Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Художник Фам Куанг Фук:

Вьетнамские издатели получили отличную новость: иллюстрированная книга «Сад в наших сердцах» вошла в список 150 самых замечательных детских книг по версии журнала Amazing Bookshelf/BolognaRagazzi Award 2026 — одной из престижных международных премий в области детских иллюстрированных книг, которая присуждается в рамках Болонской детской книжной ярмарки (Италия).

Hà Nội MớiHà Nội Mới13/04/2026

Эта веха свидетельствует о том, что вьетнамские комиксы и иллюстрированные книги постепенно укрепляют свои позиции на международной издательской карте. Автор и художник Фам Куанг Фук поделился с журналистами ханойской газеты и радио и телевидения информацией о своем творческом пути, возможностях и перспективах по представлению вьетнамских комиксов миру .

comic-picture.jpg

— Писатель Фам Куанг Фук известен как единственный вьетнамский художник, проиллюстрировавший мировое издание книги «Гарри Поттер — Волшебная книга». Могли бы вы рассказать об обстоятельствах и своих чувствах, связанных с получением этой награды?

— Это было как исполнение детской мечты — редкая и значимая возможность, которую мне посчастливилось получить. Я прошла несколько месяцев пробных этапов рисования, прежде чем меня выбрали одним из семи официальных художников проекта. Это также был самый долгий проект по иллюстрации, в котором я когда-либо участвовала, длившийся более полутора лет. К счастью, в итоге меня выбрали для разработки обложки книги. Этот проект помог моим работам охватить более широкую аудиторию.

— Чем отличается создание книги «Сад в наших сердцах» от вашего предыдущего проекта?

— В отличие от проекта о Гарри Поттере, где я участвовала только в иллюстрировании, в книге «Сад в моем сердце» я занималась и написанием текста, и иллюстрациями, что значительно усложнило работу. Изначально мне приходилось самой решать все вопросы, от содержания до дизайна персонажей, общего визуального направления и цветовой гаммы всей книги, а также создавать все иллюстрации… К счастью, позже со мной заключило партнерство издательство детских книг Crabit Kidbooks, которое предоставило обратную связь и внесло правки, чтобы помочь моей книге стать лучшей из возможных.

— Не могли бы вы немного рассказать о книге «Сад в наших сердцах»?

— Идея этой книги давно у меня была, но только после смерти моего дедушки и пандемии COVID-19 я решил её закончить. Книга представляет собой простую историю, но в ней содержится то, что я хотел рассказать. Это послание сочувствия и поддержки тем, кто внезапно потерял близких.

— Образ сада используется в работе как метафора. Как вы развили эту идею, чтобы передать смысл эмоций и воспоминаний?

— Я выросла в пригороде, и с юных лет мне было знакомо, как мой дедушка и отец рано утром отправлялись на работу: сажали тростник, собирали водяной шпинат для продажи на рынке, разводили свиней и перепелов… В моей памяти сады и поля — это места, где я переживала прекрасные моменты с родителями и бабушкой с дедушкой. Я сравниваю эти сады с душой детства и перенесла эту идею в книгу. Поскольку это детская иллюстрированная книга, я также использовала множество творческих приемов, чтобы сделать историю более красивой и увлекательной.

— Можете подробнее рассказать о том, как вы используете цвет и язык живописи, чтобы передать эмоциональное путешествие персонажей в этой истории?

— У меня есть общая цветовая палитра для всех моих книг, которую я бы назвала своим личным цветовым стилем. Каждый цвет вызывает разные эмоции. В каждом проекте задача состоит в выборе доминирующего цветового тона. Для радостных сцен я выбрала розовато-красные и зеленые оттенки цветов, листьев и овощей в саду, а для меланхоличных — мшистые, увядшие тона листьев. Точно подобранные цвета помогают направить эмоции читателя в сад его сердца самым естественным и искренним образом.

— Книга «Сад в наших сердцах» была отобрана для участия в конкурсе «150 Amazing Bookshelf/BolognaRagazzi Award 2026» в рамках Болонской детской книжной ярмарки 2026 года. Что вы думаете об этой новости?

— Я был очень удивлен и обрадован. Мне было трудно найти издателя, потому что книга затрагивает тему, которая часто считается слишком сложной для маленьких детей и которую нелегко продать в коммерческих целях… Однако книга доказала, что работа, сделанная от всего сердца, может оставить незабываемые впечатления, и теперь она стала для меня важной вехой. Это профессиональное признание дает мне больше мотивации и уверенности в моих будущих работах.

— На ваш взгляд, каково значение появления вьетнамских иллюстрированных книг на престижных международных издательских мероприятиях, таких как Болонская детская книжная ярмарка 2026 года, для авторов и детской издательской индустрии Вьетнама?

— Я думаю, мой небольшой успех — это стимул для молодых людей, которые хотят заниматься написанием и иллюстрированием книг во Вьетнаме. И это не только я; многие мои коллеги также добились значительных успехов на международном книжном рынке. Эти достижения демонстрируют потенциал вьетнамских авторов; при правильных и серьезных инвестициях они могут добиться успеха и помочь вьетнамской читательской культуре занять более прочное место в будущем и получить более заслуженное признание на рынке.

— Могли бы вы рассказать о своих дальнейших планах в писательской деятельности, особенно в области детских иллюстрированных книг?

— У меня много других идей, и мне нужно доработать их, превратив в произведения искусства. Я всегда стараюсь делать все возможное и не оказываю на себя давления в стремлении к достижению результатов. Я хочу создавать книги, потому что это доставляет мне личную радость. Я буду сам себе читателем, буду писать и рисовать те произведения, которые хочу читать.

— Мы искренне благодарим художника Фам Куанг Фука!

Источник: https://hanoimoi.vn/hoa-si-pham-quang-phuc-truyen-tranh-viet-day-tiem-nang-vuon-ra-the-gioi-744611.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
ведущий

ведущий

Вся семья выловила рыбу рано утром.

Вся семья выловила рыбу рано утром.

«Мелодия флейты посреди неба»

«Мелодия флейты посреди неба»