Оживлённая и прекрасная земля.
Деревня Хоа Тьен расположена в древнем регионе Чиенг Нгам, через который протекают две прохладные зеленые реки Нам Хат и Нам Вьет, и окружена величественным известняковым горным хребтом Пха Эн. Название Чиенг Нгам на тайском языке означает «живая и прекрасная земля», и это один из девяти районов древнего тайского народа. Чиенг, или чиенг, когда-то был центром района, отсюда и его оживленная атмосфера; нгам означает «красивый». Здесь слои культурного наследия до сих пор сохраняются в каждом доме, обычаях и праздниках.
Нас в деревне приветствовала г-жа Лу Тхи Лоан, секретарь партийного отделения деревни Буа, коммуны Чау Тьен, а также наш гид . По словам г-жи Лоан, в древние времена Чиенг Нгам представлял собой дикий, густой лес, простирающийся по территории современной долины Чау Тьен. В своем стремлении заселить и освоить землю три брата, Сиеу Бо, Сиеу Ке и Сиеу Луонг, пересекали горы и леса, чтобы обрабатывать поля, построить деревню и собрать людей, заложив основу для процветающей жизни в будущем. В память об их вкладе в основание деревни жители построили храм Чиенг Нгам, чтобы поклоняться трем братьям и почитать их как своих божеств-хранителей. Храм признан историческим памятником провинциального уровня, служащим напоминанием будущим поколениям об их происхождении.
![]() |
Туристы посещают мастерские по изготовлению парчовых тканей в деревне Хоа Тьен, коммуна Чау Тьен, провинция Нгеан . |
Недалеко от деревни Хоа Тьен находится живописное место Ханг Буа, культурно-исторический памятник национального значения, расположенный в горном хребте Пха Эн в коммуне Чау Тьен и связанный с легендами об истории, обычаях, традициях и культурной жизни тайской этнической группы Чиенг Нгам.
Согласно легенде, пещера Буа до сих пор сохранилась в регионе Фу Куи. По преданию, давным-давно сильное наводнение вызвало хаос, вода поднялась бурными потоками. Жители деревни Чиенг Нгам искали убежище в пещере, танцуя и распевая песни под звуки гонгов и флейт, чтобы избавиться от сонливости и избежать проклятия, превращающего их в камень. Но не всем удалось преодолеть это испытание. Принцесса, вместе с другими людьми и многими предметами домашнего обихода, навсегда превратилась в камень внутри пещеры. В пещере Буа также находится чистый, прохладный колодец, создающий яркую, но таинственную атмосферу, связанную с древними сказаниями о противостоянии Бога Горы и Бога Воды, а также с историей верной любви прекрасной и талантливой Ни и простого и честного Бана.
Дом на сваях, где мы остановились, был уютно расположился в тени старых деревьев. Хозяин улыбнулся и предложил нам чашку теплого травяного чая. В мягком желтом свете дом казался деревенским и уютным. У стены стоял ткацкий станок, а на нем аккуратно висели яркие парчовые ткани с узорами, изображающими птиц, горы и текущую воду, рассказывающими историю земли и народа Хоа Тьен.
Ужин стал незабываемым событием. На полу была накрыта тарелка с ароматным клейким рисом, жареной курицей свободного выгула, приправленной специей мак кхен, душистой речной рыбой, сладкими и освежающими побегами бамбука и миской острого соуса чили. Все собрались вокруг, ели и слушали рассказы хозяина о жизни деревни.
Перед началом трапезы Заслуженная Мастерица Сам Тхи Ксань — хранительница уникальных культурных традиций древнего тайского народа — пригласила гостей сесть в круг. Она взяла заранее подготовленные зеленые и красные нити и аккуратно повязала их на запястья каждого. Шепотом, в молитвах, она передала простые, но глубокие пожелания, молясь о том, чтобы гости много путешествовали, увидели много прекрасных мест, насладились вкусной едой и благополучно добрались до места назначения.
Привлечение туристов за счет уникальной идентичности.
Когда во дворе зажигают пылающий огонь, ночь Хоа Тьен по-настоящему начинается. Открывают глиняный кувшин с рисовым вином и раскладывают вокруг него бамбуковые трубочки. Первый глоток теплого вина распространяется от языка по груди, сближая всех. Воздух наполняют звуки флейт и барабанов, и женщины в традиционных платьях грациозно вступают в народный танец. Их мягкие, ритмичные движения, гармонирующие с меланхоличными и живыми мелодиями тайских народных песен, манят даже незнакомцев присоединиться к ним.
В сопровождении барабанов и гонгов заслуженная артистка Сам Тхи Ксань медленно начала петь. Вступительная мелодия Нхуон была неторопливой, рассказывая об основании деревни и её жителях. Затем последовали мелодии Лам и Кхап, переносящие слушателей в древнюю тайскую культуру горного региона. Её голос был чистым и звучным, временами мягким, как текущий ручей, временами затяжным, как горный ветер. Для жителей Хоа Тьен эти мелодии Нхуон, Лам и Кхап — не просто песни, а воспоминания, культурная самобытность и уникальная традиция деревни, когда она принимает гостей издалека.
![]() |
| Художница Сам Тхи Ксань (в первом ряду) вместе с женщинами деревни и туристами исполняет народные песни тайской этнической группы. |
Госпожа Ксань рассказала: «Раньше эти песни сопровождали меня из поля обратно в деревню, с праздников в повседневную жизнь. Если мы не будем их петь, если мы не будем передавать их дальше, они будут утрачены». Именно эта мысль побудила эту тайскую женщину посвятить свою жизнь народной музыке, усердно обучая ей молодое поколение, чтобы эти древние мелодии не исчезли в современном темпе жизни.
История Ночи Хоа Тьен рассказывается не только песнями и мелодиями, но и красками парчи. Внутри дома на сваях, принадлежащего ремесленнику, на деревянных стенах аккуратно развешены ткани ручной работы. Узоры с птицами, цветами и извилистыми ручьями оживают на тканях цвета индиго, красного и желтого. Госпожа Ксань нежно гладит каждый кусок парчи, объясняя посетителям значение каждого мотива и цвета — истории о горах и лесах, о рисовых полях и о стремлении тайского народа к процветанию и счастью.
Традиционное ремесло ткачества парчи в деревне Хоа Тьен до сих пор сохраняется как неотъемлемая часть жизни местного сообщества. На ткацких станках, установленных в углах домов, день за днем слышится ритмичный стук челноков, пока тайские женщины усердно ткут платья, шарфы, сумки, одеяла и другие предметы для повседневной жизни и в качестве подарков для туристов. Каждое изделие — это результат умелого труда, терпения и скрупулезности, передаваемых из поколения в поколение.
С наступлением ночи огонь в очаге горел ярче. На сваях непрестанно стрекотали насекомые, а ночной туман проникал в каждую деревянную стену. Жизнь замедлилась, и воцарилось редкое чувство покоя.
В современной жизни земля и жители деревни Хоа Тьен по-прежнему тихо сохраняют сущность своей культуры и рассказывают истории своей древней деревни. В прошлом году деревню Хоа Тьен посетили почти 20 000 туристов, включая множество международных групп. Это еще раз демонстрирует уникальную привлекательность культурной самобытности. Туристы приезжают сюда, чтобы окунуться в древнее тайское культурное пространство. Здесь, в горах, разносятся звуки народных песен, подают блюда с ароматами леса, яркие цвета парчовых тканей рассказывают истории деревни, а тонкие нити на запястьях хранят искренние чувства тайского народа. Все эти элементы сливаются воедино, создавая неповторимое очарование древней деревни Чиенг Нгам, так что каждый посетитель уезжает с теплыми отголосками этого горного региона.
Источник: https://www.qdnd.vn/van-hoa/doi-song/hoa-tien-giu-hon-muong-xua-1027421










Комментарий (0)