Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Сидя в печали, я посылаю свои случайные мысли в небо…

Поэт Буй Нгуен Там опубликовал три сборника стихов в издательствах Ассоциации писателей Вьетнама и Литературного издательства. Его сборник «Воздушный змей и луна», недавно изданный Литературным издательством во втором квартале 2026 года, впечатляет своими выразительными стихами.

Hà Nội MớiHà Nội Mới21/06/2026

10-dieu.jpg

«Мы оба ждём и надеемся / Вот ветер, вот изгибаются крылья воздушного змея» — очень разговорный, но в то же время выразительный способ описания взаимодействия в любви. Во-первых, первая строка помещает двух влюблённых в общее состояние: «Мы оба ждём и надеемся». Это не одна сторона ждёт другую, а две души, разделяющие общее эмоциональное «поле». Но красота кроется во второй строке: «Вот ветер, вот изгибаются крылья воздушного змея». Это очень вьетнамский образ. Сам воздушный змей демонстрирует силу и траекторию ветра. Следовательно, это не односторонние отношения, а симбиотические. То же самое относится и к любви. На более глубоком уровне стихотворение также раскрывает философию любви: любовь — это не два человека, стоящих рядом, а взаимодействие, создающее новое целое. Точно так же, как в этот момент невозможно разделить «ветер» и «воздушного змея».

Вам также может понравиться
Из книги: Загадка Млечного Пути
Из книги: Загадка Млечного ПутиGD&TĐ - Ха Хонг Хань — восходящая звезда поэзии. В 2025 году она получила премию C от Союза ассоциаций литературных и художеств Вьетнама за сборник стихов «Диалог с тенями», изданный издательством Вьетнамской ассоциации писателей, а также премию C на поэтическом конкурсе «Поэзия и истоки». «Я расстилаю ковер в ожидании тебя» — её второй сборник стихов.
Поэт и бывший американский солдат представляет сборник стихов, посвященный озеру Хо Гуом.
Поэт и бывший американский солдат представляет сборник стихов, посвященный озеру Хо Гуом.Утром 2 июня в Ханое американский поэт Брюс Вейгл представил свой двуязычный вьетнамско-английский сборник стихов «Экстаз Хо Гуома», переведенный поэтом Чан Ле Кханем. По этому же случаю открылась и одноименная художественная выставка.
Поэт Чан Данг Хоа и его родной город Хайфон.
Поэт Чан Данг Хоа и его родной город Хайфон.Поэт Чан Данг Кхоа, родившийся в коммуне Куок Туан, районе Нам Сач, провинции Хайзыонг (ныне коммуна Чан Фу, город Хайфон), всегда питал особую любовь к своей родине.

Две строки: «Завтра внуки и родственники / Не вернутся на памятные мероприятия и праздники… постепенно отдаляясь друг от друга», — вызывают очень обычное, но глубокое беспокойство: беспокойство по поводу того, что семейные и родственные связи со временем ослабнут. Слово «постепенно» особенно выразительно, потому что дистанция здесь возникает не внезапно, а тихо, понемногу, почти незаметно, пока родственные узы значительно не ослабнут. За этими двумя строками скрывается чувство опытного человека, глубоко осознающего ценность семьи и традиций. Это беспокойство связано не только с потерей встреч, но и с потерей общих воспоминаний, общих корней и чувства принадлежности к большой семье. Поэтому эти две строки несут в себе меланхоличный тон, словно мягкое напоминание о том, что родственные связи не длятся вечно, а нуждаются в поддержании посредством присутствия, возвращения и воспоминаний друг о друге.

В частности, две строки: «Неся несколько стихов / Сидя печально, посылая свои случайные мысли в небо» кажутся очень лёгкими и простыми, но они затрагивают одну из самых глубоких сущностей поэзии. Во-первых, образ «неся несколько стихов» великолепен. В прошлом люди брали с собой в дорогу горсть риса, кувшин вина и небольшой нож. Здесь же поэт не несёт ничего материального, только несколько стихов. Поэзия становится своего рода духовным багажом. Жизнь длинна и обширна, и иногда людям не на что опереться, кроме нескольких стихов. Но суть стихотворения заключается в следующей строке: «Сидя печально, посылая свои случайные мысли в небо». Случайные мысли бесформенны, без начала и конца, без ясной причины. Это печаль, тонкая, как дым, мимолетное чувство, которому нельзя дать название. Красота заключается в том, что поэт не пытается объяснить эту печаль. Бывают моменты, когда сердце сжимается, не понимая почему. Это самая первозданная территория поэзии. И ещё более особенным является жест «отправки её на небеса». «Небеса» здесь не обязательно относятся к физическому небу. Это скорее бесконечное пространство, куда люди могут доверить свои чувства и мысли. Поэтому «отправка смутных чувств на небеса» — очень красивый поэтический образ. Он описывает состояние, когда печаль мягко отпускается. Никакой привязанности, никаких жалоб, никаких обвинений. Просто тихое отпускание её в бескрайнюю пустоту. Внимательно читая, мы видим, что стихотворение несёт в себе дух, очень близкий к дзену. Печаль всё ещё присутствует, но она больше не тяготит. Она поднимается в облако, в клубок дыма… Из личных мыслей человека она сливается с небесами и землёй.

Это прекрасные стихи, отрывки из стихотворений «Цветы», «Без тебя», «Разлученные», «На протяжении всей истории» и др. из сборника «Воздушный змей и луна» поэта Буй Нгуен Тама. Они подчеркивают многогранность и тонкость эмоций поэта, обладающего богатым жизненным опытом. И даже этих нескольких поэтических деталей достаточно, чтобы показать, что поэзия Буй Нгуен Тама действительно впечатляет любителей поэзии.

Вьетнам поощряет американские компании расширять инвестиции в высокие технологии.
Вьетнам поощряет американские компании расширять инвестиции в высокие технологии.Утром 26 июня в здании правительства заместитель премьер-министра Хо Куок Зунг принял Джеффа Плейса, директора по цепочкам поставок компании Coherent Group (США). В ходе встречи заместитель премьер-министра подтвердил, что Вьетнам поощряет американские компании к расширению инвестиций, особенно в высокотехнологичные, инновационные и полупроводниковые отрасли.
Поощрять американские компании к расширению инвестиций в высокотехнологичные сектора.
Поощрять американские компании к расширению инвестиций в высокотехнологичные сектора.Вице-премьер Хо Куок Зунг заявил, что Вьетнам приветствует дальнейшее расширение деятельности американских компаний во Вьетнаме, особенно в высокотехнологичных отраслях и секторах с высокой добавленной стоимостью.
Вьетнам и Соединенные Штаты укрепляют сотрудничество в преодолении последствий войны.
Вьетнам и Соединенные Штаты укрепляют сотрудничество в преодолении последствий войны.VTV.vn - 22 июня Генеральный секретарь и президент То Лам приняла исполняющего обязанности министра ВМС США Хун Као.

Источник: https://hanoimoi.vn/ngoi-buon-gui-cai-vu-vo-len-gioi-1208497.html

Тренды по категории

Самое читаемое

Google Trends

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Сохраним счастье под флагом.

Сохраним счастье под флагом.

Туристическая достопримечательность — цветочная деревня Ван Тхань.

Туристическая достопримечательность — цветочная деревня Ван Тхань.

Защита суверенитета

Защита суверенитета