Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Путешествие по истории

(VHQN) - Мы, братья, договорились подняться на гору в первый день года, как и каждый год. Гора Банг Ам всегда была для меня вторым домом, где я могу найти убежище, когда устаю.

Báo Quảng NamBáo Quảng Nam11/03/2025

скачать.jpg
Разведение огня для приготовления чая на вершине горы Банг Ам. Фото: Хоанг Лой

Странно, но вся молодежь любит жить в городе, хотя там тесно и душно. Город похож на большую коробку, которая запирает мою душу, но Банг Ам открывает мне рыдания, полет и свободу.

Под свободным небом

Поскольку мы много раз совершали восхождения, мы знакомы со всеми тропами, ведущими к Банг Ам. До Банг Ама можно быстро добраться на мотоцикле по бетонной дороге у подножия моста Ханья, соединяющей коммуны Дайдонг и Дайхонг района Дайлок.

Глядя с моста, можно было увидеть, как бетонная дорога идет вертикально, словно лестница, ведущая в небеса. У моего друга была возможность прочесть стихотворение, которое он сочинил сам: «Поднимаясь по лестнице, чтобы достичь врат рая, я спрашиваю, где счастье в этом мире?».

Проехав мимо бетонного участка, мы начали свой путь пешком на вершину Банг Ам. Дорога проходит почти через все важные ручьи горного хребта Хыу Ниен, такие как ручей Бо и ручей Лим.

Склон горы напоминает позвоночник динозавра, позволяя увидеть как верхнее, так и нижнее течение реки Ву Джиа. Мы пошли по тропе, время от времени останавливаясь у ручья, чтобы окунуться в прохладную воду в тени белых и розовых соцветий ранних весенних полевых цветов, цветущих над нами.

Между Кхе Бо и Кхе Лим наш друг Тай построил небольшой дом недалеко от скалы, с видом на водопад Кхе Лим. Сидя здесь и глядя на водопад, низвергающийся днем ​​и ночью, я вижу перед собой мирную деревенскую картину и ощущаю простое счастье от того, что у меня есть место, куда можно войти и выйти.

У входа стоит чайник с теплым чаем, а у выхода можно увидеть несколько прекрасных вещей: пара птиц, парящих в свободном небе, вдалеке, летящих прямо к горе Дай Лань, пролегающей ниже овощных полей вдоль аллювиальной равнины Ву Джиа.

Мы прошли еще немного, а затем повернули и пошли по тропе в сторону плотины Кхе Тан. К счастью, мы отправились в путь в прекрасный ясный день, поэтому мы могли видеть все озеро Кхе Тан, словно сверкающую каплю воды в небе.

На самом деле озеро Кхе Тан находится всего в 7 километрах от вершины Ам Тонг по прямой, но это как будто два разных мира . Мы предполагаем, что огромное озеро внизу, должно быть, получило некоторое питание от ручьев горного хребта Хуу Ниен.

Интересно, что тот, кто ловил речную рыбу в озере Тан, также столкнулся с похожим типом на озере Банг Ам. Братья спрашивали друг друга, не зная, откуда взялась эта рыба: пришла ли она сначала из горы или из озера? В природе есть много подобных вещей, которые никто не может объяснить.

Равнинная местность на вершине горы

Мы вернулись на главную тропу к Банг-Аму, пробираясь через две-три горы, изредка натыкаясь на крутые обрывы. Примерно час езды до Ам Тонга.

скачать-3.jpg
Растения в Банг Аме. Фото: ХОАНГ ЛОЙ

Как ни странно, Банг Ам, как следует из его названия, представляет собой «ровную» землю на вершине горы. Его можно назвать горной вершиной Банг-Ам или равниной Банг-Ам.

Если на дороге полно больших деревьев, то в Банг-Аме растут только небольшие травы, не выше человеческой головы. Вся территория обширна, но деревья растут лишь на пологом склоне.

Я покорил множество горных вершин во Вьетнаме, но никогда не видел такой странной горной вершины. По прибытии мы, как обычно, возжгли благовония, чтобы поблагодарить землю и небо, Будд и древнего мирянина. Закончив, мы выбрались на скалу, собрали дрова и поставили котел, чтобы сварить чай.

Сидя здесь и глядя на восходящее течение реки Ву Джиа, я глубоко проникаю в свой разум. Передо мной горы и холмы, и я чувствую, как чай просачивается в каждую каплю.

У братьев появился еще один шанс посоревноваться друг с другом, чтобы выяснить, кто лучше разбирается в географии и истории. С вершины Ам Тонга можно увидеть целые коммуны Дай Сон, Дай Лань, Дай Хонг и Дай Хынг.

Мужчина с восхищением посмотрел на реку Ву Гиа и увидел мост Хой Кхач, соединяющий два берега Ву Гиа. Он сказал, что расположение моста Хой Кхать очень особенное: он стоит посередине моста, окруженный горами и холмами, и каждый раз, когда он пересекает его, он слышит все звуки гор и лесов Дайлока.

Другой парень из коммуны Дайхынг воскликнул: «В коммуне Дайхынг на самом деле есть дорога, проходящая прямо через Прао, район Донгзянг». Я знаю Прао, потому что однажды я ехал прямо из Дананга , проезжая мимо чайного холма Кует Тханг, но это было похоже на два разных мира.

Он рассказал, что когда он был молодым, люди каждый день приносили с этой тропы диких животных: иногда оленину, иногда медвежье мясо. Думаю, это было очень давно, по крайней мере, в 1980 году или раньше.

В его деревне также есть история о женщинах из деревни Трук Ха, которые показали Нгуен Аню путь к спасению от армии Тэйшонов. Позже, когда страна была объединена, в знак благодарности тем, кто спас ему жизнь, король Джиа Лонг даровал пяти дамам титул Нгу Хань Тиен Нуонг; построили храм на месте своей смерти. Каждый год, на 14-й день первого лунного месяца, жители деревни Трук Ха проводят церемонию в храме Нгу Хань Тиен Нуонг.

Из Банг Ама также открывается вид на весь холм Тхыонг Дык — национальное историческое место. Другой парень из группы рассказал об ожесточенных боях, которые происходили более 50 лет назад в Тхыонгдыке. Он сказал, что об этом можно прочитать в официальной истории и в романах тех, кто там воевал.

Тхыонг Дык был сильной базой армии Республики Вьетнам, и нашим войскам пришлось потерять много крови и костей, чтобы победить. Он сказал, что только после того, как генерал Хоанг Дан был назначен на непосредственное командование, было обнаружено множество ошибок в плане сражения, и батальону пришлось пройти ускоренный курс по обороне поля боя, а также изменить тактику ведения артиллерийского боя, после чего была достигнута славная победа при Тхыонг Дыке.

Мы начинали каждое предложение со слова «старые времена»: «Старые времена, подобные этим», «Старые времена, подобные тем»… пока солнце не зашло, его золотой свет распространился по всему миру, как будто старые времена вечно отдавались эхом на вершине горы Банг Ам.

Источник: https://baoquangnam.vn/du-ky-qua-mien-lich-su-3150390.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Международный фестиваль фейерверков в Дананге 2025 (DIFF 2025) — самый продолжительный в истории
Сотни красочных подносов для подношений, проданных по случаю праздника Дуаньу
Бескрайний пляж Ниньтхуан остается самым красивым до конца июня, не пропустите!
Желтый цвет Там Кока

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт