Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Культурные особенности поведения и личности народа Нге-Тинь через призму обращения к ним

Việt NamViệt Nam26/11/2023

Примечание редактора: Доцент, доктор Хоанг Чонг Кань (филологический факультет Университета Винь) провёл множество исследований региональных диалектов по всей стране, особенно в Нгетине. Газета «Ха Тинь» хотела бы представить беседу с ним.

Культурные особенности поведения и личности народа Нге-Тинь через призму обращения к ним

Доцент, доктор Хоанг Чонг Кан.

ПВ: Не могли бы вы дать нам общую информацию о культурных особенностях, характере людей и районах проживания, отражающуюся в различиях в формах адресов между регионами, особенно в Нге-Тинь?

Доцент, доктор Хоанг Чонг Кань: Хотя во всех диалектных регионах используются одни и те же элементы обращения, уровень их использования, нюансы выражения и поведенческие установки различаются. Это проявляется, прежде всего, в использовании слова «con» при обращении. В семье родственников как по отцовской, так и по материнской линии в Нгетине часто называют «con» «внука» и «правнука». Поэтому мы часто сталкиваемся с разными ролями, но с одинаковым способом обращения: co (дедушка) (и братья и сестры в одной семье с «дедушкой») – ребёнок, ôông (дедушка), bà (и люди в отцовской и материнской семьях, находящиеся на одном уровне с бабушками и дедушками) – ребёнок, Bác, Chú, Mụ (тётя, тетя), o (тётя), Cư (дядя), тётя, дядя – ребёнок. Такое обращение не соответствует роли, или, другими словами, обращение, соответствующее роли, у народа нгетинь часто не столь тщательное и регулярное, как у северян. Даже когда дети уже выросли или обзавелись семьями, в ситуациях общения, требующих формальности и дипломатичности, народ нгетинь продолжает называть своих детей и внуков «кон», а не «ань» или «чи», как на Севере. Если вас «называют» «ань» или «чи», этот человек, естественно, почувствует, что с ним обращаются холодно, вежливо и дипломатично, как с чужаком.

Обычно народ Нге-Тинь не использует местоимение «toi» (с нейтральным оттенком) при обращении к своим детям и внукам, даже когда они уже взрослые. В диалекте Нге-Тинь «tui» — фонетический вариант слова, соответствующий «toi». Но как по способу употребления, так и по выразительному оттенку слова, «tui» сильно отличается от «toi». Дети могут использовать «tui» для обращения к отцам, матерям, бабушкам и дедушкам, а также к пожилым людям с экспрессивным оттенком, который не такой нейтральный, как «toi». Для народа Нге-Тинь использование «tui» означает скромность и интимность, в то время как использование «toi» при обращении к пожилым людям — несколько дерзкий и грубый.

Если северяне обращаются к своим детям (взрослым) с помощью слова «toi» как к обычному, вежливому и уважительному обращению, то нгетинь, напротив, считают это безэмоциональным и отчуждённым. Южане также обращаются к себе с помощью слова «tui», как и нгетинь, создавая простоватый, простой тон, благодаря которому слушатель чувствует себя ближе и ближе, чем с помощью «toi». Однако южане часто используют слово «tui» при обращении к людям ровесника или младше, и не используют его при обращении к родителям или пожилым людям, как нгетинь.

Если говорить о формах обращения в более широком смысле, то речь идёт о словах (предложениях), приветствиях (компонентах предложения, полных или неполных (резких), сопутствующих модальных элементах, сопутствующих идиомах, делающих его гибким и т.д.). У языка нгетинь тоже есть свои особенности. Иногда он настолько прост, что кажется резким, отличаясь от северного и южного (северяне говорят: «Я приветствую отца, я приветствую дедушку»; южане говорят: «Я приветствую учителя, я приветствую брата»… но нгетяне говорят только: «приветствую отца», «приветствую учителя», «приветствую дедушку»…) – этой особенности стоит перенять у северных и южных народов.

Культурные особенности поведения и личности народа Нге-Тинь через призму обращения к ним

Язык широко используется в жизни.

ПВ: Можете ли вы рассказать нам больше об уникальных особенностях культуры звонков на диалекте Нге-Тинь, которые отличаются от других регионов?

Доцент, доктор Хоанг Чонг Кань: Уникальная особенность традиционной культуры обращения в семье (а также в обществе) ярко проявляется в диалекте Нге-Тинь. Нге-Тинь часто используют гендерные элементы (мальчик/девочка). Это проявляется в использовании элементов cu и di (шлюха) при обращении в обычной речи. При рождении детей имена родителей часто заменяются именем первенца, но в прошлом в Нге-Тинь имена родителей имели дополнительный элемент cu или di.

В частности, если у пары рождается первый сын, то с этого момента имя отца и матери ребенка будет называться по имени первого ребенка и иметь элемент cu перед именем (cu Lan, cu Hoa)...; если у первого ребенка есть дочь, то имя родителей также будет называться по имени дочери и иметь элемент di перед именем: di Lan, di Hoa...

Такой способ обращения показывает, что идея гендерной дискриминации (мужчина, женщина) глубоко укоренилась в сознании и поведении народа Нге. Во многих сельских районах замужних женщин до замужества называют не по имени, а по имени мужа (например, если мужа зовут Хоа, то жену все называют «а» (сестра), «му» (тётя) и т.д. Хоа).

Отношения и поведение, отражающие гендерные различия, мужское-женское и отцовское-материнское, также наглядно проявляются в том, как обращаются к братьям и сестрам отца/матери. На Севере сын, родившийся до отца, называется «бак», сын, родившийся после, — «чу», дочь, родившаяся до отца, — «бак», дочь, родившаяся после, — «ко». Со стороны матери сын, родившийся до матери, называется «бак», сын, родившийся после, — «ку», дочь, родившаяся до матери, — «бак», дочь, родившаяся после, — «ди». В Нгетинь, если мальчик рождается до/после отца, его называют, как на Севере, но если девочка рождается до или после матери, её называют «о». Со стороны матери, в отличие от Севера, если мальчик рождается до или после матери, его называют «ку» (дядя), если девочка рождается до или после матери, её называют «ди».

Таким образом, мы видим, что северяне всегда осознают и поддерживают элемент уважения, превосходства и подчинения; высший всегда пользуется уважением, независимо от пола, отцовской или материнской линии. Гендерное различие проводится только в низшем классе, среди тех, кто родился после отца или матери. Отсутствие различия между отцовской и материнской линиями в отношении привязанности у северян проявляется также в том, что муж старшей сестры отца и муж старшей сестры матери называются «бак», как будто обращаясь к старшему брату отца; муж тети и муж тети называются «чу», как будто обращаясь к младшему брату отца. В то же время, у народа нгетинь муж тети (родившейся до или после отца) или тетя (родившейся до или после матери) называются «дыонг».

Очевидно, что представления, чувства и отношения людей Нге-Тинь в гендерном плане, а также по отношению к родственникам отличаются от таковых у северных народов.

Культурные особенности поведения и личности народа Нге-Тинь через призму обращения к ним

Обращение к людям на диалекте Нге-Тинь имеет довольно ярко выраженные местные нюансы. (Иллюстрация на фото).

ПВ: А какова социальная форма обращения в диалекте Нге-Тинь, сэр?

Доцент, доктор Хоанг Чонг Кань : Наиболее очевидным отличием от других диалектов является обилие социальных обращений в диалекте Нге-Тинь. В сочетании с элементами национального языка и их различными сочетаниями, диалект Нге-Тинь создал богатую и уникальную систему обращений.

Вот некоторые слова, используемые в социальном обращении в Нгетинь, такие как: tui, tau, choa, mieng, menh, ni, dang ni, bay choa, dan tui, bi choa, nau tui, nau choa, mi choa, nau ni, bung ni, bang choa, hang tau, hang we, my house, choa's house, my house, we, my house, my house, we, my house, my house... (используется для обозначения первого лица, единственного и множественного числа). Слова: май, ми, нгхи, Онг, Унг, cu, ди, летучая мышь, эн, êênh, а, му, ко, со хук, онг хук, ба хук, ен хук, а хук чау, ен ба, онг Нгоу, ба нгу, êênh cu, cu, а ди, êênh di, ôong đi, ba đi, ba hoe, êênh hoe, ôong hoe, a мотыга, nhieu, êênh nhieu, êênh học, a хок, а nho, me nho, êênh nho... (используется для обозначения второго лица множественного числа). Слова: бай, нгай, банг бай, чуй нгай, нау бай, чунг ми, чу ми, нау ми, ханг май, ханг май, нау май, куан бай, как нги, как хо... (используется для обозначения второго лица множественного числа). Слова: Хан, Нго, Онг Но (это), Ба Но (это), Мо Но (это), Мо Но (это), О Но (это), А Но (это), Кон Но (то), Ко Но (это), Ку Но, Ди Но, Học Nợ... (используется для обозначения третьего лица, единственного числа). Слова: Они, их, те, мы Хан, те Хан, ну Хан, те Хан, те Хан, те Но, те Куан Но, Куан Ну... (используется для обозначения третьего лица, множественного числа).

При таком богатом количестве обращений экспрессивные нюансы слов, составляющих обращение, также тонко различаются. В частности, значительную долю составляют слова, используемые в нецеремониальном общении, поэтому обращение в обществе на диалекте Нге-Тинь имеет довольно ярко выраженные локальные нюансы. Существуют как простые, грубые обращения, так и почтительные, ритуальные, имеющие большое культурное значение. Такие обращения не только широко используются в повседневном общении, но и, естественно, встречаются в народной поэзии.

Признаки привычки в обращении, которая уделяет большое внимание гендерным факторам, подчеркивает преемственность, подчеркивает большие семьи с большим количеством поколений и тесные связи между поколениями в семье, сохраняет традиционные элементы в обращении - все это уникальные культурные нюансы в общении народа Нгеан во вьетнамской общине.

ПВ: Спасибо!

Минхуэй

(выполнять)


Источник

Комментарий (0)

No data
No data
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?
Вкус речного региона

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт