Много песен написано о дожде, но очень мало — о солнце. Здесь солнце — это утреннее солнце, прекрасное солнце, такое солнце, которое нужно каждому в жизни... солнце!
У меня тоже бывают дни, когда я жду солнца. Песня «Солнечный свет в бедной деревне» покойного композитора Фам Тхе Ми оставила неизгладимый след в моей памяти: это тот самый «солнечный свет», в котором отчаянно нуждается бедная деревня, согревающий детей, пасущих буйволов, освобождающий всех от забот о дожде. Солнце выглядывает из-за облаков, цветы и фрукты словно дышат, молодые побеги прорастают, деревня пробуждается… таков образ деревень прошлых лет, вдали от города, лежащих тихо и пустынно, но не одиноких, мирных с 1950 года, где зародились многие аспекты деревенской культуры, сформировались обычаи и традиции.
В песне «Солнечный свет в бедной деревне» используется мелодия румбы, но люди привыкли петь её в ритме болеро. В этом нет ничего плохого, это привычка «сельских жителей», которые любят болеро!
Начало, в Прелюдии (вступительная пьеса/собственная композиция): «Солнце взошло! Солнце взошло! Солнце взошло! Солнце взошло, братья и сестры!»... Композитор Фам Тхе Ми привлекает внимание слушателя; кажется, что в бедной деревне, которая много дней страдала от мрачной погоды и отсутствия солнца, теперь выглянуло солнце, и люди кричали: «Солнце взошло!»
Песня была создана в 1950 году и опубликована компанией Tinh Hoa Southern Vietnam. Кажется, вы продали авторские права компании Tinh Hoa? Когда я был у вас в 4-м районе, я забыл спросить, и поскольку оригиналов осталось немного, я взял ксерокопию.
«Восход солнца над бедной деревней» — это так прекрасно! Тогда, как и сейчас, трудно найти похожую песню. Попробуйте спеть её снова, послушайте ещё раз и представьте ту бедную деревню, где когда-то все делились счастливыми моментами под утренним солнцем, наблюдали, как птицы возвращаются в свои гнезда после обеда, учились при свете лампы дождливыми ночами... те годы казались мирными и спокойными на всю жизнь: «Вот моя бедная деревня, когда восходит солнце / Сладкий аромат риса делает любовь к деревне ещё сильнее».
«Две золотые бабочки игриво порхают в воздухе / И деревенская девушка мечтает о любви…» («Солнечный свет в бедной деревне»). И болеро… солнечное творение Лам Фуонга, то есть «Прекрасное южное солнце», песня о любви, тронувшая сердца людей во время войны: «Здесь бескрайнее небо, утреннее солнце выглядывает из-за скалы / Постепенно распространяясь на зеленые поля…».
Также сложно сравнивать «Солнечный свет над бедной деревней» и «Прекрасный солнечный свет Юга». Каждое стихотворение обладает своей неповторимой красотой, но в обоих, как правило, фигурируют рисовые растения. «Солнечный свет над бедной деревней» — это описательное произведение о деревне, в то время как «Прекрасный солнечный свет Юга» изображает эмоции процветающего южного региона, освещенного рассветом, рассеивающим тьму: «...Тысячи теней ночи исчезают / Солнце восходит, освещая жизнь / Наша деревня теперь сияет...»
Первые композиции музыкантов периода после прекращения огня 1954 года часто были посвящены рису, и действительно, именно музыка, связанная с рисом, позволила сельским жителям ценить музыку и беречь выращиваемый ими рис. После восстановления мира как старые, так и новые музыканты стали искать другие темы, которые они считали более привлекательными и интересными, чем бедная сельская местность, рис, буйволы, поля… некоторые из которых родились там и которые порой даже «уничтожали» свои родные города просто из-за их… непривлекательных названий.
А есть песня, в которой солнечного света совсем немного, но она изображает красоту сельских девушек из маленьких деревень во время войны: "...Бывают вечера, / Когда солнце склоняется над вершинами гор, / Солнце светит на деревни, делая щеки девушек еще более сияющими..." (Путь обратно в маленькую деревню - Тринь Хунг).
Источник






Комментарий (0)