare a serviciilor de organizare a pieței de tranzacționare a criptoactivelor conform Formularului nr. 08 din Anexa emisă la prezenta Rezoluție;
b) În cazul schimbării denumirii societății, a adresei sediului central sau a capitalului social, dosarul trebuie însoțit de Hotărârea Adunării Generale a Acționarilor, a Consiliului de Administrație sau a proprietarului societății privind schimbarea denumirii societății, a adresei sediului central sau a capitalului social.
reglementări;
c) În cazul schimbării adresei sediului central, dosarul trebuie însoțit de documentele specificate în clauzele 4 și 7, articolul 9 din prezenta Rezoluție;
d) În cazul majorării capitalului social, dosarul trebuie să fie însoțit de o confirmare din partea unei organizații de audit autorizate privind capitalul majorat sau de un raport financiar în momentul în care furnizorul de servicii de gestionare a activelor criptografice finalizează majorarea capitalului social, auditată de o organizație de audit autorizată;
d) În cazul reducerii capitalului social, documentele anexate trebuie să fie un raport privind capitalul social după reducere, auditat de o organizație de audit autorizată;
e) În cazul schimbării reprezentantului legal fără schimbarea titlului, dosarul este însoțit de Hotărârea Consiliului de Administrație, a Consiliului de Administrație, a proprietarului companiei prin care se aprobă numirea sau demiterea Președintelui Consiliului de Administrație, a Președintelui Consiliului de Administrație, a Președintelui societății sau a Directorului General (Director) cu Fișa cu Date Personale conform Formularului nr. 06 din Anexa emisă la prezenta Hotărâre;
g) În cazul schimbării informațiilor sau a titlului reprezentantului legal, documentele anexate vor fi Hotărârea Adunării Generale a Acționarilor, a Consiliului de Administrație sau a proprietarului companiei prin care se aprobă schimbarea titlului reprezentantului legal, modificarea Actului Constitutiv al Companiei (în cazul schimbării titlului) și documentele specificate la punctul e din prezenta clauză.
2. Proceduri de ajustare a Licenței de furnizare a serviciilor de organizare a pieței de tranzacționare a criptoactivelor
a) Pregătirea, depunerea documentelor și returnarea rezultatelor se vor efectua în conformitate cu prevederile clauzei 1, articolului 10 din prezenta Rezoluție;
b) În termen de 7 zile lucrătoare de la data primirii documentelor valide, Ministerul Finanțelor va ajusta Licența pentru furnizarea serviciilor de organizare a pieței de tranzacționare a criptoactivelor; în caz de refuz, trebuie dat un răspuns scris, motivând acest refuz.
Articolul 12. Regulamentul privind revocarea licenței de prestare a serviciilor de organizare a pieței de tranzacționare a criptoactivelor
1. Ministerul Finanțelor revocă Licența de prestare a serviciilor de organizare a pieței de tranzacționare a criptoactivelor unei organizații care furnizează servicii de tranzacționare a criptoactivelor în următoarele cazuri:
a) Să dețină o cerere scrisă de revocare a Licenței de prestare a serviciilor de organizare a pieței de tranzacționare a criptoactivelor de către furnizorul de servicii de tranzacționare a criptoactivelor conform Formularului nr. 08 din Anexa emisă la prezenta Rezoluție sau de către agenția de administrare competentă.
competenţă;
b) Dizolvarea, falimentul, fuziunea, divizarea și achiziția se efectuează în conformitate cu legile speciale;
c) Neremedierea cauzelor care au condus la suspendarea temporară sau la încetarea furnizării serviciilor de criptoactive în termen de 60 de zile de la data la care Ministerul Finanțelor suspendă temporar sau încetează una sau mai multe activități ale furnizorului de servicii de criptoactive;
d) Nedesfășurarea de activități în temeiul Licenței de furnizare a serviciilor de organizare a piețelor de tranzacționare a criptoactivelor, așa cum este prevăzut în Clauza 6, Articolul 10 din prezenta Rezoluție.
2. În termen de 5 zile lucrătoare de la data primirii documentului de solicitare specificat la punctul a, clauza 1 din prezentul articol, Ministerul Finanțelor va emite un răspuns scris privind revocarea Licenței de furnizare a serviciilor de organizare a pieței de tranzacționare a criptoactivelor a furnizorului de servicii de tranzacționare a criptoactivelor.
3. În cazul revocării licenței specificate la punctele a, b, c, clauza 1 din prezentul articol, investitorul are dreptul de a depune active criptografice la un alt furnizor de servicii de active criptografice; în cazul în care investitorul nu depune active criptografice la un alt furnizor de servicii de active criptografice, Ministerul Finanțelor are dreptul de a desemna un alt furnizor de servicii de active criptografice care să îl înlocuiască pentru finalizarea tranzacțiilor și contractelor întreprinderii a cărei licență a fost revocată; în acest caz, se stabilește o relație de autorizare implicită între cele două întreprinderi.
4. În cazul în care Ministerul Finanțelor revocă Licența de furnizare a serviciilor de organizare a piețelor de tranzacționare a criptoactivelor, furnizorul de servicii de tranzacționare a criptoactivelor trebuie să respecte următoarele reglementări:
a) Să înceteze imediat toate activitățile înregistrate în Licență pentru furnizarea serviciilor de organizare a pieței de tranzacționare a criptoactivelor și să notifice acest lucru într-un ziar electronic sau tipărit în 3 numere consecutive;
b) În termen de 45 de zile, efectuează decontarea finală a activelor clientului către furnizorul de servicii pentru active cripto selectat de client sau desemnat de Ministerul Finanțelor pentru a primi și gestiona activele clientului;
c) Raportează Ministerului Finanțelor după îndeplinirea obligației de decontare a activelor clientului.
5. Ministerul Finanțelor este responsabil pentru publicarea informațiilor privind revocarea Licenței de furnizare a serviciilor de organizare a piețelor de tranzacționare a criptoactivelor.
Capitolul IV
TRANSFER DE BANI ALE INVESTITORILOR STRĂINI
Articolul 13. Transferul de bani de către investitori străini
1. Investitorii străini trebuie să deschidă un cont de plăți 01 în Dong vietnamez (denumit în continuare cont dedicat) la o bancă 01 sau o sucursală a unei bănci străine licențiată să desfășoare activități comerciale și să furnizeze servicii de schimb valutar în Vietnam (denumită în continuare bancă licențiată) pentru a efectua tranzacții de încasare și plată legate de cumpărarea și vânzarea de active criptografice în Vietnam.
2. Cont specializat în Dong vietnamez pentru efectuarea următoarelor tranzacții:
a) Încasări din vânzările de valută către băncile licențiate;
b) Colectarea transferurilor din conturile de plăți în dong vietnamez ale investitorilor străini, deschise la bănci autorizate;
c) Venituri din vânzarea de active criptografice, așa cum este prevăzut în prezenta Rezoluție;
d) Soldul transferat în cazul schimbării contului specializat, așa cum este prevăzut în Clauza 5, Articolul 13 din prezenta Rezoluție;
d) Încasează dobânzi din soldurile conturilor, în conformitate cu legea;
e) Cheltuieli pentru achiziționarea de active criptografice, așa cum este prevăzut în prezenta Rezoluție;
g) Transferul de bani către contul de plăți în dong vietnamez al unui investitor străin, deschis la o bancă autorizată;
h) Achiziționarea de valută străină la băncile licențiate pentru transferul în străinătate a banilor din sursele legale de venit specificate în prezentul articol;
i) Transferă soldul într-un cont nou dedicat, așa cum este prevăzut în Clauza 5, Articolul 13 din prezenta Rezoluție;
k) Achitarea comisioanelor de servicii aferente administrării contului și tranzacțiilor de transfer de bani prin intermediul conturilor, în conformitate cu reglementările băncilor licențiate.
3. Deschiderea și utilizarea conturilor specializate de către investitorii străini se va realiza în conformitate cu prevederile prezentei Rezoluții. Conținutul conturilor specializate care nu este specificat în prezenta Rezoluție se va realiza în conformitate cu prevederile legislației privind deschiderea și utilizarea conturilor de plăți.
4. Pentru cererea de deschidere a unui cont specializat la bănci licențiate pentru efectuarea de tranzacții de venituri și cheltuieli legate de cumpărarea și vânzarea de active cripto în Vietnam, în cazul în care documentele, informațiile și datele sunt într-o limbă străină sau documentele sunt emise de o autoritate străină competentă, se vor implementa următoarele:
a) Documentele trebuie să fie notariate sau certificate în conformitate cu legislația vietnameză sau străină în termen de 12 luni de la data la care banca este autorizată să primească cererea;
b) Banca licențiată are dreptul să convină cu clientul asupra necesității sau nu de a traduce în limba vietnameză, dar trebuie să asigure următoarele principii: banca licențiată trebuie să verifice, să controleze și să fie responsabilă pentru confirmarea conținutului documentelor, informațiilor și datelor în limbi străine pentru a se asigura că acestea îndeplinesc cerințele de informare prevăzute în prezenta Rezoluție; documentele, informațiile și datele în limbi străine trebuie traduse la cererea unei autorități competente, traducerea trebuie certificată de o persoană competentă a băncii licențiate sau trebuie să fie legalizată notarial sau certificată.
5. În cazul în care un investitor străin dorește să deschidă un cont specializat la o altă bancă licențiată, acesta trebuie să transfere întregul sold al contului specializat utilizat în prezent într-un nou cont specializat și să închidă contul specializat utilizat în prezent. Noul cont specializat poate fi utilizat pentru efectuarea tranzacțiilor de venituri și cheltuieli prevăzute în prezenta Rezoluție numai după închiderea și lichidarea contului specializat deschis anterior.
6. Ordinele de transfer de bani pentru efectuarea tranzacțiilor de cumpărare și vânzare de active cripto în Vietnam de către investitori străini trebuie să precizeze clar scopul transferului de bani, astfel încât băncile autorizate să aibă o bază pentru comparare, inspectare și păstrare a documentelor, asigurându-se că furnizarea serviciilor de schimb valutar se desfășoară în scopul corect și în conformitate cu prevederile legale.
7. Banca autorizată la care investitorul străin deschide un cont specializat este responsabilă pentru:
a) Verifică și păstrează documentele și înregistrările în conformitate cu tranzacțiile reale pentru a se asigura că prestarea serviciilor de schimb valutar se desfășoară în scopul corect și în conformitate cu prevederile legale; răspunde în fața legii pentru completitudinea și validitatea documentelor de deschidere a conturilor specializate;
b) Ban hành quy định nội bộ về hồ sơ, trình tự, thủ tục mở và sử dụng tài khoản chuyên dùng để thực hiện các giao dịch thu, chi liên quan đến mua, bán tài sản mã hóa tại Việt Nam, thông báo công khai để nhà đầu tư nước ngoài biết và thực hiện. Trong đó, quy định nội bộ tối thiểu có các nội dung sau: quy định về hồ sơ, trình tự, thủ tục mở tài khoản chuyên dùng; quy định về thỏa thuận mở và sử dụng tài khoản chuyên dùng; quy định về việc sử dụng tài khoản chuyên dùng; quy định về xử lý tra soát, khiếu nại, mẫu giấy đề nghị tra soát khiếu nại; và quy định về quản lý rủi ro trong việc mở và sử dụng tài khoản chuyên dùng phù hợp với quy định tại các khoản 1, 2 Điều 13 Nghị quyết này;
c) Chịu trách nhiệm trước pháp luật khi thực hiện mở, đóng và thực hiện các giao dịch thu, chi trên tài khoản chuyên dùng cho nhà đầu tư nước ngoài;
d) Tuân thủ quy định pháp luật về phòng, chống rửa tiền và tài trợ khủng bố, tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt.
8. Nhà đầu tư nước ngoài chịu trách nhiệm trước pháp luật Việt Nam về tính xác thực, hợp lệ và hợp pháp của hồ sơ, tài liệu, thông tin, dữ liệu cung cấp cho ngân hàng được phép; kê khai trung thực, đầy đủ nội dung giao dịch liên quan đến mua, bán tài sản mã hóa tại Việt Nam.
9. Chậm nhất vào ngày 10 tháng đầu tiên hàng quý, ngân hàng được phép nơi nhà đầu tư nước ngoài mở tài khoản chuyên dùng phải báo cáo bằng văn bản gửi Bộ Tài chính, Bộ Công an và Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (Cục Phòng, chống rửa tiền, Cục Quản lý ngoại hối) về tổng hợp tình hình thu, chi trên tài khoản chuyên dùng để thực hiện giao dịch mua, bán tài sản mã hóa của nhà đầu tư nước ngoài của quý liền kề trước đó theo Mẫu số 09 Phụ lục ban hành kèm theo Nghị quyết này.
Chương V
QUYỀN VÀ TRÁCH NHIỆM CỦA CÁC TỔ CHỨC, CÁ NHÂN THAM GIA THỊ TRƯỜNG TÀI SẢN MÃ HÓA
Điều 14. Quyền và trách nhiệm của tổ chức phát hành tài sản mã hóa
1. Bảo đảm tính chính xác, đầy đủ, kịp thời, không gây hiểu nhầm về các thông tin cung cấp cho cơ quan quản lý nhà nước, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa, nhà đầu tư.
2. Phối hợp với tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa bảo đảm tuân thủ quy định của pháp luật Việt Nam và pháp luật của các quốc gia nơi nhà đầu tư nước ngoài là công dân; tuân thủ quy định pháp luật về sở hữu nước ngoài đối với tài sản làm cơ sở cho phát hành tài sản mã hóa (nếu có).
3. Chịu trách nhiệm thực hiện đúng theo các thông tin công bố tại Bản cáo bạch chào bán, phát hành tài sản mã hóa.
4. Chịu trách nhiệm giải quyết các tranh chấp liên quan đến hoạt động phát hành tài sản mã hóa theo quy định của pháp luật.
5. Nộp thuế theo quy định của pháp luật về thuế.
Điều 15. Quyền và trách nhiệm của tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa
1. Tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa có các quyền sau:
a) Được quyền hoạt động, kinh doanh theo nội dung tại Nghị quyết này;
b) Được quyền thu giá dịch vụ liên quan đến hoạt động, kinh doanh tài sản mã hóa.
2. Tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa có các trách nhiệm sau:
a) Xác minh danh tính nhà đầu tư mở tài khoản; quản lý tách biệt tiền, tài sản mã hóa của khách hàng với tiền, tài sản mã hóa của tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa; giám sát hoạt động giao dịch; bảo đảm an ninh, an toàn hệ thống công nghệ thông tin; bảo vệ tài sản của khách hàng; thu, nộp thuế theo quy định của pháp luật về thuế; tuân thủ quy định của pháp luật Việt Nam và pháp luật của các quốc gia nơi cung cấp dịch vụ; báo cáo Bộ Tài chính trong trường hợp có thông tin liên quan đến doanh nghiệp ảnh hưởng nghiêm trọng đến quyền và lợi ích hợp pháp của nhà đầu tư;
b) Thực hiện các biện pháp phòng, chống rửa tiền, tài trợ khủng bố, tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt áp dụng với tổ chức tài chính, trong đó đối với việc nhận biết khách hàng trong trường hợp khách hàng thực hiện giao dịch không thường xuyên theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 9 Luật Phòng, chống rửa tiền được thực hiện khi giá trị giao dịch của khách hàng có giá trị quy đổi tương đương từ 1.000 Đô la Mỹ trở lên; sử dụng phương pháp phù hợp để theo dõi, giám sát liên tục giao dịch và mối quan hệ kinh doanh của khách hàng với tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa, thường xuyên xác định, cập nhật các dấu hiệu đáng ngờ để kịp thời phát hiện và báo cáo giao dịch đáng ngờ theo quy định;
c) Khi cung cấp dịch vụ nền tảng phát hành tài sản mã hóa, phải bảo đảm điều kiện phát hành, tính đầy đủ và chính xác của bản cáo bạch chào bán, phát hành tài sản mã hóa hoặc các thông tin khác phải công bố thông qua hệ thống của tổ chức cung cấp dịch vụ; phối hợp với tổ chức phát hành bảo đảm tuân thủ quy định của pháp luật Việt Nam và pháp luật của các quốc gia nơi nhà đầu tư nước ngoài là công dân; định kỳ vào ngày 10 hàng tháng thông tin cho Bộ Tài chính, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ Công an về các đợt phát hành tài sản mã hóa trong tháng liền kề trước đó;
d) Định kỳ vào ngày 10 hàng tháng thông tin cho Bộ Tài chính, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ Công an về tình hình thị trường giao dịch tài sản mã hóa trong tháng liền kề trước đó;
đ) Bảo đảm nhà đầu tư được cung cấp dịch vụ tuân thủ quy định tại các khoản 1, 2 Điều 6 Nghị quyết này; bảo đảm việc mở tài khoản của nhà đầu tư tuân thủ nguyên tắc quy định tại điểm a, b khoản 1 Điều 16 Nghị quyết này;
e) Công khai biểu giá dịch vụ liên quan đến hoạt động kinh doanh tài sản mã hóa, trong đó nêu rõ các loại giá dịch vụ, mức giá áp dụng cho từng loại hình dịch vụ, hoạt động, bảo đảm phù hợp với quy định của pháp luật. Tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa không được thu thêm bất kỳ loại giá dịch vụ nào ngoài biểu giá dịch vụ đã công bố. Trường hợp có sự thay đổi trong biểu giá dịch vụ, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa phải thông báo đến nhà đầu tư tối thiểu 30 ngày trước thời điểm áp dụng;
g) Bảo đảm thông tin quảng cáo, tiếp thị phải chính xác, đầy đủ, rõ ràng, không gây hiểu lầm;
h) Chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác, trung thực, đầy đủ của các hồ sơ nộp cho cơ quan quản lý và các thông tin công bố; thực hiện chế độ quản lý tài chính, kế toán, thống kê và kiểm toán theo quy định của pháp luật;
i) Tuyên truyền, phổ biến kiến thức về tài sản mã hóa cho nhà đầu tư;
k) Lựa chọn loại tài sản mã hóa đưa vào giao dịch và báo cáo Bộ Tài chính, Bộ Công an, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
l) Lưu trữ trên hệ thống máy chủ tại Việt Nam tối thiểu 10 năm về lịch sử giao dịch, thông tin về người khởi tạo, người thụ hưởng (tối thiểu tên, địa chỉ, địa chỉ ví), lịch sử địa chỉ thiết bị đăng nhập hoặc địa chỉ giao thức Internet (sau đây gọi là địa chỉ IP) truy cập; thông tin thiết bị truy cập; thông tin mở tài khoản, thông tin tài khoản ngân hàng liên kết của nhà đầu tư;
m) Chịu trách nhiệm giải quyết các tranh chấp liên quan trong quá trình cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa theo quy định của pháp luật; giải quyết và bồi thường thiệt hại theo quy định pháp luật trong trường hợp nhà đầu tư bị mất tiền, tài sản mã hóa do hệ thống bảo mật mất an toàn, bị xâm nhập, bị lừa đảo;
n) Phòng ngừa xung đột lợi ích giữa nhà đầu tư và tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa;
o) Báo cáo theo yêu cầu của cơ quan quản lý;
p) Trường hợp sử dụng dịch vụ của bên thứ ba để hỗ trợ thực hiện, cung cấp dịch vụ liên quan đến tài sản mã hóa, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa phải bảo đảm các bên thứ ba đáp ứng các tiêu chuẩn về an ninh mạng, bảo vệ dữ liệu và tuân thủ các quy định về phòng, chống rửa tiền, tài trợ khủng bố, tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt. Việc sử dụng dịch vụ của bên thứ ba không miễn trừ trách nhiệm của tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa trong trường hợp xảy ra sự cố công nghệ thông tin và tranh chấp liên quan trong quá trình cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa;
q) Trường hợp sửa đổi, bổ sung các quy trình quy định tại khoản 6 Điều 8 của Nghị quyết này, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa chỉ được ban hành sau khi có ý kiến của Bộ Tài chính. Đối với các quy trình quy định tại các điểm b, c, d, g, k khoản 6 Điều 8 của Nghị quyết này, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa thực hiện đăng tải trên trang thông tin điện tử của mình.
3. Tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa có trách nhiệm công bố các thông tin sau trên trang thông tin điện tử của mình và 01 tờ báo điện tử:
a) Công bố thông tin định kỳ: công bố báo cáo tài chính năm đã được kiểm toán trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày tổ chức kiểm toán ký báo cáo kiểm toán nhưng được không vượt quá 90 ngày, kể từ ngày kết thúc năm tài chính; công bố báo cáo tài chính bán niên đã được soát xét trong thời hạn 05 ngày, kể từ ngày tổ chức kiểm toán ký báo cáo soát xét nhưng không được vượt quá 45 ngày, kể từ ngày kết thúc 06 tháng đầu năm tài chính; báo cáo tài chính quý hoặc báo cáo tài chính quý đã được soát xét (nếu có) trong thời hạn 15 ngày;
b) Công bố thông tin bất thường: trong thời hạn 24 giờ, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa phải công bố các thông tin về tài khoản của doanh nghiệp tại ngân hàng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài bị phong tỏa theo yêu cầu của cơ quan có thẩm quyền hoặc khi tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán phát hiện có dấu hiệu gian lận, vi phạm pháp luật liên quan đến tài khoản thanh toán; khi nhận được văn bản của cơ quan nhà nước có thẩm quyền hoặc khi doanh nghiệp có quyết định về tạm ngừng một phần hoặc toàn bộ hoạt động kinh doanh; thay đổi thông tin trong Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa; khi nhận được bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật của Tòa án liên quan đến hoạt động của doanh nghiệp; quyết định xử phạt vi phạm pháp luật về thuế; khi nhận được quyết định của Bộ Tài chính về việc xử phạt vi phạm hành chính trên thị trường tài sản mã hóa; khi nhận được quyết định của Bộ Tài chính về việc đình chỉ hoạt động, tạm ngừng hoạt động hoặc chấm dứt tình trạng đình chỉ hoạt động, tạm ngừng hoạt động; khi bị sự cố công nghệ thông tin làm ảnh hưởng đến việc thực hiện giao dịch tài sản mã hóa cho khách hàng;
c) Công bố thông tin theo yêu cầu: tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa phải thực hiện công bố thông tin ngay khi nhận được yêu cầu của Bộ Tài chính công bố các thông tin liên quan đến doanh nghiệp ảnh hưởng nghiêm trọng đến quyền và lợi ích hợp pháp của nhà đầu tư. Nội dung thông tin công bố phải nêu rõ sự kiện được yêu cầu công bố, nguyên nhân, mức độ xác thực của sự kiện đó và giải pháp khắc phục (nếu có).
Điều 16. Quyền và trách nhiệm của nhà đầu tư
1. Quyền của nhà đầu tư:
a) Được mở nhiều tài khoản tại các tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa theo nguyên tắc tại mỗi tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa chỉ được mở một tài khoản;
b) Được tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa, tổ chức phát hành tài sản mã hóa giải quyết các tranh chấp, bồi thường thiệt hại theo quy định của pháp luật;
c) Được tiếp cận đầy đủ thông tin do tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa, tổ chức phát hành tài sản mã hóa công bố theo quy định của pháp luật;
d) Được bảo vệ các quyền, lợi ích hợp pháp của mình.
2. Nhà đầu tư tự chịu trách nhiệm về quyết định đầu tư tài sản mã hóa.
Chương VI
TỔ CHỨC THỰC HIỆN
Điều 17. Tổ chức thực hiện
1. Bộ Tài chính có trách nhiệm:
a) Chủ trì trình Chính phủ ban hành Nghị định quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tài sản mã hoá và thị trường tài sản mã hoá;
b) Chủ trì, phối hợp với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ Công an quản lý, giám sát các tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa; triển khai các biện pháp phòng, chống rửa tiền; thanh tra, kiểm tra, giám sát hoạt động phòng, chống rửa tiền, tài trợ khủng bố và tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt đối với các tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hoá trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình;
c) Phối hợp với các Bộ, ngành liên quan triển khai các biện pháp phòng, chống tài trợ khủng bố, tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt đối với các tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hoá;
d) Chủ trì hướng dẫn thực hiện chính sách thuế đối với thị trường tài sản mã hóa tại Nghị quyết này;
đ) Chủ trì, phối hợp với Bộ Công an, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam lựa chọn tối đa 05 tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa;
e) Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan định kỳ 6 tháng báo cáo Thủ tướng Chính phủ về tình hình thực hiện Nghị quyết này và đề xuất, kiến nghị đối với những vấn đề phát sinh (nếu có); thực hiện tổng kết, đánh giá sau thời gian thí điểm, báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện thí điểm và kiến nghị, đề xuất chính sách quản lý phù hợp;
g) Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan thực hiện hướng dẫn và giải đáp vướng mắc trong quá trình thực hiện Nghị quyết này.
2. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chủ trì thu thập, xử lý và phân tích, trao đổi, cung cấp, chuyển giao thông tin theo quy định tại các Điều 41, 42, 43 Luật Phòng, chống rửa tiền; trình Chính phủ bổ sung đối tượng báo cáo quy định tại Điều 4 Luật Phòng, chống rửa tiền (trong trường hợp cần thiết).
3. Bộ Công an chủ trì thẩm định mức độ bảo mật, an ninh, an toàn mạng đối với tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa, bảo đảm việc tuân thủ các quy định về an toàn thông tin, an ninh mạng và bảo vệ dữ liệu; thực hiện công tác phòng ngừa, phát hiện, ngăn chặn và xử lý vi phạm về tài sản mã hóa và thị trường tài sản mã hóa theo thẩm quyền; phối hợp với Bộ Tài chính và các Bộ, ngành liên quan nghiên cứu xây dựng các quy định về hành vi vi phạm pháp luật hình sự, hình thức xử lý và mức phạt, thu hồi tài sản mã hóa trái phép trong lĩnh vực tài sản mã hóa, biện pháp khắc phục hậu quả đối với các tổ chức, cá nhân có hành vi vi phạm pháp luật hình sự khi tham gia vào thị trường tài sản mã hóa nếu cần thiết.
4. Các Bộ, ngành có liên quan trong phạm vi thẩm quyền được giao, có trách nhiệm thực hiện các nhiệm vụ quản lý nhà nước đối với thị trường tài sản mã hóa theo quy định tại Nghị quyết này và pháp luật có liên quan.
5. Các cơ quan, tổ chức, cá nhân tham gia thí điểm có trách nhiệm tuân thủ quy định tại Nghị quyết này và hướng dẫn của các cơ quan quản lý. Trong quá trình triển khai Nghị quyết này, cán bộ, công chức, viên chức trực tiếp tham gia xây dựng, hướng dẫn việc thực hiện thí điểm được bảo vệ trước các rủi ro phát sinh do tính chất mới của thị trường tài sản mã hóa, trừ trường hợp có hành vi vi phạm pháp luật.
Điều 18. Điều khoản thi hành
1. Nghị quyết này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 09 tháng 9 năm 2025.
2. Thời gian thực hiện thí điểm: 5 năm kể từ thời điểm Nghị quyết có
eficient
3. Sau khi kết thúc thời gian thực hiện thí điểm, thị trường tài sản mã hóa tiếp tục vận hành theo Nghị quyết này cho đến khi có quy định pháp luật sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế.
Điều 19. Trách nhiệm thi hành
Bộ trưởng Bộ Tài chính, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ trưởng Bộ Công an và các Bộ trưởng, Thủ trưởng các cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị quyết này.
Apendice
(Kèm theo Nghị quyết số /2025/NQ-CP ngày tháng năm 2025 của Chính phủ)
Eşantion | Numele modelului |
Mẫu số 01 | Bản cáo bạch chào bán, phát hành tài sản mã hóa |
Mẫu số 02 | Giấy đề nghị cấp giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa |
Mẫu số 03 | Danh sách cổ đông, thành viên góp vốn |
Mẫu số 04 | Bản thuyết minh cơ sở vật chất |
Mẫu số 05 | Danh sách nhân sự |
Mẫu số 06 | Bản thông tin cá nhân |
Mẫu số 07 | Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa |
Mẫu số 08 | Giấy đề nghị điều chỉnh, thu hồi giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa |
Mẫu số 09 | Tổng hợp tình hình thu, chi trên tài khoản chuyên dùng |
Mẫu số 01. Bản cáo bạch chào bán, phát hành tài sản mã hóa
(trang bìa)
PROSPECT
CÔNG TY ABC
(Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp số... do... cấp ngày... tháng... năm...)
(nêu thông tin cấp lần đầu và thay đổi lần gần nhất)
CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA
Bản cáo bạch này và tài liệu bổ sung được cung cấp tại:.............. từ ngày:
Phụ trách công bố thông tin:
Numele complet:..................................
Poziţie:........................
Număr de telefon:..................
(trang bìa)
CÔNG TY ABC
(Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp số... do... cấp ngày... tháng... năm…....)
(nêu thông tin cấp lần đầu và thay đổi lần gần nhất)
CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA
Tên tài sản mã hóa:.......
Số lượng tài sản mã hóa chào bán, phát hành:…….. (token)
Giá chào bán, phát hành:......
Tài sản cơ sở của tài sản mã hóa:….
TỔ CHỨC CUNG CẤP DỊCH VỤ TÀI SẢN MÃ HÓA (CUNG CẤP NỀN TẢNG PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA): (nêu tên, địa chỉ trụ sở chính, số điện thoại, trang thông tin điện tử)
TỔ CHỨC CUNG CẤP DỊCH VỤ TÀI SẢN MÃ HÓA (CUNG CẤP DỊCH VỤ TỔ CHỨC THỊ TRƯỜNG GIAO DỊCH, LƯU KÝ TÀI SẢN MÃ HÓA): (nêu tên, địa chỉ trụ sở chính, số điện thoại, trang thông tin điện tử)
TỔ CHỨC KHÁC (nếu có)
INDEX
Pagină
I . Những người chịu trách nhiệm chính đối với nội dung Bản cáo bạch chào bán, phát hành tài sản mã hóa |
|
II. Các nhân tố rủi ro |
|
III. Các khái niệm |
|
IV. Tình hình và đặc điểm của Tổ chức phát hành |
|
V. Thông tin về tài sản mã hóa được chào bán, phát hành |
|
VI. Thông tin về đợt chào bán, phát hành |
|
VII. Thông tin về tài sản cơ sở cho đợt chào bán, phát hành tài sản mã hóa |
|
VIII. Thông tin về quyền và nghĩa vụ gắn với tài sản mã hóa |
|
IX. Các thông tin quan trọng khác có thể ảnh hưởng đến quyết định của nhà đầu tư X. Phụ lục |
|
|
|
NỘI DUNG BẢN CÁO BẠCH CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH
TÀI SẢN MÃ HÓA
I.NHỮNG NGƯỜI CHỊU TRÁCH NHIỆM CHÍNH ĐỐI VỚI NỘI DUNG BẢN CÁO BẠCH CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA
1.Tổ chức phát hành
Ông/Bà:……………Chức vụ: Chủ tịch Hội đồng quản trị/Chủ tịch Hội đồng thành viên/Chủ tịch Công ty;
Ông/Bà:…………… Chức vụ: Tổng giám đốc (Giám đốc);
Ông/Bà: ……………Chức vụ: Kế toán trưởng (Giám đốc Tài chính);
Người chịu trách nhiệm chính khác hoặc tương đương đối với dự án chào bán, phát hành tài sản mã hóa (nếu có);
Chúng tôi bảo đảm rằng các thông tin và số liệu trong Bản cáo bạch này là chính xác, trung thực và cam kết chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của những thông tin và số liệu này. Trong phạm vi trách nhiệm và thông tin được biết, chúng tôi bảo đảm không có thông tin hoặc số liệu sai sót mà có thể gây ảnh hưởng đối với các thông tin trong Bản cáo bạch.
2. Tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa (cung cấp nền tảng phát hành tài sản mã hóa)
Đại diện theo pháp luật: Ông/Bà: ..........................Chức vụ:..................
II. CÁC NHÂN TỐ RỦI RO
Việc phân tích các nhân tố rủi ro cần nêu ảnh hưởng đến lĩnh vực hoạt động kinh doanh, tình hình tài chính, kết quả hoạt động kinh doanh của Tổ chức phát hành. Các nhân tố rủi ro cần được phân loại và đặt tiêu đề phù hợp theo nhóm, sắp xếp theo thứ tự các nhân tố rủi ro có khả năng ảnh hưởng tiêu cực theo mức độ từ cao xuống thấp. Các nhân tố rủi ro tối thiểu phải được đề cập tại Bản cáo bạch như sau:
1. Rủi ro liên quan đến tổ chức phát hành (rủi ro kinh tế, rủi ro pháp luật, rủi ro đặc thù, …);
2. Rủi ro liên quan đến các tài sản được sử dụng làm tài sản cơ sở;
3. Rủi ro liên quan đến tài sản mã hóa;
4. Rủi ro liên quan đến việc chào bán, phát hành và đưa tài sản mã hóa vào giao dịch;
5. Rủi ro liên quan đến công nghệ sử dụng.
III. CÁC KHÁI NIỆM
(Những từ, nhóm từ viết tắt, thuật ngữ chuyên ngành, kỹ thuật; những từ, nhóm từ khó hiểu, có thể gây hiểu lầm trong Bản cáo bạch cần phải được giải thích)
IV.TÌNH HÌNH HOẠT ĐỘNG VÀ ĐẶC ĐIỂM CỦA TỔ CHỨC PHÁT HÀNH
1. Thông tin chung về Tổ chức phát hành (tên đầy đủ, tên viết tắt, tên viết bằng tiếng nước ngoài, số giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, địa chỉ trụ sở chính, số điện thoại, trang thông tin điện tử, vốn điều lệ, ngành nghề kinh doanh chính, người đại diện theo pháp luật)
2. Tóm tắt quá trình hình thành và phát triển của Tổ chức phát hành (nêu những sự kiện quan trọng trong lịch sử hình thành, phát triển và trong lĩnh vực hoạt động kinh doanh của Tổ chức phát hành)
3. Cơ cấu quản trị và bộ máy quản lý của Tổ chức phát hành (thể hiện bằng sơ đồ kèm theo diễn giải)
4. Hoạt động kinh doanh (Tổ chức phát hành nêu các nội dung để làm rõ về hoạt động kinh doanh doanh căn cứ theo đặc điểm ngành hoạt động):
- Đặc điểm hoạt động kinh doanh;
- Tình hình tài sản;
- Hiệu quả hoạt động sản xuất kinh doanh (doanh thu, lợi nhuận, các chỉ tiêu tài chính cơ bản,…);
- Vị thế của Tổ chức phát hành;
- Chiến lược kinh doanh.
5. Thông tin về các loại tài sản mã hóa khác đã được phát hành hoặc các hoạt động liên quan đến các tài sản mã hóa khác (nếu có): Thông tin từng loại tài sản mã hóa, số lượng đã phát hành của từng loại, thời gian phát hành, việc thực hiện các cam kết đối với từng tài sản mã hóa,…
6. Mối liên hệ giữa tổ chức phát hành và các đơn vị vận hành công nghệ mã hóa: Mối liên hệ giữa tổ chức phát hành với các đơn vị vận hành công nghệ mã hóa hoặc công nghệ số có chức năng tương tự được sử dụng để phát hành tài sản mã hóa,…
7. Thông tin về chủ sở hữu công ty/cổ đông/thành viên sở hữu từ 10% vốn điều lệ trở lên
- Đối với cá nhân: Tên, năm sinh, quốc tịch;
- Đối với tổ chức: Tên, năm thành lập, số Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc tài liệu tương đương khác, quốc tịch, địa chỉ trụ sở chính, vốn điều lệ, người đại diện theo pháp luật (tên, chức vụ), người đại diện theo ủy quyền tại Tổ chức phát hành (tên, chức vụ);
- Số lượng, tỷ lệ cổ phần nắm giữ, cổ phần có quyền biểu quyết của cổ đông và những người có liên quan của họ (trường hợp tổ chức phát hành là công ty cổ phần) hoặc giá trị, tỷ lệ phần vốn góp của thành viên và những người có liên quan của họ (trường hợp tổ chức phát hành là công ty trách nhiệm hữu hạn hai thành viên trở lên);
- Lợi ích liên quan đối với tổ chức phát hành (nếu có).
7. Thông tin về người quản lý doanh nghiệp, bao gồm: thành viên Hội đồng quản trị/thành viên Hội đồng thành viên/Chủ tịch công ty, Kiểm soát viên, Tổng giám đốc (Giám đốc), Phó Tổng giám đốc (Phó Giám đốc), Kế toán trưởng
- Tên, năm sinh, quốc tịch;
- Trình độ học vấn, năng lực chuyên môn, kinh nghiệm công tác;
- Chức vụ đã và đang nắm giữ tại tổ chức phát hành (nêu thông tin về thời gian, chức vụ nắm giữ);
- Chức vụ đã và đang nắm giữ tại các tổ chức khác (nêu thông tin về thời gian, chức vụ nắm giữ);
- Số lượng, tỷ lệ cổ phần nắm giữ, cổ phần có quyền biểu quyết của cá nhân và những người có liên quan của họ (trường hợp tổ chức phát hành là công ty cổ phần) hoặc giá trị, tỷ lệ phần vốn góp tại tổ chức phát hành của cá nhân và những người có liên quan của họ (trường hợp tổ chức phát hành là công ty trách nhiệm hữu hạn);
- Lợi ích liên quan đối với tổ chức phát hành (nếu có);
- Các khoản nợ đối với tổ chức phát hành (nếu có).
V. THÔNG TIN VỀ TÀI SẢN MÃ HÓA ĐƯỢC CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH
- Tên và ký hiệu viết tắt hoặc mã giao dịch của tài sản mã hóa;
- Đặc điểm và chức năng của tài sản mã hóa được chào bán, phát hành, bao gồm thông tin về thời điểm các chức năng dự kiến sẽ được áp dụng;
- Thông tin chi tiết về các cá nhân hoặc tổ chức tham gia vào việc vận hành tài sản mã hóa (bao gồm nhóm cố vấn, nhóm phát triển và các tổ chức cung cấp nền tảng phát hành và cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa);
- Mô tả vai trò, trách nhiệm và nghĩa vụ giải trình của các tổ chức là bên thứ ba tham gia vào quá trình chào bán, phát hành;
- Thông tin về kế hoạch liên quan đến tài sản mã hóa chào bán, phát hành (chi tiết về thời gian và nguồn lực dự kiến phân bổ);
- Thông tin về công nghệ nền tảng được sử dụng: các giao thức và tiêu chuẩn kỹ thuận áp dụng để thực hiện việc nắm giữ, lưu trữ và chuyển nhượng; các cơ chế bảo đảm an toàn giao dịch và các loại giá dịch vụ liên quan.
VI. THÔNG TIN VỀ ĐỢT CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH
1. Tổng số lượng tài sản mã hóa chào bán, phát hành:
- Nêu số lượng tài sản mã hóa chào bán, phát hành; trường hợp chào bán, phát hành tài sản mã hóa cho nhiều đợt, nêu số lượng tài sản mã hóa dự kiến chào bán, phát hành của từng đợt;
- Số lượng chào bán, phát hành thành công tối thiểu (nếu có).
2. Giá chào bán, phát hành: …..
3. Thông tin về tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa (cung cấp nền tảng phát hành) và tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa dự kiến (cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa)
4. Phương thức phân phối:
- Nêu rõ thông tin về thời gian đăng ký mua; việc xác minh danh tính và giới hạn đối tượng nhà đầu tư đăng ký mua; số lượng đăng ký mua tối thiểu, tối đa; xử lý trường hợp số lượng đăng ký mua vượt quá số lượng chào bán, phát hành; phương án hoàn trả tiền cho nhà đầu tư không mua được hết số lượng tài sản mã hóa đăng ký; phương thức thanh toán; phương thức và lịch trình dự kiến chuyển giao tài sản mã hóa;
- Các yêu cầu kỹ thuật mà nhà đầu tư cần đáp ứng để nắm giữ tài sản mã hóa;
- Tên tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa (cung cấp nền tảng phát hành tài sản mã hóa) tham gia việc phân phối tài sản mã hóa;
- Tên tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa dự kiến (cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa) và thông tin về cách tiếp cận, chi phí liên quan.
5. Các xung đột tiềm ẩn liên quan đến đợt chào bán, phát hành
6. Hủy bỏ đợt chào bán, phát hành
- Đợt chào bán, phát hành bị hủy bỏ trong trường hợp việc phân phối không đáp ứng điều kiện tối thiểu (nếu có);
- Nêu thời hạn, phương thức thu hồi và hoàn trả tiền cho nhà đầu tư; các điều khoản cam kết về bồi thường thiệt hại cho nhà đầu tư trong trường hợp quá thời hạn nêu trên.
7. Các loại thuế có liên quan (thuế thu nhập và các thuế khác liên quan đến tài sản mã hóa chào bán, phát hành)
VII.THÔNG TIN VỀ TÀI SẢN CƠ SỞ CHO ĐỢT CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA
- Loại tài sản cơ sở;
- Đặc điểm của tài sản cơ sở;
- Thông tin về sở hữu tài sản cơ sở;
- Các biện pháp bảo đảm đối với tài sản cơ sở;
- Các nguồn thu dự kiến trong tương lai của tài sản cơ sở;
- Quyền của tổ chức phát hành và của người sở hữu tài sản mã hóa đối với tài sản cơ sở;
- Thông tin về định giá tài sản cơ sở (nếu có): nêu rõ thông tin về tổ chức thẩm định giá, phương thức định giá, kết quả thẩm định giá.
VIII. THÔNG TIN VỀ QUYỀN VÀ NGHĨA VỤ GẮN VỚI TÀI SẢN MÃ HÓA
- Quyền và nghĩa vụ của người sở hữu tài sản mã hóa, các trình tự thủ tục và điều kiện để thực hiện quyền;
- Thông tin về lộ trình đưa tài sản mã hóa vào giao dịch sau khi kết thúc đợt chào bán, phát hành;
- Thông tin về việc hạn chế chuyển nhượng tài sản mã hóa (nếu có);
- Cơ chế bảo vệ thanh khoản và bảo vệ giá trị tài sản mã hóa (nếu có);
- Việc xử lý quyền lợi cho người sở hữu tài sản mã hóa trong trường hợp tổ chức phát hành mất khả năng thanh toán;
- Thông tin về cách thức xử lý khiếu nại tranh chấp liên quan đến tài sản mã hóa;
- Thông tin về điều kiện, cách thức hoàn trả tài sản mã hóa bao gồm hình thức hoàn trả và đồng tiền hoàn trả.
IX. CÁC THÔNG TIN QUAN TRỌNG KHÁC CÓ THỂ ẢNH HƯỞNG ĐẾN QUYẾT ĐỊNH CỦA NHÀ ĐẦU TƯ (nếu có)
......., ngày... tháng... năm.... ĐẠI DIỆN TỔ CHỨC CUNG CẤP DỊCH VỤ TÀI SẢN MÃ HÓA (Người đại diện theo pháp luật) (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) | ......., ngày... tháng... năm.... ĐẠI DIỆN TỔ CHỨC ELIBERARE (Người đại diện theo pháp luật) (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) |
......., ngày... tháng... năm.... ĐẠI DIỆN TỔ CHỨC KHÁC (nếu có) (Poziţie) (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) | ......., ngày... tháng... năm.... NGƯỜI CHỊU TRÁCH NHIỆM CHÍNH KHÁC HOẶC TƯƠNG ĐƯƠNG ĐỐI VỚI DỰ ÁN CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA (nếu có) |
| (Ký, ghi rõ họ tên) |
|
|
X. PHỤ LỤC
1. Phụ lục I: Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp
2. Phụ lục II: Quyết định của Đại hội đồng cổ đông/Hội đồng quản trị/Hội đồng thành viên
3. Phụ lục III: Điều lệ công ty
4. Phụ lục IV: Báo cáo tài chính năm gần nhất được kiểm toán (nếu có)
5. Phụ lục V: Danh mục các tài liệu pháp lý liên quan đến tài sản cơ sở (nếu có)
6. Các phụ lục khác (nếu có)
Mẫu số 02. Giấy đề nghị cấp giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa
TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ | REPUBLICA SOCIALISTĂ VIETNAM Independență - Libertate - Fericire |
| ...., ngày... tháng... năm... |
PROPUNERE
CẤP GIẤY PHÉP CUNG CẤP DỊCH VỤ
TỔ CHỨC THỊ TRƯỜNG GIAO DỊCH TÀI SẢN MÃ HÓA
Kính gửi: Bộ Tài chính
Chúng tôi là:
- Công ty ………… (tên bằng tiếng Việt, tên bằng tiếng Anh, tên viết tắt ghi bằng chữ in hoa)
- Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp: ...... do ………… cấp ngày... tháng... năm....
- Vốn điều lệ:.………………………………………………………………
- Vốn chủ sở hữu:.………………………………………………………….
- Địa chỉ trụ sở chính:………………………………………………………
- Điện thoại:………................Website:……………………………………
- Thông tin về người quản lý doanh nghiệp của tổ chức đăng ký (ghi rõ họ và tên; chức danh; số định danh cá nhân[1]/số hộ chiếu[2]; ngày, tháng, năm sinh).
- Cơ cấu quản trị và bộ máy quản lý của tổ chức đăng ký (thể hiện bằng sơ đồ kèm theo diễn giải).
Căn cứ các điều kiện cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa theo quy định pháp luật, chúng tôi nhận thấy Công ty đáp ứng đủ điều kiện theo quy định.
Đề nghị Bộ Tài chính xem xét cấp Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa.
Chúng tôi bảo đảm các thông tin trên đây và các thông tin trong hồ sơ kèm theo là hoàn toàn chính xác. Chúng tôi cam kết tuân thủ quy định pháp luật hiện hành có liên quan đến hoạt động kinh doanh và cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa.
Hồ sơ kèm theo: (Liệt kê các tài liệu kèm theo) | TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ (Người đại diện theo pháp luật) (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) |
Mẫu số 03. Danh sách cổ đông, thành viên góp vốn
TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ | REPUBLICA SOCIALISTĂ VIETNAM Independență - Libertate - Fericire |
| ...., ngày... tháng... năm... |
DANH SÁCH CỔ ĐÔNG, THÀNH VIÊN GÓP VỐN
TT | Tên cá nhân/ Tổ chức | Individual | Organizare | Tỷ lệ góp vốn (% vốn điều lệ) | ||||||
Data nașterii | Số định danh cá nhân | Numărul pașaportului | Giấy Chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc tài liệu tương đương | Ngành nghề kinh doanh | ||||||
Cod | Data emiterii | Locul emiterii | ||||||||
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (7) | (8) | (9) | (10) | |
| I. Tổ chức |
|
|
|
|
|
|
| (Adăuga) | |
1 | ... |
|
|
|
|
|
|
|
| |
2 | ... |
|
|
|
|
|
|
|
| |
| II. Cá nhân |
|
|
|
|
|
|
| (Adăuga) | |
3 | ... |
|
|
|
|
|
|
|
| |
4 | ... |
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Total |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| |||||||||
Hồ sơ kèm theo: (Liệt kê các tài liệu kèm theo) | TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ (Người đại diện theo pháp luật) (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) | |||||||||
Nota: 1. Cột (3) và (7): Định dạng theo ngày/tháng/năm. 2. Cột (4): Đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân. 3. Cột (5): Đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân. 4. Cột (9): Đường link thông tin về ngành nghề kinh doanh của tổ chức góp vốn trên Cổng thông tin quốc gia về đăng ký doanh nghiệp. 5. Cột (10): Định dạng % làm tròn đến số thập phân thứ hai. | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mẫu số 04. Bản thuyết minh cơ sở vật chất
TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ | REPUBLICA SOCIALISTĂ VIETNAM Independență - Libertate - Fericire |
| ...., ngày... tháng... năm... |
BẢN THUYẾT MINH CƠ SỞ VẬT CHẤT
I. GIỚI THIỆU CHUNG
- Tên tổ chức đăng ký (Ghi bằng chữ in hoa):....................................................
- Địa chỉ trụ sở chính:.........................................................................................
- Số điện thoại:..............................; website:......................................................
II. THUYẾT MINH CHI TIẾT
1. Diện tích, bố trí mặt bằng trụ sở làm việc
a) Tổng diện tích:...............................................................................................
b) Bố trí phòng ban, mặt bằng giao dịch: (Liệt kê diện tích cụ thể)
- ........................................
- ........................................
2. Cơ sở vật chất:
TT | Thiết bị, phần mềm | Mô tả chức năng/thông số kỹ thuật | Cantitate |
Eu | Hệ thống trang thiết bị văn phòng |
|
|
1 | ... |
|
|
2 | ... |
|
|
... |
|
|
|
II. | Hệ thống phục vụ cho tổ chức thị trường giao dịch, thanh toán |
|
|
1 | ... |
|
|
2 | ... |
|
|
... |
|
|
|
al III-lea | Hệ thống phục vụ cho hoạt động tự doanh |
|
|
1 | ... |
|
|
2 | ... |
|
|
... |
|
|
|
IV. | Hệ thống phục vụ hoạt động lưu ký, quản lý tài sản khách hàng |
|
|
1 | ... |
|
|
2 | ... |
|
|
... |
|
|
|
V. | Hệ thống phục vụ hoạt động cung cấp nền tảng phát hành tài sản mã hóa |
|
|
1 | ... |
|
|
2 | ... |
|
|
... |
|
|
|
VI-lea | Hệ thống lưu trữ thông tin, cơ sở dữ liệu, lịch sử giao dịch |
|
|
1 | ... |
|
|
2 | ... |
|
|
... |
|
|
|
VII. | Hệ thống an ninh, bảo mật thông tin |
|
|
1 | ... |
|
|
2 | ... |
|
|
... |
|
|
|
VIII | Hệ thống khác |
|
|
1 | ... |
|
|
2 | ... |
|
|
... |
|
|
|
Chúng tôi cam kết chịu trách nhiệm hoàn toàn về tính chính xác, trung thực đối với những nội dung trên.
| TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ (Người đại diện theo pháp luật) (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) |
Mẫu số 05. Danh sách nhân sự
TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ | REPUBLICA SOCIALISTĂ VIETNAM Independență - Libertate - Fericire |
| ...., ngày... tháng... năm... |
DANH SÁCH NHÂN SỰ
TT | Numele complet | Poziţie | Data nașterii | Số định danh cá nhân | Numărul pașaportului | Chứng chỉ hành nghề chứng khoán | Chữ ký | ||
Loại chứng chỉ | Număr | Data emiterii | |||||||
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (7) | (8) | (9) | (10) |
| I. (Tổng) giám đốc/ Giám đốc |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
| II. Giám đốc công nghệ (hoặc vị trí tương đương) |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
| III. Nhân sự công nghệ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
| I V. Nhân sự có chứng chỉ hành nghề chứng khoán |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ....... |
|
|
|
|
|
|
|
|
| TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ (Người đại diện theo pháp luật) (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) | ||||||||
Nota:
1. Cột (5): Đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân.
2. Cột (6): Đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân.
3. Cột (7): Môi giới/Phân tích/Quản lý Quỹ,... khác (nếu có).
4. Cột (9): Định dạng theo ngày/tháng/năm.
Mẫu số 06. Bản thông tin cá nhân
TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ | REPUBLICA SOCIALISTĂ VIETNAM Independență - Libertate - Fericire |
| ...., ngày... tháng... năm... |
Ảnh (4 x 6) |
|
BẢN THÔNG TIN CÁ NHÂN
1. Họ và tên:............................................................. Quốc tịch:...................
2. Ngày, tháng, năm sinh: Ngày...... tháng...... năm.....
3. Số định danh cá nhân (đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân):.........................................................................
4. Số hộ chiếu (đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân):.......................................................................................................................
5. Điện thoại liên hệ: .........................................Email:.................................
6. Trình độ chuyên môn:................................................................................
7. Nghề nghiệp:..............................................................................................
8. Chức vụ hiện tại:........................................................................................
9. Quá trình công tác (chi tiết về các nghề nghiệp, chức vụ, vị trí công tác đã qua, kết quả công tác tại từng vị trí):
Timp (Mai) | Loc lucru | Poziţie/ Vị trí việc làm | Descrie post |
Từ.../... đến.../... |
|
|
|
Từ.../... đến.../... |
|
|
|
Tôi xin cam đoan về tính chính xác, trung thực và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về những nội dung khai trên.
| NGƯỜI KHAI (Ký, ghi rõ họ tên) |
Mẫu số 07. Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa
BỘ TÀI CHÍNH
Số: /GP-BTC | REPUBLICA SOCIALISTĂ VIETNAM Independență - Libertate - Fericire
Hà Nội, ngày … tháng … năm … |
LICENŢĂ
Cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ Nghị quyết về việc triển khai thí điểm thị trường tài sản mã hóa tại Việt Nam số ........./2025/NQ-CP ngày ...... tháng ....... năm 2025;
Xét Giấy đề nghị cấp giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa ngày ... tháng ... năm ... và hồ sơ cấp Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa của [tên tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa];
Theo đề nghị của Chủ tịch Ủy ban Chứng khoán Nhà nước.
DECIZIE:
Điều 1. Cấp Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa cho:
COMPANIE........................................................................................
- Tên tiếng Anh: .....................................................................
- Tên viết tắt: ............................................................................................
- Địa chỉ trụ sở chính: ................................................................................
- Điện thoại: ............................. Website:..................................................
- Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp ......... số ..... do...... cấp ngày.... tháng......năm......;
- Vốn điều lệ: ................................. (..........................đồng chẵn)
Điều 2. Công ty ...... được phép thực hiện các dịch vụ, hoạt động sau đây:
1. Tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa
2. Tự doanh tài sản mã hóa
3. Lưu ký tài sản mã hóa
4. Cung cấp nền tảng phát hành tài sản mã hóa
Điều 3. Trong quá trình hoạt động, Công ty .............. phải tuân thủ pháp luật Việt Nam về tài sản mã hóa và thị trường tài sản mã hóa, các văn bản pháp luật khác có liên quan và Điều lệ công ty.
Điều 4. Giấy phép này có hiệu lực kể từ ngày ... tháng ... năm ...
Điều 5. Giấy phép này được lập thành năm (05) bản gốc; một (01) bản cấp cho công ty…..; một (01) bản lưu tại Bộ Tài chính; một (01) bản gửi cho Bộ Công an; một (01) bản gửi cho Ngân hàng Nhà nước Việt Nam; một (01) bản đăng ký tại Ủy ban Chứng khoán Nhà nước./.
| Ministru CHỦ TỊCH ỦY BAN CHỨNG KHOÁN NHÀ NƯỚC (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) |
Mẫu số 08. Giấy đề nghị điều chỉnh, thu hồi giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa
TÊN TỔ CHỨC CUNG CẤP DỊCH VỤ TÀI SẢN MÃ HÓA | REPUBLICA SOCIALISTĂ VIETNAM Independență - Libertate - Fericire |
| ...., ngày... tháng... năm... |
PROPUNERE
ĐIỀU CHỈNH, THU HỒI GIẤY PHÉP
CUNG CẤP DỊCH VỤ TỔ CHỨC THỊ TRƯỜNG GIAO DỊCH
TÀI SẢN MÃ HÓA
Kính gửi: Bộ Tài chính
Chúng tôi là:
- Tên tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa (tên đầy đủ và chính thức của công ty ghi bằng chữ in hoa)
- Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa số:………………….do Bộ Tài chính cấp ngày …….tháng …….năm……
Đề nghị Bộ Tài chính chấp thuận cho Công ty được điều chỉnh, thu hồi Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa như sau:
I. Đề nghị điều chỉnh Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa
1. Trường hợp thay đổi tên công ty, địa chỉ đặt trụ sở chính, vốn điều lệ (thông tin thay đổi phải phù hợp với Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp đã điều chỉnh):
a. Trường hợp thay đổi tên của công ty
- Tên cũ:
+ Tên đầy đủ bằng tiếng Việt (ghi bằng chữ in hoa):………………………
+ Tên đầy đủ bằng tiếng Anh: ……………………………………………..
+ Tên viết tắt: ………………………………………………………………
- Tên mới:
+ Tên đầy đủ bằng tiếng Việt (ghi bằng chữ in hoa):………………………
+ Tên đầy đủ bằng tiếng Anh: ……………………………………………..
+ Tên viết tắt: ………………………………………………………………
- Lý do thay đổi: …………………………………………………………...
b. Trường hợp thay đổi địa chỉ đặt trụ sở chính
- Địa chỉ cũ: ………………………………………………………………...
- Địa chỉ mới: ………………………………………………………………
- Lý do thay đổi: …………………………………………………………...
c. Trường hợp thay đổi vốn điều lệ (tăng, giảm vốn điều lệ) của công ty
- Vốn điều lệ trước khi thay đổi:.…………………………………………
- Vốn điều lệ công ty sau khi thay đổi: ……………………………………
- Lý do thay đổi: …………………………………………………………...
2. Trường hợp thay đổi người đại diện theo pháp luật mà không thay đổi chức danh
- Người đại diện theo pháp luật cũ:
+ Họ và tên:……………………………..………………………………….
+ Số định danh cá nhân1/Số Hộ chiếu2:…………………………………….
+ Ngày, tháng, năm sinh:…………………………………………………..
+ Chức danh:……………………………………………………………….
- Người đại diện pháp luật mới:
+ Họ và tên:……………………………..………………………………….
+ Số định danh cá nhân1/Số Hộ chiếu2:…………………………………….
+ Ngày, tháng, năm sinh:…………………………………………………..
+ Chức danh:……………………………………………………………….
- Lý do thay đổi:……………………………………………………………
3. Trường hợp thay đổi thông tin, chức danh của người đại diện theo pháp luật
- Numele complet:……………………………..………………………………….
- Số định danh cá nhân1/Số Hộ chiếu2:…………………………………….
- Data nașterii:…………………………………………………..
- Các thông tin thay đổi (thông tin thay đổi phải phù hợp với Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp đã điều chỉnh):………………………………………
- Lý do thay đổi:…………………………………………………………..
II. Đề nghị thu hồi Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa
Lý do đề nghị thu hồi:…………………………………………………….
Chúng tôi cam kết hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác, trung thực của các thông tin nêu trên và hồ sơ gửi kèm theo.
Hồ sơ gửi kèm: (Liệt kê đầy đủ theo từng trường hợp) | TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ (Người đại diện theo pháp luật) (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) |
Mẫu số 09. Tổng hợp tình hình thu, chi trên tài khoản chuyên dùng liên quan đến giao dịch mua, bán tài sản mã hóa của nhà đầu tư nước ngoài tại Việt Nam
TÊN NGÂN HÀNG, CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI | REPUBLICA SOCIALISTĂ VIETNAM Independență - Libertate - Fericire |
| ...., ngày... tháng... năm... |
TỔNG HỢP TÌNH HÌNH THU, CHI TRÊN TÀI KHOẢN CHUYÊN DÙNG
LIÊN QUAN ĐẾN MUA, BÁN TÀI SẢN MÃ HÓA TẠI VIỆT NAM
CỦA NHÀ ĐẦU TƯ NƯỚC NGOÀI
(Quý … năm … )
Kính gửi: | - Bộ Công an; - Bộ Tài chính (Ủy ban Chứng khoán Nhà nước); - Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (Cục Quản lý ngoại hối, Cục Phòng chống rửa tiền). | |||
| Indicatori |
|
| |
O | Mở tài khoản chuyên dùng để thực hiện giao dịch tài sản mã hóa | Số lượng (tài khoản) | Cumulativ (cont) | |
| Số lượng tài khoản chuyên dùng mở trong kỳ |
|
| |
B. | Tình hình phát sinh giao dịch trên tài khoản chuyên dùng trong kỳ | Số phát sinh (triệu VND) | Số lũy kế (triệu VND) | |
1 | Tổng thu: |
|
| |
o | Thu chuyển khoản từ bán ngoại tệ cho ngân hàng được phép; | … | … | |
b | Thu chuyển khoản từ tài khoản thanh toán bằng Đồng Việt Nam của nhà đầu tư nước ngoài mở tại ngân hàng được phép; | … | … | |
c. | Thu từ bán tài sản mã hoá theo quy định tại Nghị quyết này; | … | … | |
d | Thu chuyển số dư trong trường hợp thay đổi tài khoản chuyên dùng theo quy định tại khoản 5 Điều 13 Nghị quyết này; | … | … | |
D. | Thu lãi từ số dư trên tài khoản theo quy định của pháp luật. | … | … | |
2 | Tổng chi: |
|
| |
o | Chi để mua tài sản mã hóa theo quy định tại Nghị quyết này; | … | … | |
b | Chi để chuyển sang tài khoản thanh toán bằng Đồng Việt Nam của nhà đầu tư nước ngoài mở tại ngân hàng được phép; | … | … | |
c. | Chi mua ngoại tệ tại ngân hàng được phép để chuyển tiền từ nguồn thu hợp pháp quy định tại Điều này ra nước ngoài; | … | … | |
d | Chi chuyển số dư sang tài khoản chuyên dùng mới theo quy định tại khoản 5 Điều 13 Nghị quyết này; | … | … | |
D. | Chi trả phí dịch vụ liên quan đến quản lý tài khoản, giao dịch chuyển tiền qua tài khoản theo quy định của ngân hàng được phép | … | … | |
|
| |||
Người lập biểu (Ký và ghi rõ họ tên) | Đại diện có thẩm quyền của ngân hàng, (Ký và ghi rõ họ tên) | |||
|
|
|
|
|
[1] Đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân.
[2] Đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân.
Cập nhật ngày 11/9/2025
Nguồn: https://laichau.gov.vn/tin-tuc-su-kien/chuyen-de/tin-trong-nuoc/toan-van-nghi-quyet-so-05-2025-nq-cp-ve-trien-khai-thi-diem-thi-truong-tai-san-ma-hoa-tai-viet-nam.html






Comentariu (0)