Я только сегодня днём вернулся в дом матери. Стоял май, и к десяти часам дня солнце уже палило нещадно. Горячий лаосский ветер усиливал жару, делая её ещё более невыносимой и невыносимой. По деревенской дороге шли повозки, запряжённые буйволами, и тракторы, груженные рисом. Люди сновали туда-сюда. Все торопились, словно хотели поскорее закончить работу и поскорее попасть домой, словно спасаясь от жары. Из кухни дяди до меня доносился аромат свежего риса, запах перца и лука, обжаренных на жире, и запах мидий, сваренных в овощном супе, – деревенского блюда, которое я никогда не забуду.

Иллюстрация: NGOC DUY
Я точно не помню, сколько раз я бывал на родине моей матери, в деревне Май. Каждый раз, возвращаясь, я наслаждаюсь знакомой кухней , богатой вкусами моего родного города. С первого дня моего возвращения и до сих пор прошло несколько десятилетий. Хотя я живу далеко от родного города, мои мысли всегда там.
В детстве, когда мне было всего девять или десять лет, я смутно знал о родном городе моей матери по рассказам родителей. Несмотря на свой маленький возраст, я очень хорошо помнил каждую историю о родном городе моей матери. Я также помнил названия таких мест, как Куа Тунг, Куа Вьет, Кон Тьен, Док Мьеу... особенно два слова «деревня Май», которые я знал наизусть с детства. И каждый раз, когда я произносил эти слова, я чувствовал, как они откликаются в моей душе. Мне хотелось когда-нибудь побывать в родном городе моей матери. Увидеть своими глазами мост Хиен Лыонг и реку с её чистой, нежно-голубой водой, которая течёт тихо круглый год. Свободно бегать и прыгать по деревенской дороге.
А самое лучшее – это идти к реке собирать мидии, собирать их в ладонь, а потом каждое утро подниматься с деревенскими детьми, строить печь, разжигать огонь, играть в «варку супа из мидий» и выносить его на продажу на улицу с громким криком: «Вот суп из мидий, кто хочет купить суп из мидий!», как играли моя мама с друзьями в детстве! Однажды мама указала на карту, которую я изучал, и с грустью сказала: «Твой родной город находится прямо на другом берегу реки Бенхай, но чтобы переправиться через эту реку, нам всё равно придётся ждать дня воссоединения страны, дитя моё!». С тех пор я понял, что родной город моей матери оккупирован американскими захватчиками. И мне пришлось ждать дня воссоединения страны, чтобы посетить свой родной город.
В то время мой отец был солдатом, сражавшимся на Южном фронте. Моя мать была учительницей, партизанкой в деревне Май. Мои родители познакомились и поженились. Через неделю моя мать последовала за отцом на Север. С тех пор моя мать жила в родном городе моего отца. Мой отец вернулся на фронт. Они долгое время были разлучены, без писем и вестей. Только почти десять лет спустя мой отец впервые вернулся на Север. Я помню, это было сразу после Тетского наступления, когда мы только что провели крупное сражение на Юге.
В тот год мне было всего десять лет. Отец вернулся очень быстро и так же быстро уехал. Казалось, он торопился, возможно, ситуация не позволяла ему оставаться дольше. Затем, шесть или семь лет спустя, до полного освобождения Юга, отец вернулся только один раз, примерно в то время, когда подписывали Парижское соглашение. Обычно, когда отец возвращался, пусть даже и очень коротко, иногда всего на один-два дня, моей маленькой семье хватало времени собраться вместе, чтобы наполниться радостью и счастьем.
Отец очень любил меня. Каждый раз, когда семья собиралась вместе, он обычно брал меня на руки, целовал в щеку и удобно усаживал к себе на колени. Он гладил меня по волосам и утешал. Я обнимала его за шею, мои маленькие ручки нежно гладили его щетинистый подбородок. Мама сидела напротив, счастливо улыбаясь нам двоим.
Лицо моей матери выражало радость и волнение. Глядя на неё, я понимал, как она рада возвращению отца. Слушая рассказы родителей, я узнал много нового, в том числе и то, что не должно волновать таких детей, как я. Но каким-то образом я внимательно слушал каждую историю, которую отец рассказывал моей матери, и очень хорошо её запоминал. Например, военные события на Юге, где мы сражались и победили. А также трудности и жертвы, которые нам приходится терпеть.
Из рассказов отца я тоже узнал кое-что очень интересное. Дело в том, что мой отец и его отряд участвовали во многих сражениях на поле битвы при Куангчи . Однажды мой отец участвовал в захвате военного порта Куавьет, в разрушении электронного заграждения Макнамара в Контьене, Докмьеу. А однажды мой отец посетил деревню Май, которую только что освободили, и встретил моих бабушку и дедушку. Мама была очень рада услышать рассказ отца! Её глаза были полны слёз, но улыбка всё ещё сияла.
Тогда моя мать с грустью спросила отца: «Дорогой брат, после такой разрушительной войны наша деревня, должно быть, опустошена и запустела. Даже профессия собирателя моллюсков в нашей деревне, вероятно, исчезла, верно?» Мой отец лучезарно улыбнулся и сказал моей матери, что, хотя деревня Май была опустошена бомбами и пулями, рис и картофель всё ещё зеленели на каждом поле. Наши люди там занимались двумя делами одновременно: сражались с врагом и с энтузиазмом трудились на производстве! Они не только усердно работали в сельском хозяйстве, чтобы выращивать рис, чтобы кормить солдат, сражавшихся с врагом, но и сохраняли традиционную профессию из поколения в поколение.
Потом папа рассказал, что, когда он приезжал в деревню, бабушка с дедушкой угощали его рисом и супом из моллюсков. Папа сказал, что давно не ел супа из моллюсков, приготовленного тёщей, и почувствовал прохладу в сердце. Мама сидела и слушала, словно впитывая каждое слово. Её губы шевелились, шея слегка покачивалась, и мне казалось, что она тоже ест что-то вкусное.
В последний вечер перед завтрашним отъездом отец сказал матери: «Наша родина освобождена, я тоже собираюсь взять тебя и детей в гости, но я думаю, что весь Юг скоро будет освобождён. Пожалуйста, наберитесь терпения до дня полной победы, тогда вся семья вернётся навестить нашу родину. Вероятно, это уже не долго...» Затем отец вернулся в свою часть, чтобы сражаться. Два года спустя мой отец и его часть быстро продвигались вперёд, освобождая Сайгон. Прямо в разгар дней, когда победа уже приближалась, мы с матерью получили известие о смерти отца. Так обещание посетить родину моей матери вместе с моей матерью и мной было навсегда утрачено моим отцом.
Впервые я посетила деревню Май, где жила моя мать, летним днём, вскоре после освобождения Юга. В тот год мне было восемнадцать лет. Мы отправились в путешествие только вдвоем. Мы доехали на поезде до Виня, а оттуда на машине. Путешествие было недолгим, но заняло несколько дней. Хотя это было утомительно, но было весело. Я впервые посетила родной город, поэтому была очень взволнована.
Что касается моей матери, то на её лице я прочитала смесь грусти, радости и волнения. В конце концов, прошло двадцать лет с тех пор, как она последовала за отцом на Север, и сегодня она наконец смогла вернуться на родину. Двадцать долгих лет ожидания. Двадцать лет страданий, горестей и боли войны и надежды на мир .
Мои эмоции внезапно вспыхнули, когда я ступил на деревенскую дорогу. Это была всё та же старая деревенская дорога, петляющая среди бамбуковых рощ. А вдали медленно текла река. Знакомые соломенные крыши, похожие на лепёшки бань-ит, одна комната и два флигеля. Ничего не изменилось, кроме пейзажа – голой деревни, усеянной воронками от бомб и артиллерии.
Я радостно побежал к берегу реки. Послеполуденное солнце ярко-жёлтым светом заливало песок. Вдали толпа ныряла в серебристо-белой воде. Они тянули утлые бамбуковые лодочки. Я понял, что это люди из моей деревни, которые собирали моллюсков. Внезапно я проследил за ними вдоль кромки воды. Группа детей пасла буйволов и запускала воздушных змеев прямо у берега реки. Они бегали, играли и радостно пели. Мальчик вдруг громко крикнул: «Вызов! Вызов!» И запел: «Что такого мелкого в реке? Пусть женщины продадут, пусть мужчины сгребут?» Как только он закончил говорить, все его друзья хором ответили: «Совсем немного, всего пару центов. Просто купите холодного риса из шкафа и полейте им!» И они побежали друг за другом вдоль реки, громко смеясь.
Попрощавшись с детьми, я собирался повернуть назад, но потом подумал, почему бы не продолжить путь. Позади меня солнце полностью село у подножия горы. Впереди меня потемнело. Река по-прежнему была без единой ряби. Под рекой всё ещё ныряли собиратели моллюсков, словно никто не замечал времени. Внезапно небо затянуло тучами, река изменила цвет, и подул порыв ветра.
Я чувствовал себя ошеломлённым и растерянным, но всё ещё видел в бледном сумраке нечто похожее на человека в чёрном, отчаянно бежавшего вперёд. Он несколько раз споткнулся, затем встал и продолжил бег.
Перед моими глазами промелькнуло очень молодое лицо, высокое и худое. Очень знакомое лицо, совсем близкое, словно я видел его где-то раньше. Достигнув берега, он остановился, чтобы оглядеться, затем расступился и бросился на середину ручья. Вскоре его фигура слилась с фигурами людей, собирающих моллюсков в реке. В то же время я услышал выстрелы, крики и группу агрессивно бегущих людей. В группе были как французские, так и вьетнамские солдаты. У всех были свирепые и агрессивные лица. В руках у них были винтовки, и они громко кричали: «Вьетминь! Вьетминь! Мы должны взять Вьетминя живым!» Затем они бросились к людям, собирающим моллюсков. Чёрные дула их винтовок были направлены прямо на них.
Предатель крикнул: «Кто Вьет Минь, выходите. Если нет, буду стрелять!» Тут же из толпы раздался женский голос: «Здесь нет Вьет Миня. Мы все жители деревни май, собирающие моллюсков. Если не верите, спуститесь сюда и проверьте». Группа солдат на мгновение замешкалась, а затем тихо ушла.
Сильный ветер разбудил меня, словно я только что очнулся ото сна. Я огляделся, но ничего не увидел. Оказалось, это была всего лишь история, рассказанная мне мамой более двадцати лет назад. Сегодня, стоя в сумерках у реки в моём родном городе, я вспомнил всё. Казалось, эта давняя история произошла совсем недавно. Помню, каждый раз, когда мама заканчивала рассказ, она говорила мне, что это была их первая встреча с отцом. Именно она и жители деревни Май спасли моего отца от опасности во время осады. А потом, спустя какое-то время, моя мать влюбилась в молодого человека с севера, солдата Национальной гвардии.
Я сел на траву, зачерпнул воды из ладоней и плеснул ей на лицо. Прохладные капли воды проникли в каждую клеточку моего тела. Чувство ностальгии и тоски нарастало во мне с каждым шагом по дороге домой.
Краткий рассказ: Нгуен Нгок Чиен
Источник: https://baoquangtri.vn/canh-dong-chieu-cua-me-187449.htm






Комментарий (0)