
Назовите своего ребенка... именем, которое символизирует привязанность и преданность.
В один из выходных вечеров, как обычно, Силичанто Джолинар, студентка последнего курса архитектурного факультета Данангского технологического университета из Лаоса, вернулась в дом своих приемных родителей на улице Ле Чонг Тан (район Ан Кхе). Перед тем как принять Джолинар, госпожа Чан Тхи Лан Тхань приготовила ее любимые блюда.
Г-жа Тхань сказала, что Джолинар — последний усыновленный ребенок, оставшийся в этом году. До этого пятеро других детей — Кханти Дивиксай, Ситхонг Лайманевонг, Кхайкео Ксаисомпху, Сисавенгсук Дуанг и Кеооункам Титхонг — завершили учебу и вернулись в Лаос на работу. Несмотря на то, что они находятся далеко, они по-прежнему часто звонят и пишут домой.
Рассказывая об обстоятельствах, приведших к усыновлению этих лаосских детей, г-жа Тхань поведала, что ее отец был солдатом, воевавшим на полях сражений в Южном и Центральном Лаосе. После ранения его усыновила и взяла на воспитание лаосская мать в провинции Саваннакхет. Вернувшись во Вьетнам, он всегда надеялся найти свою приемную мать, чтобы отплатить ей за доброту, но из-за многолетней потери связи его желание так и не исполнилось.
Вдохновленная историей своего отца, когда в Дананге запустили программу «Проживание в принимающих семьях» для лаосских студентов, обучающихся в городе, г-жа Тхань обсудила с мужем идею усыновления ребенка и заботы о нем. «Я делаю это, чтобы выразить благодарность бабушке в Лаосе, которая приютила моего отца во время тяжелой войны, а также чтобы внести свой небольшой вклад в развитие города и показать свое сострадание к обездоленным лаосским студентам», — сказала г-жа Тхань.

В 2022 году госпожа Тхань усыновила троих детей: Кханти Дивиксай, Ситхонга Лайманевонга и Силичанто Джолинара. Она дала им вьетнамские имена — Тинь, Хыу и Нги — в память о дружбе между Вьетнамом и Лаосом.
Год спустя госпожа Тхань удочерила еще трех дочерей: Ксаисомфу Кхайкео, Сисавенгсук Дуанг и Кеооункхам Титхонг; она дала им вьетнамские имена: Нгок Лан, Да Лан и Тует Лан. Она помнила имена и даты рождения каждой из них.
На каждый праздник — Новый год, годовщину или просто когда хотелось чего-нибудь вкусненького — она приглашала детей домой и делила трапезу с семьей. Однажды, когда отмечалась годовщина свадьбы, и дети не смогли вовремя приехать домой, она с мужем принесли еду в общежитие. На протяжении всего процесса усыновления этих детей она получала поддержку от своей семьи, соседей и местных властей.
Госпожа Тхань рассказала, что, согласно правилам, каждая семья должна была брать детей на воспитание всего на 15-21 день, после чего их возвращали. Но в день, когда детей должны были «вернуть», она с мужем решили оставить их у себя. Живя под одной крышей, они постепенно привыкли к повседневной жизни. Вместе ходили на рынок, вместе готовили и делили трапезу, как одна семья. Муж госпожи Тхань — отставной солдат, и он очень любит детей.
В конце 2024 года две дочери не закончили учебу, и срок их проживания в общежитии истек. Изначально они планировали снять жилье в другом месте, но, узнав об этом, супруги решили принять их дома. Однако дочери сначала немного колебались, опасаясь, что станут обузой. Только после того, как супруги четко объяснили им свою ситуацию, дочери согласились остаться. «Я сказала им, что независимо от того, пробудут они во Вьетнаме шесть месяцев, год или сколько угодно, этот дом всегда примет их с распростертыми объятиями», — поделилась г-жа Тхань.

В течение всего этого времени госпожа Тхань и ее муж по очереди заботились о питании и сне своих детей до самого дня вручения дипломов. Они также сопровождали детей на церемонию вручения дипломов, разделяя их радость.
Ее приемные дети очень хорошо себя ведут и на протяжении многих лет активно участвуют в местных мероприятиях, от искусства и культуры до культурного обмена. После окончания учебы они вернулись в Лаос на работу, некоторые даже работали на вьетнамские предприятия. Благодаря хорошему знанию вьетнамского языка у них стабильная работа и приличный доход. «Даже вернувшись во Вьетнам, они все еще часто звонят и пишут домой», — поделилась госпожа Тхань.
Этим летом госпожа Тхань планирует навестить своих детей в Лаосе. Узнав об этом, дети с нетерпением ждут ее приезда…
Никогда не забывайте о нашей благодарности Данангу.
История г-жи Тхань — лишь небольшой фрагмент истории того, как правительство и народ Дананга «протягивают свои объятия» лаосским чиновникам и студентам. Начиная с инициативы «Оставайтесь в домах людей», это сотрудничество продолжается, неуклонно распространяясь и становясь неиссякаемым источником связи.
Они словно «вторые матери», спонсируя и заботясь о тысячах лаосских студентов, приезжающих в Дананг учиться. Типичные примеры включают г-жу Чан Тхи Нгуен, г-жу Фан Тхи Тхеп, г-жу Ву Тхи Суан Хуонг (район Хоа Кхань) и г-жу Тан Тхи Ким Йен (район Тхань Кхе Донг)... на протяжении многих лет они радушно принимали этих студентов в своих домах, обучали их вьетнамскому языку и делили с ними семейные трапезы. Многие говорят, что в Дананге лаосские студенты давно перестали быть гостями и стали членами семьи в этих гостеприимных домах.

На днях, прибыв в Саваннакхет, мы встретили Виенгсомнота, чиновника из провинциального департамента иностранных дел. Он упомянул, что много лет назад учился в Дананге и получал поддержку от местных властей и населения. Виенгсомнот свободно говорит по-вьетнамски, поэтому на протяжении всего нашего путешествия по Лаосу и во время встреч с местными лидерами он стал очень эффективным «переводчиком» для всей группы.
Виенгсомнот сказал, что его впечатление от Дананга связано не только с красотой динамичного города, но и с глубокими историями доброты и сострадания. Со временем многие гуманные меры, принятые городскими властями, создали дополнительную мотивацию для многих лаосских студентов учиться со спокойной душой и вернуться, чтобы служить своей родине.
«После окончания университета я много раз возвращался в Дананг. Это динамичный, прекрасный город, который всегда радушно принимает нас – лаосских студентов, которые здесь учились и жили. Многие поколения лаосских студентов всегда будут благодарны Данангу и никогда не забудут эту бесценную доброту», – поделился Виенгсомнот.
На протяжении всей истории южного и центрального Лаоса, подобно чистому источнику, течет рассказ о учителях из Дананга, которым поручали преподавать вьетнамский язык. Лаосцы рассказывают, как многие учителя, независимо от погоды, были пунктуальны, терпеливо направляли учеников, объясняя каждую строчку текста и исправляя произношение. Эти истории остаются прекрасными, простыми, но незабываемыми воспоминаниями для друзей по ту сторону границы.

Мы посетили Центр вьетнамского языка в провинции Саваннакхет. Около полудня в классе преподавательницы Доан Тхи Бао Ан все еще звучала ее речь за чтением. После окончания педагогического университета Дананга в начале 2026 года Бао Ан зарегистрировалась для участия в программе, в рамках которой преподаватели обучали вьетнамскому языку лаосских чиновников и студентов. Бао Ан узнала об этой программе от своих школьных учителей, затем проявила инициативу и быстро адаптировалась к жизни в Лаосе.
«Днём я преподаю для чиновников, а вечером продолжаю обучать студентов. Занятия всегда проходят оживлённо, и студенты с энтузиазмом относятся к каждому уроку. Хотя я работаю здесь недолго, я чувствую, что эта работа мне очень подходит и имеет большое значение. Своей молодой энергией я надеюсь внести свой вклад в укрепление дружеских отношений и стать мостом между Вьетнамом и Лаосом в целом, и Данангом и Саваннакхетом в частности», — поделилась преподавательница Доан Тхи Бао Ан.
От крыш домов в Дананге до школьных классов в соседних странах, это молчаливое объятие простирается, следуя по стопам людей и проходя через каждую деревню вдоль горного хребта Чыонгшон…
-------------------
Заключительная часть: Развитие крепких дружеских отношений
Источник: https://baodanang.vn/khuc-samaki-da-nang-nam-lao-ky-4-vong-tay-o-lai-3333791.html








Комментарий (0)