Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Молча "поддерживая пламя" наследия Хюэ.

TTH - Без помпы и грандиозных сцен художники, ремесленники и искусные мастера тихо передают свои навыки и сохраняют свои ремесла в древней столице. Они являются «протянутыми руками» в деле сохранения нематериального культурного наследия и исторических мест Хюэ.

Báo Thừa Thiên HuếBáo Thừa Thiên Huế05/05/2025


Помимо технических навыков, каждый мастер должен обладать также преданностью делу и дальновидностью.

Посев семян, проистекающих из любви к профессии.

За кулисами Театра традиционных искусств при королевском дворе Хюэ скрываются кропотливые репетиции молодых актеров и артистов. Они оттачивают свои роли, исполняя отрывки из классических пьес и традиционную придворную музыку. Заслуженный артист Хоанг Чонг Куонг, директор театра, поделился: «Воспитывать новые таланты сложно, но удержать их еще труднее».

Исполнение традиционных искусств, особенно таких форм, как туонг (классическая вьетнамская опера), танцы или придворная музыка, требует не только таланта, но и упорства, а также тщательной подготовки. «Некоторые ученики начинают изучать туонг рано, но им требуется десять лет или больше, чтобы играть главные роли. Если бы у них не было страсти, они бы давно сдались», — сказал г-н Куонг.

Трудности обусловлены не только уникальностью придворного искусства, но и тем, что в условиях современной жизни доходы художников недостаточны для того, чтобы продолжать заниматься этим видом искусства. Именно поэтому театр выбрал подход «прямого наставничества», а Центр сохранения реликвий Императорского города Хюэ предоставляет механизмы поддержки, помогающие художникам получать дополнительный доход от выступлений, проектов и творческих пространств.

Недавно при поддержке Инновационного фонда Vingroup (VinIF) театр провел трехмесячный курс обучения технике росписи традиционных вьетнамских оперных масок. В результате 15 молодых художников создали 300 традиционных оперных масок, ярко изображающих лица Тру Вуонга, Дао Там Суана, Ли Нгу Тинь и других. Каждая маска воплощает в себе цвета, художественные линии традиционной вьетнамской оперы и любовь к наследию.

Курс вел непосредственно заслуженный художник Ла Хунг. «Он не только передал мастерство, но и историю каждого дизайна масок», — сказала г-жа Ле Май Фуонг, руководитель отдела прикладных исследований театра. Проект, хотя и длился всего три месяца, имеет непреходящее значение, помогая молодым художникам лично наносить грим и создавать маски в соответствии со стандартами придворного искусства. На основе этих результатов театр планирует проводить ежегодные занятия, чтобы каждый художник, начинающий свою карьеру, имел прочное понимание традиционной идентичности.

«Мы никого не заставляем; мы позволяем им открывать это самостоятельно. Только те, кто по-настоящему любит это, найдут в себе терпение, чтобы заниматься таким уникальным видом искусства, как придворная опера», — сказала г-жа Фуонг.

Удержание квалифицированных работников

Нехватка рабочей силы затрагивает не только художников, но и ремесленников, квалифицированных мастеров и тех, кто занимается реставрацией и реконструкцией исторических реликвий. По словам г-на Хоанг Вьет Чунга, директора Центра сохранения реликвий Императорского города Хюэ, эта рабочая сила постепенно стареет, а молодое поколение проявляет меньший интерес к этой профессии, поскольку работа тяжелая, а доход невысокий. «Уход одного ремесленника – это значительная потеря. На передачу навыков уходят десятилетия», – сказал он.

В беседе с нами мастер Нго Динь Чонг, руководитель группы живописи компании Hue Relic Restoration Joint Stock Company, поделился: «Технику золочения нельзя освоить за день-два, это путь совершенствования длиною в жизнь. Позолоченные и лакированные элементы — это душа императорской архитектуры. Большинство квалифицированных мастеров в команде обучались у покойного художника До Ки Хоанга, преподавателя Университета искусств Хюэ. Те, кто занимается этим ремеслом, должны глубоко понимать и любить свою работу, чтобы вложить душу в каждый слой золочения и каждый мазок краски».

В настоящее время многие уникальные ремесла передаются из поколения в поколение устно, «от отца к сыну», без какой-либо сертификации. «Нам необходима политика, которая бы признавала, поддерживала и почитала их как „живое наследие“. Они не просто ремесленники, а хранители сути этого наследия», — подчеркнул г-н Трунг.

«Мы надеемся создать специализированный учебный центр, ориентированный на традиционные ремесла, связанные с реставрацией объектов культурного наследия. Там стажеры и мастера будут учиться на практике, непосредственно соприкасаясь с наследием. Центр высоко ценит роль и вклад ремесленников. Подразделение наградило почетными грамотами сотни ремесленников и квалифицированных мастеров, участвовавших в реставрации дворца Тай Хоа. Это не только благодарность, но и мотивация для того, чтобы они оставались в профессии», — добавил директор Центра сохранения традиционных ремесел в Хюэ.

В самом сердце древней столицы до сих пор слышен ритмичный барабанный бой традиционных театральных классов, звуки молотков и зубил наполняют реставрационные площадки, а руки молодых мастеров все еще заново осваивают технику своих предков. Вовлечение их в реставрационные работы означает сохранение культурного наследия.


Источник: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/lang-tham-giu-lua-cho-di-san-hue-153260.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Образы повседневной жизни, встречи

Образы повседневной жизни, встречи

Счастье «приемного брата» в море.

Счастье «приемного брата» в море.

Ханой

Ханой