
Г-н Бриу Куан заявил, что после слияния местная администрация уделила первостепенное внимание «возвращению к истокам», сосредоточившись на поддержке решения давних проблем, особенно земельных споров и сносе временных и ветхих домов. В последнее время это включало в себя помощь в преодолении последствий наводнений и содействие людям в стабилизации их жизни и обустройстве на новом месте до Нового года.
«Мы пересматриваем все незавершенные задачи, чтобы полностью их решить. Сейчас наша главная цель, помимо удовлетворительного решения проблем на местах, — это наладить контакт с людьми, чтобы они чувствовали себя в безопасности, когда им понадобятся наши услуги», — поделился г-н Бриу Куан.

Чтобы разделить землю, нужно дойти до самых полей…
На пологом склоне холма два участка земли, принадлежащие семьям Бнуоч Кр. и Арал Б. (деревня Ха'ой, коммуна Авыонг), расположены бок о бок. Их граница определяется лишь несколькими старыми пнями и устными преданиями, передаваемыми из поколения в поколение. Спорная территория невелика, но она связана с их средствами к существованию, поэтому ни одна из сторон не станет легко уступать.
Г-н Бриу Куан рассказал, что в этом районе земельные споры редко разрешаются шумно. Народ Ко Ту по своей природе един и глубоко предан своему сообществу, однако до сих пор существуют тлеющие конфликты, которые длятся на протяжении многих сельскохозяйственных сезонов и возникают из-за невысказанных слов и недружелюбных взглядов между семьями.
Чтобы определить границы, представители коммуны и старейшины деревни Ха'ой прошли прямо по полям, выслушивая рассказы участников событий. Г-н Бнуоч Кр. указал на старый пень, сказав, что это пограничный знак, оставленный его отцом. Между тем, г-н Арал Б. помнил иначе, утверждая, что граница проходила дальше, к краю поля.

Воспоминания, переплетающиеся между собой, восстанавливаются с помощью остатков сельскохозяйственных практик прошлых лет. Достаются измерительные ленты, в землю вбиваются деревянные колышки, и каждый метр земли тщательно измеряется. Границы постепенно становятся ясными прямо на возделываемых полях. «Чтобы решить этот вопрос, нам нужно выйти в поля», — подчеркнул г-н Бриу Куан.
И это правда. На бумаге земля — всего лишь цифра. На ферме же она представляет собой пот и тяжелый труд целого сезона, годы самоотверженной работы людей. Раздел земель длился почти до полудня. Когда был установлен последний межевой знак, атмосфера успокоилась. Обе семьи на мгновение замолчали, а затем согласно кивнули. Долгое письменное соглашение не требовалось; рукопожатие на ферме послужило гарантией. Спор был урегулирован.
Глава деревни Кса'Ои, г-н Аланг Дуа, стоял между двумя семьями с облегченной улыбкой на лице. Много лет этот вопрос поднимался на деревенских собраниях, и для урегулирования спора применялось обычное право Ко Ту, но дело затянулось. «Раньше мы проявляли халатность, не посещая поля жителей, чтобы измерить и четко обозначить границы», — признался г-н Аланг Дуа.
Помимо инцидента в Хаои, совсем недавно властям коммуны Авыонг пришлось напрямую вмешаться, чтобы разрешить конфликт между домохозяйствами, связанный с несанкционированной добычей песка. На месте происшествия представители коммуны четко объяснили, что песчаный карьер работает без лицензии и находится под государственным управлением. Обоснование было представлено на месте в присутствии старейшин деревни, представителей Отечественного фронта и полиции коммуны. После того, как стороны поняли суть проблемы, они добровольно подписали обязательство не повторять подобных нарушений.

Выполняя свой долг перед народом.
Когда в горных районах случаются стихийные бедствия, роль местных чиновников становится особенно очевидной. В горных коммунах граница между рабочим временем и личной жизнью практически стирается. Когда люди в них нуждаются, чиновники всегда рядом, днем и ночью.
За беседой с председателем Народного комитета коммуны Ла-Де, Буй Тхе Анем, он медленно рассказал о том, что только что пережила местность. Никогда прежде стихийное бедствие не было таким масштабным, как в этом году: появилась серия длинных трещин, сопровождавшихся многочисленными опасными оползнями, непосредственно угрожающими жилым районам этнических меньшинств Ко-Ту и Та-Риенг.
Во время первой волны проливных дождей и наводнения местные власти обнаружили трещину длиной более 100 метров и глубиной более 1 метра, что вынудило их немедленно принять меры. Десятки семей были эвакуированы и переселены из опасной зоны в короткие сроки. Под дождем лучи фонариков мерцали по склону горы. Домашние вещи были вынесены, а пожилых людей и детей эвакуировали в безопасное место.

История в Ла Дее напоминает мне о днях сильного наводнения в бывшем районе Нам Тра Ми, когда тысячи жителей Ка Донг, Се Дэн и Мо Нонг из коммун Тра Ван, Тра Ленг, Тра Тап и др. были эвакуированы из районов, подверженных риску оползней. Силовые структуры почти постоянно находились рядом с людьми, выполняя свои обязанности в штормовую погоду в течение многих дней и ночей.
Председатель Народного комитета коммуны Тра Ленг, Чау Минь Нгиа, рассказал историю Хо Ван Линя, командующего военным командованием коммуны. В разгар сезона наводнений Линь почти круглосуточно участвовал в ликвидации последствий стихийного бедствия. В то время он получил известие о том, что недавно построенный дом его семьи был засыпан оползнем. Узнав, что его жена и дети в безопасности, он продолжил выполнять свои обязанности.

Местные жители говорят, что сразу после завершения политики ликвидации временного жилья была начата «Кампания Куанг Чунга» как ее продолжение. Работа активизировалась, требования возросли, а ответственность местных чиновников после объединения стала более жесткой. Но, к счастью, на склонах холмов провинции Куангнам постепенно появились новые дома, несущие на себе отпечаток совместных усилий армии и местных властей.
В горных деревнях этот Тет (Лунный Новый год) приносит радость не только от новых домов или обильных застолий, но и от чувства единения и поддержки в самые трудные времена. Для чиновников в горных районах выполнение своего долга перед народом порой сводится к тому, чтобы просто оставаться там, когда люди в них нуждаются, и помогать им преодолевать трудности. В один из дней конца года из леса дует легкий ветерок, неся освежающий и благоухающий аромат…
Источник: https://baodanang.vn/gio-thom-tu-mien-rung-3324930.html







Комментарий (0)