Я только сегодня днём вернулся в дом матери. Стоял май, и к десяти часам вечера солнце уже палило нещадно. Горячий лаосский ветер усиливал жару, делая её ещё более невыносимой и невыносимой. По деревенской дороге шли повозки, запряжённые буйволами, и тракторы, груженные рисом. Люди сновали туда-сюда. Все торопились, словно хотели поскорее закончить работу и поскорее попасть домой, словно спасаясь от жары. Из кухни дяди до меня доносился аромат свежего риса, запах перца и лука, обжаренных на жире, и запах мидий, сваренных в овощном супе, – деревенского блюда, которое я никогда не забуду.
Иллюстрация: NGOC DUY
Я точно не помню, сколько раз я бывал на родине моей матери, в деревне Май. Каждый раз, возвращаясь, я наслаждаюсь знакомой кухней , богатой вкусами моего родного города. С момента моего первого возвращения и до сих пор прошло несколько десятилетий. Хотя я живу далеко от родного города, мои мысли всегда там.
В детстве, когда мне было всего девять или десять лет, я смутно знал о родном городе моей матери по рассказам родителей. Несмотря на свой маленький возраст, я очень хорошо помнил каждую историю о родном городе моей матери. Я также помнил названия таких мест, как Куа Тунг, Куа Вьет, Кон Тьен, Док Мьеу... особенно два слова «деревня Май», которые я знал наизусть с детства. И каждый раз, когда я произносил эти слова, я чувствовал, как они откликаются в моей душе. Мне хотелось когда-нибудь побывать в родном городе моей матери. Увидеть своими глазами мост Хиен Лыонг и реку с чистой, нежно-голубой водой, которая течёт тихо круглый год. Свободно бегать и прыгать по деревенской дороге.
А самое лучшее – это идти на реку собирать мидии, собирать их в ладонь, а потом каждое утро вместе с деревенскими детьми строить печь и разжигать огонь, играть в «варку супа из мидий» и выносить его на продажу на улицу с громким криком: «Вот суп из мидий, кто хочет суп из мидий!», как играли моя мама с друзьями в детстве! Однажды мама указала на карту, которую я изучал, и с грустью сказала: «Твой родной город находится прямо на другом берегу реки Бенхай, но чтобы пересечь эту реку, нам всё ещё нужно дождаться дня воссоединения страны, дитя моё!». С тех пор я понял, что родной город моей матери оккупирован американскими захватчиками. И мне пришлось ждать дня воссоединения страны, чтобы посетить свой родной город.
В то время мой отец был солдатом, сражавшимся на Южном фронте. Моя мать была учительницей, партизанкой в деревне Май. Мои родители познакомились и поженились, а через неделю мать последовала за отцом на Север. С тех пор мать жила в родном городе отца. Отец вернулся на фронт. Они долгое время были разлучены, без писем и вестей. Только почти десять лет спустя мой отец впервые вернулся на Север. Помню, это было, вероятно, после Тетского наступления, когда мы только что провели крупное сражение на Юге.
В тот год мне было всего десять лет. Отец очень быстро вернулся и так же быстро уехал. Казалось, он торопился, возможно, ситуация не позволяла ему оставаться дольше. Затем, шесть или семь лет спустя, до полного освобождения Юга, отец вернулся только один раз, примерно в то время, когда подписывалось Парижское соглашение. Обычно, когда отец возвращался, пусть даже и совсем ненадолго, иногда всего на один-два дня, моей маленькой семье хватало, чтобы собраться вместе, чтобы наполниться радостью и счастьем.
Отец очень любил меня. Каждый раз, когда семья собиралась вместе, он часто брал меня на руки, целовал в щеку и аккуратно усаживал к себе на колени. Он гладил меня по волосам и утешал. Я обнимала его за шею, мои маленькие ручки нежно гладили его щетинистый подбородок. Мама сидела напротив, счастливо улыбаясь нам двоим.
Лицо мамы выражало радость и волнение. Глядя на неё, я понимал, как она рада возвращению папы. Слушая разговоры родителей, я узнал много нового, в том числе и то, что такому ребёнку, как я, не должно было быть безразлично. Но каким-то образом я внимательно слушал каждую историю, которую папа рассказывал маме, и очень хорошо её запоминал. Например, военные события на Юге, где мы сражались и победили. А также трудности и жертвы, которые мы претерпеваем.
Из рассказов отца я тоже узнал кое-что очень интересное. Дело в том, что мой отец и его отряд участвовали во многих сражениях на поле битвы при Куангчи . Однажды мой отец участвовал в захвате военного порта Куавьет, в уничтожении электронного ограждения Макнамара в Контьене, Докмьеу. А однажды мой отец посетил деревню Май, которую только что освободили, и встретил моих бабушку и дедушку. Мама была очень рада услышать рассказ отца! Её глаза были полны слёз, но всё ещё сияли улыбкой.
Тогда мать с грустью спросила отца: «Дорогой брат, война была такой жестокой, что наша деревня, конечно же, теперь в запустении и опустошении. Даже профессия собирателя моллюсков, вероятно, исчезла, верно?» Отец лучезарно улыбнулся и сказал матери, что, хотя деревня Май была опустошена бомбами и пулями, рис и картофель всё ещё зеленели на каждом поле. Люди там делали две работы одновременно: сражались с врагом и с энтузиазмом трудились на производстве! Они не только усердно работали на земле, чтобы выращивать рис, чтобы кормить солдат, сражавшихся с врагом, но и сохранили традиционную профессию, передаваемую из поколения в поколение.
Потом отец рассказал, что, когда он приезжал в деревню, бабушка с дедушкой кормили его рисом с овощным супом, сваренным с мидиями. Он сказал, что давно не ел суп из мидий, приготовленный тёщей, и у него похолодело в сердце. Мама сидела и слушала, словно впитывая каждое слово. Её губы двигались, шевелились, а шея слегка покачивалась, мне показалось, что она тоже ест что-то вкусное.
В последний вечер перед завтрашним отъездом отец сказал матери: «Наша родина освобождена, я тоже собираюсь взять тебя и детей в гости, но я думаю, что весь Юг скоро будет освобождён. Пожалуйста, наберитесь терпения до дня полной победы, тогда мы все вернёмся, чтобы посетить нашу родину. Наверное, это уже недолго осталось...». Затем отец вернулся в свой отряд, чтобы сражаться. Два года спустя отец и его отряд быстро продвигались вперёд, освобождая Сайгон. Прямо в дни, когда победа уже приближалась, мы с матерью получили известие о смерти отца. Так обещание посетить родину моей матери вместе с моей матерью и мной было навсегда утрачено моим отцом.
Впервые я посетила деревню Май, где жила моя мать, летним днём, вскоре после освобождения Юга. В тот год мне было восемнадцать лет. Мы отправились в путешествие только вдвоем. Мы доехали на поезде до Виня, а оттуда на машине. Путешествие было не очень долгим, но заняло несколько дней. Хотя это было утомительно, но было весело. Я впервые посетила родной город, поэтому была очень взволнована.
Что касается моей матери, то на её лице я прочитала смесь грусти, радости и волнения. В конце концов, прошло двадцать лет с тех пор, как она последовала за отцом на Север, и сегодня она наконец смогла вернуться на родину. Двадцать долгих лет ожидания. Двадцать лет страданий, горестей и боли войны и надежды на мир .
Мои эмоции внезапно вырвались наружу, когда я ступил на деревенскую дорогу. Это была всё та же старая деревенская дорога, петляющая среди бамбуковых рощ. А вдали медленно текла река. Знакомые соломенные крыши в форме банхитов, одна комната и два навеса. Ничего не изменилось, кроме пейзажа – голой деревни, усеянной воронками от бомб и артиллерии.
Я радостно побежал к берегу реки. Послеполуденное солнце ярко-жёлтым светом заливало песок. Вдали толпа ныряла в серебристо-белой воде. Они тянули утлые бамбуковые лодочки. Я понял, что это люди из моей деревни, которые собирали моллюсков. Внезапно я проследил за ними вдоль кромки воды. Группа детей пасла буйволов и запускала воздушных змеев прямо у берега. Они бегали, играли и радостно пели. Мальчик вдруг громко крикнул: «Вызов! Вызов!» И запел: «Что в реке такого маленького? Что женщинам продать, что мужчинам сгребать?» Как только он закончил говорить, его друзья хором ответили: «Совсем немного, два цента. Купите холодный рис в шкафу и полейте им!» И они побежали друг за другом вдоль реки, смеясь и громко переговариваясь.
Попрощавшись с детьми, я собирался повернуть назад, но потом передумал и пошёл дальше. Позади меня солнце полностью село у подножия горы. Впереди всё потемнело. Река была спокойной, без единой ряби. В реке всё ещё ныряли моллюски, словно никто не замечал времени. Внезапно небо затянуло тучами, река изменила цвет, и подул ветер.
Я чувствовал себя ошеломлённым и растерянным, но в бледных сумерках увидел человека в чёрном, бегущего вперёд. Он несколько раз споткнулся, затем встал и продолжил бег.
Перед моими глазами промелькнуло очень молодое лицо, высокое и худое. Очень знакомое лицо, совсем близкое, словно я видел его где-то раньше. Достигнув берега, он остановился, чтобы оглядеться, затем расступился и бросился на середину ручья. Вскоре его фигура слилась с фигурами людей, собирающих моллюсков в реке. В то же время я услышал выстрелы, крики и группу агрессивно бегущих людей. В группе были и французские, и вьетнамские солдаты. На каждом лице была ярость и свирепость. В руках у них были винтовки, и они громко кричали: «Вьетминь! Вьетминь! Мы должны взять Вьетминя живым!» Затем они бросились к людям, собирающим моллюсков. Чёрные дула их винтовок были направлены прямо на них.
Предатель крикнул: «Кто Вьет Минь, выходите. Если нет, буду стрелять!» Тут же из толпы раздался женский голос: «Здесь нет Вьет Миня. Мы все жители деревни май, собирающие моллюсков. Если не верите, спуститесь сюда и проверьте». Группа солдат на мгновение замешкалась, а затем тихо ушла.
Сильный ветер разбудил меня, словно я только что очнулся ото сна, оглядываясь по сторонам, но ничего не видя. Оказалось, это была всего лишь история, рассказанная мне мамой более двадцати лет назад. Сегодня, стоя в сумерках у реки в моём родном городе, я вспомнил всё. Казалось, эта давняя история произошла совсем недавно. Помню, каждый раз, когда мама заканчивала свой рассказ, она говорила мне, что это была их первая встреча с отцом. Именно она и жители деревни Май спасли моего отца от опасности во время вражеской осады. А потом, спустя какое-то время, моя мать влюбилась в молодого человека с севера, солдата Национальной гвардии.
Я сел на траву, зачерпнул воды из ладоней и подул на лицо. Прохладные капли воды проникли в каждую клеточку моего тела. Чувство одновременного волнения и ностальгии наполняло меня, когда я шёл домой.
Краткий рассказ: Нгуен Нгок Чиен
Источник: https://baoquangtri.vn/canh-dong-chieu-cua-me-187449.htm
Комментарий (0)