
Перевозка деревни по дороге миграции
История вьетнамского народа – это череда трудных, непреднамеренных миграций, продолжавшихся более четырёх тысяч лет. Из деревень, скученных на аллювиальных почвах Севера, возникли общины, состоящие всего из нескольких десятков кланов, которые теперь присутствуют повсюду – вдоль S-образной линии, а затем распространились в далёкие страны на побережье океана.
Неосознанно, название деревни, а также её происхождение, не теряются при миграции. Прибывая на новую землю, культура старой деревни смешивается с культурой бесчисленных других этнических групп и сообществ.
Вьетнамская культура может быть такой же простой, как имена «Ти», «Тео», второе имя «Ти» или обращение друг к другу в семье: вторая сестра — младший брат. Культура — это то, как мы относимся к нашим бабушкам, дедушкам и предкам, как люди ведут себя друг с другом. Это повседневный образ жизни, воплощенный в простых вещах, таких как еда, например, привычные блюда, которыми мы питались в детстве.
В Сайгоне возле рынка Ба Хоа можно легко найти миску настоящей лапши Куанг, чтобы послушать, как жители Куанга честно и просто «спорят». Рядом с рынком Ба Зьем можно найти миску супа с лапшой из говядины Хюэ , чтобы поесть лапшу и послушать, как люди называют друг друга на «о» и «ме».
В Северном квартале на улице Чу Мань Чинь можно найти полный ассортимент северного чая, рулетов со свининой, рулетов из риса Тхань Три, чая Лам, зеленых рисовых лепешек... со знакомыми возгласами, как в период субсидий.
Легко заметить, что вьетнамская кулинарная культура теперь доступна всему миру . Вьетнамцы успешно продвигают свои блюда среди друзей по всему миру. Эта гордость побуждает нас прилагать больше усилий для сохранения культуры наших предков, начиная с таких привычных вещей, как миска фо или миска лапши...

Интересно посмотреть статистику и рейтинги блюд, любимых туристами. Где-нибудь в Японии, Америке, Австралии или Европе впечатляет, когда иностранцы выстраиваются в очередь за вьетнамскими продуктами. Например, в сэндвич-баре Xin Chao в Японии, в закусочной Pho Thin в Литл-Сайгоне, Калифорния, или в магазине Bonjour Viet Nam в Дании.
Люди... тоскуют по родине
Люди сохраняют культуру прежде всего благодаря привычке, а затем – потребности. Привычка заставляет нас легко выбирать между старым и новым, знакомым и незнакомым. Нужда порождает поиск, удовлетворение.

Поколения вьетнамских иммигрантов, эти знаки можно назвать по еде. Еда, кажется, – это кристаллизация родины, рисовых зёрен, аллювиальной почвы источника, буйвола и плуга, кудахтанья кур и лимонных листьев, опыта, накопленного поколениями.
Несколько десятилетий назад, чтобы отведать миску лапши «Куанг», собиралась вся деревня: кто-то молол рис, кто-то разжигал огонь, кто-то жарил бобы, кто-то готовил начинку... Мы жаждем этой гармонии, этого собрания, этого общения, этой радостной атмосферы. Мы жаждем этой богатой культуры так же сильно, как жаждем самого блюда.
Общей чертой вьетнамцев, живущих вдали от дома, будь то в Сайгоне или за границей, является их подсознательная тяга к вкусу родины. Они жаждут тарелку лапши Куанг, тарелку фо, тарелку супа с говяжьей лапшой. Это также «тоска» по родине, «тоска» по культуре, «тоска» по корням предков.
Стремясь к вкусу родной земли, вьетнамские общины в Америке, Австралии и Европе находят всевозможные способы привозить с собой сезонные продукты и еду из далёких вьетнамских деревень. Постепенно они объединяются, чтобы открыть рестораны, которые превращаются в «деревни». Похоже, эти «деревни» объединены общим желанием. Они жаждут уже не тарелки лапши или фо, а своей родины.
Благодаря любви мы адаптируем культуру к своей жизни. Благодаря любви мы можем привезти с собой особенности вьетнамских деревень, уличных уголков, трав, базилика и кинзы.
Поскольку мы любим то, что нас взрастило, мы рады слышать народные песни и оперу на чужбине. Все они, мало-помалу, каждый в отдельности, образуют невидимую «деревню» за границей, существующую непреднамеренно. Нам не нужно её сохранять, потому что она естественна.
Чувство «принадлежности» к Вьетнаму
Оглядываясь назад, на нашу родину, какие видимые или невидимые деревни всё ещё существуют? Какие вьетнамцы – всего лишь фамилии, без каких-либо следов предков? Питеры, Луизы… которые родились и рождаются, – разве они могли говорить на родине только по-английски? Сохранение и развитие национальной культурной идентичности помогает людям определить свою индивидуальную и коллективную идентичность, но её необходимо понимать на индивидуальном уровне.

Что касается поколения вьетнамских детей, родившихся за границей, то среди них будут странные имена, такие как Терри, Трианна, Гарри... хотя они всё ещё сохраняют свои исконные фамилии, такие как Хоанг, Нгуен, Тран... Фамилия вьетнамской семьи, проживающей за рубежом, может сохраняться на протяжении нескольких поколений. Но трудно сказать, когда эти фамилии исчезнут. Появятся новые фамилии, новые ветви. Возможно ли, что следующее поколение вьетнамцев сможет говорить только по-английски или немного по-вьетнамски? Что в них ещё можно назвать вьетнамским?
Многочисленные исследования показали, что культура, основанная на семье и обществе, прежде всего помогает нам удовлетворить потребность в «принадлежности». Чувство «принадлежности» – это процесс, в ходе которого человек вживается в знакомое сообщество, делится теплом с окружающими, способствуя развитию гармоничной психологии и личности. Чувство принадлежности очень важно. Оно помогает каждому человеку справляться с трудностями и видеть жизненные ценности.
За традиционным культурным образом жизни, отраженным в миске лапши Куанг, приготовленной моей бабушкой, и в аозай, сшитом моей мамой, скрываются любовь, способы обращения с другими людьми, семейные узы и маленькие ежедневные вкусы.
Это ли преемственность, глубочайшая форма культуры? Как нить, тянущаяся из прошлого в настоящее, мигрирующая из вьетнамских деревень в невидимые деревни по всему миру.
Эта нить иногда помогает людям шить, когда они оказываются в сложной ситуации и им трудно выжить на чужбине. Мы не стремимся сохранять культуру, но эта нить всё ещё объединяет нас.
Вьетнамцы, живущие за рубежом, могут не помнить многих исторических событий, не знать многих вьетнамских песен и не жить рядом с нами. Но так или иначе они всё равно делятся историями прошлого, простыми вьетнамскими блюдами и хорошими качествами вьетнамского народа за семейными обедами. Дети снова полюбят лапшу куанг и лапшу с говядиной, будут жаждать услышать истории о своих предках и понять свои корни, чтобы почувствовать себя более уверенными и связанными с собой.
Вьетнамская культура существует таким образом: мы можем жить так, как хотим, с совершенно разными системами ценностей, в любой точке мира, но в решающий момент все равно выбрать жизнь как вьетнамцы.
Это та ценность, которую каждый человек находит для себя в культуре своей родины...
Источник
Комментарий (0)