На радиостанции VOV есть очень необычная программа, названная в честь одного из сотрудников станции. Она называется «Восемь Май Ван Ланг — восемь историй народных песен», а сейчас переименована в «Диалог о народных песнях». Не могли бы вы поделиться более подробной информацией об этой программе с нашими читателями?
— Я чрезвычайно рад, потому что, как заявило руководство VOV, за 78 лет существования (в этом году организация готовится отметить свою 79-ю годовщину) это первый случай, когда у нас есть программа, названная в честь человека. Название программы «Восемь Май Ван Ланг — Восемь историй народных песен» придумал не я; его предложил заместитель генерального директора VOV Фам Мань Хунг музыкальному отделу для разработки этой программы.
Почему «Восемь», а не «Беседа»? Многие слушатели спрашивали об этом, и я уже отвечала на этот вопрос. На юге часто говорят «восемь историй» вместо «беседа», что звучит немного женоподобно и не очень серьезно. Я использовала «Восемь историй», чтобы сделать название другим, но после отзывов слушателей изменила его на «Диалог народных песен». Эта программа имеет очень четкую структуру, и Май Ван Ланг практически руководит ею.
Программа состоит из двух основных частей: диалога с ведущим, в котором участвуют 1-2 сотрудника отдела народной музыки, задающие вопросы, на которые Май Ван Ланг отвечает по социальным вопросам, в основном связанным с традиционной музыкой; и диалога между Май Ван Ланг и слушателями. У меня есть личный номер телефона, 0961349068, по которому слушатели могут звонить каждую среду с 15:00 до 16:00. Звонящие могут задавать любые вопросы, касающиеся национальной культуры, искусства и народной музыки .
Я выслушаю вопросы и ответы слушателей, затем процитирую эти ответы и транслирую их по телевидению в формате диалога со слушателями. После этого будут новости и события, связанные с народной и традиционной музыкой, которые Май Ван Ланг посетил и с которыми познакомился. В частности, в разделе, где слушатели задают вопросы о народной музыке в письменной форме (например, хотят спросить об исполнителе А, исполнителе Б..., жанре А, жанре Б группы Chèo, Cải lương...), Май Ван Ланг даст более подробные ответы, чтобы помочь слушателям.
Драматург Май Ван Ланг. Фото: Предоставлено автором.
Ещё одна очень увлекательная часть — это викторина. Май Ван Ланг отвечает на вопросы о народной песне, народном певце или традиционном музыкальном инструменте… Мы очень рады, что программа выходит в эфир с 1 января 2022 года и идёт уже два с половиной года. Программа получила положительные отзывы от зрителей, коллег, друзей, и многие люди предложили очень подробные идеи, что помогло программе завоевать всё большую популярность.
Особенность программы «Восемь историй о народных песнях от Май Ван Ланг» заключается в том, что она не имеет сценария; весь контент состоит из очень естественных диалогов между Май Ван Ланг и редактором или между Май Ван Ланг и слушателями. В процессе проведения этих диалогов с аудиторией вы наверняка сталкивались с некоторыми сложными ситуациями, не так ли?
— Когда мы создавали программу «Восемь Май Ван Ланг — Восемь историй народных песен», а теперь и «Диалог о народных песнях», у нас вообще не было сценария. Я хотел, чтобы знания, накопленные мной за 30 лет преданного изучения народных песен и чэо (традиционной вьетнамской оперы), были использованы в полной мере, и действительно, многое из этого было использовано. Многие слушатели задавали очень хорошие вопросы, и я старался ответить на них, используя накопленные знания. Например, некоторые слушатели спрашивали о Тхуй Кьеу, является ли чэо Тау (китайское чэо) тем же самым, что и чэо из Китая, или почему чэо не признано ЮНЕСКО в качестве представительного нематериального культурного наследия человечества...
Честно говоря, мне повезло, что с юных лет я старалась накапливать знания, читая книги, прислушиваясь к мнению друзей и старшего поколения... и эта программа очень подходит для того, что у меня есть. Фольклорная музыка — моя любовь, поэтому я могу довольно легко отвечать на вопросы слушателей.
Моя цель — помочь слушателям лучше понимать и ценить народную музыку, узнавать больше о различных культурных регионах, артистах, ремесленниках и видах искусства. Благодаря этому мои собственные знания постепенно расширились, а знания слушателей о народной музыке также возросли.
«Восемь Май Ван Ланг» — очень уникальная и особенная программа, но её создание — непростая задача. В чём секрет создания такой захватывающей программы, сэр?
— Действительно, это сложная, но интересная программа. Многие слушатели задают мне вопросы, на которые мне очень трудно ответить, иногда я даже не могу ответить и прошу свой номер телефона, чтобы собрать больше информации перед ответом. Не думайте, что слушателям не хватает знаний; многие из них очень хорошо осведомлены, даже кандидаты наук, журналисты и преподаватели звонят, чтобы задать мне вопросы, как если бы они были слушателями. Поэтому в процессе общения со слушателями мне тоже приходится отвечать на множество вопросов. Бывает и так, что слушатели задают сложные вопросы, пытаясь исказить слова Май Ван Ланга. Например, один слушатель спросил, почему, когда говорится о «Народных песнях и традиционной музыке», исполняются только народные песни, а не сама музыка… Это очень интересные аспекты моей профессии.
Думаю, главный секрет создания увлекательной программы — это понимание аудитории, её потребностей и желаний. Для этого нужно сначала поставить себя на место слушателя, чтобы знать, как задавать вопросы и отвечать на них так, чтобы удовлетворить его запросы. Я часто слушаю разговоры своих коллег из VOV, читаю статьи коллег со всего мира и, особенно, всегда слушаю слушателей и читаю их письма. В последнее время я читаю электронные письма, а теперь просматриваю публикации в социальных сетях, которыми пользуюсь. У меня довольно хорошее понимание того, о чём спрашивают слушатели и чего они хотят.
Я также много путешествовал, чтобы расширить свои знания. Поэтому я понимаю психологию аудитории, и когда они задают вопросы, я могу ответить почти на все. Я также предпочитаю говорить простым, доступным языком, избегая витиеватых выражений, цветистых слов или завуалированных фраз, но говорю искренне, от сердца к сердцу.
Я обращаюсь к своим слушателям от всего сердца и с любовью. Просто взрастите эту любовь в себе, и человек, с которым вы разговариваете, обязательно её почувствует. Думаю, именно это делает программу более увлекательной.
Драматург Май Ван Ланг берет интервью у художника из этнической группы Коуту во время поездки в Центральное нагорье. Фото: Предоставлено автором.
+ Вы не только журналист и ведущий программы на радио VOV, но и посол, распространяющий традиционную вьетнамскую оперу (чео) по всей стране. Что вы думаете об этой оценке?
— Звание посла звучит здорово, но я всего лишь связующее звено. Я связываю людей с искусством Cheo, с людьми, и я связываю программу традиционной народной музыки VOV с людьми. Эти две связи — одно целое, но одновременно и два.
Эта связь многогранна. Во-первых, как журналист/репортер, я путешествую по местным районам и сельским регионам, чтобы встречаться и общаться с людьми, записывая их эмоции, пение, игру на музыкальных инструментах и актерскую игру. Во-вторых, как композитор, я постоянно пишу новые тексты, сочиняя песни и народные песни народа Чео, чтобы люди могли их петь и устанавливать с ними связь. В-третьих, как исследователь, посещая эти сельские районы, я знакомлюсь с народом Чео и узнаю о нем через жителей деревень и местных жителей. В-четвертых, как организатор мероприятий, я взаимодействую с людьми, а в некоторых программах даже принимаю непосредственное участие и руковожу ими.
В личной жизни я также работаю в сфере медиа на таких платформах, как YouTube, TikTok и Facebook… Благодаря этим пяти ролям меня называют послом, потому что я путешествую из одной сельской местности в другую, чтобы распространять народные песни среди людей.
Спасибо автору Май Ван Лонг!
Динь Чунг (запись)
Источник: https://www.congluan.vn/soan-gia-nha-bao-mai-van-lang-lan-toa-dan-ca-cho-moi-nguoi-post300197.html






Комментарий (0)