Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Классическая книга «Маленький принц» выходит на чамском языке во Вьетнаме

Báo Dân tríBáo Dân trí24/09/2023


Издательство «Вьетнамские женщины» в третий раз переиздает классическую книгу «Маленький принц» (оригинальное французское название: Le petit prince ) Антуана де Сент-Экзюпери в переводе Нгуен Тан Дая.

«Маленький принц» был впервые опубликован в 1943 году в Нью-Йорке (США). К 2013 году книга была переведена более чем на 1300 языков, а общий тираж её экземпляров составил около 145 миллионов экземпляров.

В исследовательских и критических кругах как в области литературы, так и в педагогики «Маленький принц» считается произведением, которое легко читается и понимается людьми всех возрастов, всех рас и всех культур.

Дети понимают «Маленького принца» по-детски, взрослые понимают его по-взрослому, а пожилые люди понимают скрытые пласты смысла, которые проявляются только через их жизненный опыт.

Cuốn sách kinh điển Hoàng tử bé ra mắt phiên bản tiếng Chăm tại Việt Nam - 1

Обложка книги «Маленький принц» (Фото: Издательство «Вьетнамские женщины»).

Во Вьетнаме с момента первого перевода в 1966 году было сделано более десятка переводов разными переводчиками.

«Я надеюсь, что мой перевод сохранит важные послания автора, а также поэтический ритм путешествия мальчика , исследующего вселенную и глубины человеческого сердца.

«Хотя многие люди читали ее или читали снова и снова, кто знает, может быть, каждый раз, когда мы будем ее перечитывать, мы будем делать новое открытие!» , — сказал переводчик Нгуен Тан Дай.

Специальная версия «Маленького принца» на чамском языке была переведена г-ном Инравирой Индраджайей (в Анзянге ). Фонд Жан-Марка Пробста, посвященный «Маленькому принцу», спонсировал издание 800 экземпляров для передачи чамским студентам во Вьетнаме.

Cuốn sách kinh điển Hoàng tử bé ra mắt phiên bản tiếng Chăm tại Việt Nam - 2

Чамская версия «Маленького принца» (справа) (Фото: Издательство «Вьетнамские женщины»).

«Маленький принц» — история мальчика, который живет один на небольшом астероиде B612 с тремя вулканами (один из которых потухший) и прекрасной розой.

Хотя он хорошо заботился о цветке, тот часто становился раздражительным и расстроенным. Не понимая причины, он был очень растерян и печален и решил отправиться на другие планеты, чтобы найти друга.

Эта неотступная тревога преследовала Маленького принца на протяжении всего его путешествия, так же как и то, как он задавал вопросы и повторял их снова и снова, пока не получал ответов.

Странные взаимоотношения автора и главного героя наглядно проявляются в каждой встрече на каждой планете, которую посещает Маленький принц, в том, как он реагирует и воспринимает все окружающее в самом простом, но в то же время самом существенном смысле.

Если кто-то скажет вам, что это произведение сложно для понимания, не волнуйтесь! Вы можете полностью «прикоснуться» к ним, «сделать их ближе», чтобы они сопровождали вас на вашем пути к дружбе, с бесконечной любовью.

Начнем историю со следующего утверждения: « Жил-был Маленький принц, который жил на астероиде, едва ли больше его самого, и он мечтал о друге…».

Антуан де Сент-Экзюпери родился в 1900 году в Лионе (Франция). Он был бунтарём, но мечтателем и страстным любителем поэзии. В 1921 году он поступил на службу в ВВС и научился летать. Небо стало главной страстью его жизни.

Когда началась Вторая мировая война, его призвали служить лётчиком-истребителем. В 1941 году он обосновался в Соединённых Штатах, обмениваясь многочисленными письмами с другом, жившим в изгнании, по имени Леон Верт.

Эти письма позднее были собраны в сборник «Письма заложнику» (1944). Также в США он опубликовал произведения «Лётчик-истребитель» (1942) и «Маленький принц» (1943).

31 июля 1944 года, во время своего 10-го вылета, Антуан не вернулся.

После его исчезновения одно за другим были опубликованы его неопубликованные произведения: «Цитадель» (1948), «Письма юности » (1953), «Записная книжка» (1953), «Смысл жизни» (1956), «Военные рассказы» (1962).

На сегодняшний день Антуан наиболее известен своим классическим произведением «Маленький принц» .

Переводчик Нгуен Тан Дай, 45 лет, исследователь в области образования и научной коммуникации, живёт и работает в Хошимине. Его перевод «Маленького принца» был впервые опубликован в 2005 году.

Этот перевод был впервые переработан в 2011 году, а второй раз переработан в 2020 году. Вьетнамский женский издательский дом официально опубликовал второе издание (2021), переиздал с исправлениями (2022) и продолжил переиздание третьего издания (2023).

Вьетнамский женский издательский дом совместно с Французским институтом в Ханое и начальной школой Нгиа Тан организовали мероприятие «По следам Маленького принца».

Время: 8:30 - 10:00, 26 сентября.

Место : начальная школа Нгиа Тан (район Кау Гиай, Ханой).

Основные направления деятельности на встрече:

- Показ книги «Маленький принц» на чамском языке.

- Выставка картин «Маленький принц».

- Выставка Маленького принца Ао Дай.

- Беседа с г-ном Жан-Марком Пробстом - директором Фонда Жана-Марка Пробста для Маленького принца .

- Обмен мнениями с переводчиком Нгуеном Тан Даем.



Ссылка на источник

Комментарий (0)

No data
No data
Затерянный в дикой природе сад птиц в Ниньбине
Террасные поля Пу Лыонг в сезон обильных поливов невероятно красивы.
Асфальтовое покрытие «спринт» на шоссе Север-Юг через Джиа Лай
PIECES of HUE - Pieces of Hue
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт