Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Что означает Ха Кой?

Việt NamViệt Nam13/07/2024

Ха Кой – старое название района Хай Ха – очень знакомо жителям Востока и производит сильное впечатление на тех, кто любит историю и культуру Северо-Востока! Однако чем ближе время, тем больше людей не понимают значения названия Ха Кой или понимают его весьма предвзято, отклоняясь от первоначального значения. Крупные цивилизованные регионы всегда связаны с реками, поэтому древние названия, связанные со словом Ха, – это особые топонимы, достойные изучения, расшифровки и прочувствования.

Название деревни Ха Кой на карте района Ван Нинь, книга Донг Кхань Ду Дья Чи.
Название деревни Хакой на карте района Ваннинь, книга «География Донгкхань» .

В древней истории название Ха Кой писалось на китайском языке как 河檜. Ха (河) означает реку и воду, Кой (檜) означает лесные деревья, которые вечнозелены круглый год. Кой не означает только деревья в целом, как мы понимаем нарицательное существительное, и не означает «густая трава и деревья», как недавно составлено множество страниц местной истории. В прошлом наши предки использовали слово Тхао (草) для обозначения травянистых растений, использовали слово Тхай (菜) для обозначения овощей, использовали слово Мок (木) для обозначения древесных растений в целом... и использовали слово Кой (檜) для обозначения конкретно старых лесных деревьев, которые вечнозелены круглый год, не сбрасывают свои листья сезонно, каждый лист на дереве может жить от 3 до 40 лет, прежде чем опасть, научный термин, который мы теперь называем «вечнозеленые деревья». Характерные черты Кои — это его свежая зелёная красота, сильная жизненная сила, выносливый характер и хорошая устойчивость к тяготам и суровости местности и погоды, как правило, сосны, сосны, кипарисы... Таким образом, Ха Кой можно в общем смысле понять как «старый лес у реки», в узком смысле как «сосновый лес у реки», в литературном смысле как «плодородная, зелёная, глубокая, прочная, устойчивая земля»... Если мы знаем, что старое название этой земли — Ха Мон, мы увидим большое значение названия Ха Кой, когда древние хотели подчеркнуть, что это не только общее название для местоположения устья реки, устья моря на карте, но и целая территория старых лесов у реки и моря.

Ха Кой – очень простое, знакомое и многозначительное название, но в то же время очень сложное, поскольку поколение за поколением люди неправильно понимали семантику каждого слова. Даже все восточные районы сохранили свои старые названия, только Ха Кой несколько раз менял своё название. Слово «Ха» простое и понятное, а вот слово «Кой» часто понимается неправильно. Существует множество различных толкований названия Ха Кой, которое легко может стать легендой. На самом деле, не стоит рассуждать о том, верно оно или неверно, поскольку в каждой исторической ситуации новое поколение людей трактует название в соответствии со своими собственными представлениями и намерениями. Это относится к знаниям и эмоциям, иногда стоит просто позволить ему быть естественным. Язык – это тоже живой язык, он должен иметь семантическую жизнь, соответствующую истории. Но следует признать, что большинство людей не понимают его первоначального значения. Вот некоторые довольно забавные и предвзятые толкования, с которыми мы часто сталкиваемся:

Когда-то Ха Кой ошибочно воспринимался как другое название Ха Ку, означающее «вниз по течению реки» или «у подножия горы». Это объяснение дают те, кто немного знает китайский диалект. В прошлом в Ха Кое проживало много южных китайцев, мигрировавших через горы и леса (в основном хакка и нгайцы). Они говорили на разных диалектах и часто ошибочно называли Ха Кой Ха Цай, Ха Ку... подразумевая под этим рыночную площадь у реки или жилой район у реки. Поскольку они жили в горной местности, в низинах Ха Кой было легко понять.

Название «Ха Кой Нам» в правилах деревни было написано от руки на китайском и вьетнамском языках старостой деревни в 1942 году.
Название «Ха Кой Нам» в правилах деревни было написано от руки на китайском и вьетнамском языках старостой деревни в 1942 году.

Когда-то Хакой объясняли очень просто: это место с множеством каменных ступок у реки. Должно быть, так воспринимали его те, кто приехал в Хакой после 1979 года (в разговорной речи это называется «новая экономика »). Их очень впечатляла картина вдоль реки Хакой, где множество рыбаков толкли раковины устриц (нагретые, как обожжённый известняк) в старых каменных ступках, чтобы получить известь для лодок. Кроме того, иногда вдоль реки встречались гигантские каменные ступки, оставленные китайцами – «мэй ган» по-китайски – для помола риса с помощью силы воды. Эти особые ступки (которых не было в дельте) наверняка запечатлелись в сознании нового поколения, когда они объясняли название Хакой.

Ha Coi также было объяснено довольно научным способом, что большая река здесь имеет водопады Ха и Кой. На самом деле, это правда, что недалеко от слияния реки Ха Кой есть водопад Ха и водопад Кой, но слово Ha (蚵) в названии водопада Ха имеет радикал Trung, что указывает на то, что водопад имеет много морских желудей, цепляющихся за каменистую отмель, а слово Coi (𥖩) в названии водопада Кой имеет радикал Thach, что указывает на большой вогнутый водоворот посреди реки, окруженный галькой, который похож на естественную каменную мельницу. Между тем, название Ha Coi имеет слово Ha (河) с радикалом Thuy и обозначает реку и воду, а слово Coi (檜) с радикалом Moc, что обозначает деревья. Это просто омонимы, китайские иероглифы пишутся по-разному, и семантика также отличается.

Хотя каждое из этих неверно истолкованных значений также показывает небольшую разницу между Хакоем и другими местами, оно не отображает наиболее общие характеристики местности и экологии Хакоя, который представляет собой старый лес у реки, как в первоначальном значении, и не несет в себе глубокого смысла литературного значения, который подразумевает древнее название Хакой, и оно еще менее связано со значением иероглифов Ном, поскольку старые учителя, обучавшие учеников Хакоя, всегда подчеркивали семантику древнего названия этой земли.

Два слова Coi - My были написаны письмом Nom и выбиты на стене дома Нгуена Тхе Ки.
На стене дома господина Нгуена Тхе Ки выбиты два слова Coi - My, написанные шрифтом Nom.

Г-жа Нгуен Бич Трам, бывший заместитель директора средней школы Куангха, рассказала о том, какое впечатление её отец, г-н Нгуен Тхе Ки, с детства внушал своим детям, получившим западное образование в период французского колониального правления. Он прекрасно знал французский, придерживался прогрессивных современных взглядов, но особенно ценил красоту традиционной культуры. Он был глубоко знаком с конфуцианством, потому что в детстве его обучал как китайскому языку, так и иероглифам «ном» учитель в общинном доме деревни Мишон. Опасаясь, что мы не запомним значение иероглифов «ном» в имени Хакой, он очень крупно написал два слова «Ми-Кой» в имени «Ми Сон-Ха-Кой» и повесил их, чтобы регулярно учить. Позже, когда мы выросли и построили новый дом для нашего отца, он также вытесал эти два слова на большой стене фронтона дома, прямо перед входными воротами, чтобы мы могли их сразу видеть. Мой сын — название деревни, Ха Кой — название родного города. Слова Сон и Ха, написанные иероглифами Ном, похожи на слова, написанные китайскими иероглифами, которые означают гору и реку, и их довольно легко запомнить. Но слова Мё и Кой имеют такой глубокий смысл, что мы были ещё детьми, поэтому часто неправильно понимали эти иероглифы со множеством черт. Мой отец много раз подчеркивал, что при написании китайскими иероглифами в слове Кой есть радикал Вьет, а в слове Мё — радикал Мук, но при написании иероглифами Ном в слове Кой есть радикал Нят, а в слове Мё — радикал Нгует. Эти радикалы имеют довольно похожие черты, но при написании иероглифами Ном конфуцианские учёные хотели поиграть со словами и передать своё пожелание, чтобы название Ха Кой — Мой Сын — длилось вечно, как солнце и луна. Для пограничной территории, которая пережила много исторических изменений, как Ха Кой, это послание имеет огромное значение.

В настоящее время в международных документах, если используется китайский язык, имя Ха Цой часто записывается упрощенными китайскими иероглифами 河桧 вместо традиционных китайских иероглифов 河檜, как раньше. Поэтому молодые люди, изучающие современный китайский язык, могут легко ошибочно принять значение слова Цой за слово Хой из-за омофонов при произношении на китайском языке, тем самым искажая значение имени Ха Цой. Некоторые исторические реликвии или молитвенники содержат имя Ха Цой, написанное китайскими иероглифами, но это отреставрированные реликвии и книги, переписанные современными китайскими иероглифами, поэтому последующие поколения не до конца понимают глубокий смысл имени предыдущих поколений, что также приводит к недопониманию имени Ха Цой. Оглядываясь назад в древнюю историю, мы видим, что название коммуны Хакой, кантона Хамон, появилось ещё в эпоху Зя Лонг (примерно с 1810 по 1819 год) в книге «Как чан тонга дань би лам — Нам лангса Вьетнам в начале XIX века» и также было написано китайскими иероглифами как 河檜, только в 1888 году, когда появилось название Хакой, как это распространяется во многих местных документах. Согласно истории развития, название Хакой произошло от названия реки, названия деревни к названию кантона, названия района, названия района. После более чем 150 лет названия Хакой, 4 июня 1969 года район Хакой был объединён с районом Дамха, чтобы стать районом Куангха. 16 января 1979 года город Хакой изменил своё название на город Куангха. Это изменение названия, возможно, было обусловлено исторической миссией каждого периода, но если говорить об этом с точки зрения чувств народа Хакой, оно вызывает глубокое сожаление. Сейчас от прежнего названия осталась только река Хакой. Позже к названию добавилось название «Мост Хакой», а недавно появились названия «Мост Хакой 1» и «Мост Хакой 2».

Общественная деятельность по посадке сосен у реки напоминает нам о значении названия Ха Кой: сосновый лес у реки.
Общественная деятельность по посадке сосен у реки напоминает нам о значении названия Ха Кой: сосновый лес у реки.

За последние 5 лет группа в социальной сети под названием «Старые черты Хакой», напоминая людям о значении старого названия их родного города, также организовала общественные мероприятия по посадке рядов сосен в общественных местах или на обочинах дорог новых сельских деревень и поселков, а также посадила целый холм сосен в Дон Као на берегах реки Хакой. Г-н Буй Банг Зунг, один из трёх администраторов группы «Ха Кой нет сюа», поделился: «Ха Кой — это не только древнее географическое название, но и имя, связанное со многими историческими изменениями, геологическими научными терминами, культурными и самобытными историями, а также с множеством местных видов. Поэтому команда администраторов нашей группы искренне стремится донести значение названия Ха Кой, чтобы каждый мог лучше понять и полюбить свою родину. Мы стараемся организовывать множество практических мероприятий, таких как пересадка сосен вдоль берегов реки Ха Кой, высадка большого участка сосен на историческом холме Дон Као, тем самым напоминая Ха Кою о сосновом лесу у реки, зелёной экосистеме и стойком духе».

Думаю, если когда-нибудь город Монгкай расширится и охватит соседние районы, Хакой можно будет переименовать в честь какого-нибудь крупного комплекса, главной дороги или значимого культурного объекта! Географические названия — это не только название земли, но и выражение множества общественных чувств, связанных с традициями и самобытностью родины.


Источник

Комментарий (0)

No data
No data
Затерянный в дикой природе сад птиц в Ниньбине
Террасные поля Пу Лыонг в сезон обильных поливов невероятно красивы.
Асфальтовое покрытие «спринт» на шоссе Север-Юг через Джиа Лай
PIECES of HUE - Pieces of Hue
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт