Книга «Хайди» была написана более 100 лет назад, но дети и сегодня могут легко ощутить весь ее смысл.
В октябре Вьетнамское женское издательство выпустило «Хайди» — самую известную книгу швейцарской детской писательницы Йоханны Спири (1827–1901).
История о девочке-сироте, которая приезжает жить к своему дедушке в бескрайние Альпы. Все сочувствуют Хайди, ведь ей приходится жить с этим чудаковатым и ворчливым стариком. Но своим невинным взглядом и добротой девочка меняет печальные стороны жизни многих людей.
На фоне аутентичных и свежих швейцарских природных пейзажей Йоханна Спири создает небольшие истории о любви, взаимопомощи, свободе и предрассудках.
«Хайди» была переведена во многих странах мира (только на английском языке существует 13 различных версий с 1882 по 1959 год). По книге также сняты фильмы, пьесы, созданы видеоигры...
По количеству проданных экземпляров «Хайди» входит в число самых продаваемых книг всех времен.
Обложка книги «Хайди» (Фото: Издательство «Вьетнамские женщины»).
Произведение открывается образом очень активной, свободолюбивой девочки по имени Хайди: «Затем Хайди вдруг села, сняла ботинки и чулки. Она сняла свой толстый красный шарф, затем расстегнула свое самое красивое платье.
[…] Она сняла оба платья и осталась стоять в одной юбке, радостно размахивая руками. Затем она аккуратно сложила одежду в стопку и побежала к Питеру и козам.
Это действие вызывает желание сбросить «бремя» — только тогда люди смогут свободно стремиться к радости и счастью.
Читатели будут впечатлены сценой, где тётя Дети ругает Хайди: «Хайди, что ты, чёрт возьми, делаешь? Посмотри на себя! Куда ты девала платья? Где шарф? А как же новые ботинки, которые я тебе купила, и носки, которые я тебе связала?».
Однако девушка спокойно ответила: «Мне они не нужны».
Тётя Дети вернула Хайди её дедушке, таинственному и трудному альпу. Освободившись душой и разумом, Хайди свободно познакомилась с дедушкой после многих лет разлуки, быстро освоилась в новой обстановке и даже с энтузиазмом помогала ему готовить ужин.
В первую же ночь, когда Хайди спала на горе, образ прекрасной, миролюбивой девушки, подобной ангелу, внезапно наполнил, казалось бы, сухой разум Альпа.
Жизнь в горах во многом сложна, но Хайди никогда не считала это недостатком или суровостью. Она всегда ищет доступные, естественные вещи, которые для неё по-настоящему полны и свежи.
Хайди не только познает, но и интегрируется, заводит друзей и создает множество связей — с ландшафтами, животными и людьми.
Даря чистую, безграничную любовь, Хайди заставляет всё и всех в горах тянуться к ней, благодаря чему у всех также возникает тёплая связь друг с другом.
В 1937 году по мотивам романа «Хайди» был снят фильм (Фото: Музей истории гор).
Приняв решение перевести «Хайди», переводчик Нгуен Бич Лан хотел найти в детях таланты.
Эта книга не просто «для детей», напротив, сама маленькая девочка Хайди дала нам много ценных даров: ясный, непредвзятый взгляд на вещи; энтузиазм и решимость при начале любых дел; честность и, особенно, доверие - доброту.
«Каждое слово и действие маленькой девочки несет в себе радостную энергию, способность успокаивать и исцелять не только ее сверстников, но и взрослых, пожилых людей, как успешных, так и неудачливых», — сказал переводчик Нгуен Бич Лан.
«Благодаря Хайди мы понимаем, что если мы хотим завести друзей, мы должны сначала стать друзьями. Книга была написана более 100 лет назад, но дети и сегодня легко могут ощутить весь её смысл», — прокомментировала The Guardian.
Фуонг Хоа (по данным dantri.com.vn)
Источник
Комментарий (0)