| Небольшую лодку, перевозящую более 400 кг молодых анчоусов, загружают на борт рабочие, занятые взвешиванием рыбы. |
Следуя вдоль красноватых вод реки Хау, мы прибыли в никогда не спящий «рыбацкий порт» на границе с провинцией Анзянг – характерная картина сезона наводнений, которую не каждому удается увидеть. Это рыбный рынок Бак Дай, где ритмы жизни вьетнамских и камбоджийских жителей прибрежных районов сливаются воедино, наполненные шумом и смехом.
Наше путешествие ведет нас обратно к истоку реки Хау, где, при входе на вьетнамскую территорию в Фухой, провинция Анзянг, река разделяется на два рукава. Главный поток Бассак величественно течет в сторону Кханьана, а спокойный приток Биньди следует вдоль границы, охватывая половину островка. Именно в месте слияния с рекой Бак-Дай, где река Биньди принимает большой приток воды из Камбоджи и известна как река Фухой, образовалось процветающее рыболовное хозяйство.
| Молодые змееголовы достигают размера примерно половины мизинца; в это время они не только плавают, но и растут. |
Эти «рыболовные причалы» были построены вдоль берегов реки, став идеальными местами для закупки морепродуктов для местных жителей и особенно для тех, кто привозил лодки из Камбоджи на продажу. «Этот рыбный рынок начинает свой сезон примерно 23 или 24 июня по лунному календарю. В начале сезона разливов мы покупаем молодь сома и карпа».
«Позже, когда поднимается прилив, люди ловят больше разных видов рыбы и привозят ее на наш оптовый рынок, а мы все ее покупаем», — рассказала г-жа Нгуен Тхи Тху Суонг, владелица оптового рыбного рынка недалеко от рынка Бак Дай.
Прибыв на рассвете на оживленный рыбный рынок возле Бак Дай, мы увидели поистине впечатляющую картину: десятки лодок, на самом деле небольших моторных лодок (тип лодок с подвесным мотором), принадлежащих камбоджийским рыбакам, суетливо прибывали и убывали. Чистый звук моторов, крики людей, перекликающихся друг с другом, и плеск рыбы создавали живую симфонию.
Здесь царит суматошная и оживленная атмосфера. На каждом рыбном складе неустанно работают около двадцати человек, их рубашки насквозь пропитаны потом. Как только одна лодка заканчивает взвешивание рыбы, она тут же отходит в сторону, чтобы принять другую. Рыбу считают не десятками килограммов, как на рынке, а сотнями. Каждая небольшая лодка перевозит не менее двухсот килограммов, а иногда и до четырехсот-пятисот килограммов рыбы. Несмотря на тяжелый труд, загорелые лица всех сияют радостью от обильного урожая.
Можно с уверенностью сказать, что «звездой» сезона наводнений является молодь змееголова; 99% морепродуктов, поступающих в порты, составляют молодые особи. «В Камбодже вода поднимается раньше, чем во Вьетнаме, поэтому бесчисленное количество молодых змееголов уносится паводковыми водами на рисовые поля. Местные жители не могут съесть или продать их всех, поэтому они перевозят их на рыбные рынки на границе с провинцией Анзянг, чтобы продать и заработать дополнительные деньги. Я взвешиваю рыбу каждый день с раннего утра до позднего вечера», — говорит Нгуен Ван Чуот, работник рыбного рынка Хай Дунг.
Продав 400 кг анчоусов, камбоджийский рыбак с радостью поделился, подсчитывая свой заработок: «В этом году уровень воды значительно поднялся с начала июня по лунному календарю. Примерно 21 или 22 июня появились анчоусы размером с благовонные палочки, но нам пришлось ждать почти неделю, пока они подрастут, прежде чем их выловить. Каждый день я дважды проверяю свои сети, вылавливая в среднем 300-500 кг рыбы каждый раз, и зарабатываю несколько миллионов донгов, чтобы жить комфортно».
Эти простые слова передают радость и восторг тех, кто зарабатывает на жизнь рыболовством, когда природа благосклонна к ним. В засушливый сезон они посвящают себя своим садам и полям; но когда возвращается паводок, они готовят свои лодки, сети и ловушки, готовясь к новому рыболовному сезону. Нежные улыбки, всегда сияющие на лицах этих закаленных ветром людей, — это подлинная и драгоценная красота этого приграничного региона.
Ритм жизни отзывается вдоль реки
Около десяти часов, когда солнце уже высоко поднялось над крышей рынка Бак Дай, река Фу Хой оживилась еще больше. Чистый звук лодочных моторов смешивался с непрекращающимся гулом торговцев, торгующихся за цены, и суетливыми звуками рабочих, несущих корзины с рыбой на берег… Все это создавало неповторимую симфонию, которая разносилась по всей реке.
| Местные жители в районе реки Фу Хой собираются, чтобы собрать головы молодых змееголовов, а оптовики платят 40 000 донгов за килограмм. |
Каждый день местный рыбный рынок закупает несколько тонн рыбы, и ее судьба решается прямо на пристани: Здоровая, живая рыба: это отборная продукция, продающаяся по высокой цене. С ней нужно обращаться бережно и аккуратно помещать в большие садки с сильным течением, чтобы обеспечить доступ кислорода.
Только здоровая рыба может выдержать долгие поездки на грузовиках, прежде чем попасть в рестораны и закусочные по всему миру. Слабую, вывернутую наизнанку рыбу торговцы покупают по низкой цене, всего около 4000-6000 донгов/кг, чтобы перепродать ее местным рыбоводческим хозяйствам в качестве наживки. Некоторые покупают ее для приготовления рыбного соуса, храня его целый год… Те, кто живет за счет рек и водоемов, глубоко ценят и понимают природу.
В то время как причалы полны сильных молодых людей, берег — это мир тетушек, сестер и бабушек. Они тоже «соревнуются с рыбой» по-своему. Небольшие группы собираются перед домами, у каждой есть таз или корзина, и они быстро очищают рыбьи кишки.
Несмотря на кропотливую работу, она обеспечивает значительный доход, помогая покрывать ежедневные расходы на продукты. Один человек может очистить 5-8 кг рыбы в день. В рыбоперерабатывающем центре, где мы сейчас находимся, работает более десятка человек, и ежедневно на рынок поставляются сотни килограммов очищенных анчоусов. В более крупных центрах поблизости количество работников в пять-шесть раз больше, что демонстрирует масштабы этой сезонной «индустрии».
Госпожа Бай Нхан, только что взвесившая 5 кг скумбрии и заработавшая 200 000 донгов, с радостью рассказала: «Эта работа немного тяжелая, потому что нужно рано вставать и сидеть неподвижно с утра до вечера, но поскольку она находится недалеко от дома и работа несложная, все женщины в округе счастливы и стараются заработать денег, чтобы прокормить себя во время сезона наводнений. Каждый год, когда приходит наводнение, благодаря рыбе, у жителей нашего района появляется работа».
СООБЩЕСТВО В СЕЗОН НАВОДНЕНИЙ
Что вызывает восхищение на этом приграничном рынке, так это сильное чувство общности. Более десятка предприятий по закупке рыбы работают бок о бок, но при этом нет жесткой конкуренции. Огромное количество лодок, прибывающих каждый день, просто поражает, поэтому местные жители понимают, что если все они соберутся в одном месте, оптовики не смогут все взвесить, лодкам придется дольше ждать, пока рыба ослабнет, цена упадет, и в конечном итоге убытки понесут рыбаки.
| На лодках и каноэ кипит жизнь: анчоусы перевозят из соседней Камбоджи на пункты взвешивания. |
Когда жителей деревни спросили о других товарах, привозимых в сезон наводнений, они с радостью указали вверх по течению, в нескольких сотнях метров от себя. Там было пришвартовано несколько других лодок, специализирующихся на закупке крабов, улиток и других морепродуктов.
Рыба, принесенная паводковыми водами, приносит с собой оживленный сезон жизни. Лодки, пересекающие реку из Камбоджи, перевозят не только рыбу, но и ритм жизни, шумные рынки и узы дружбы между двумя сторонами границы. Фу Хой вновь оживает во время сезона паводков – сезона аллювиальной почвы, сезона средств к существованию и сезона трогательных воспоминаний о речном регионе.
ДРАКОНОВЫЙ ПЛОД
Источник: https://baoapbac.vn/xa-hoi/202508/ca-linh-non-khuay-dong-mien-tay-1047808/






Комментарий (0)