Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Народ кхму бережно хранит «душу» бамбука.

На протяжении всей истории бамбук был неразрывно связан с жизнью народа кхо-му в районе Нгиало (ранее провинция Йенбай, ныне провинция Лаокай). Умелые руки ремесленников превращают бамбук в корзины, подносы, сита, переносные корзины, стулья и другие предметы, тесно связанные с повседневной жизнью, работой и даже верованиями и духовностью. В условиях современного темпа жизни народ кхо-му тихо сохраняет свои традиционные ремесла, оберегая свои корни.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai07/08/2025

На протяжении всей истории бамбук был неразрывно связан с жизнью народа кхо-му в районе Нгиало (ранее провинция Йенбай, ныне провинция Лаокай ). Умелые руки ремесленников превращают бамбук в корзины, подносы, сита, переносные корзины, стулья и другие предметы, тесно связанные с повседневной жизнью, работой и даже верованиями и духовностью. В условиях современного темпа жизни народ кхо-му тихо сохраняет свои традиционные ремесла, оберегая свои корни.

В один из июльских выходных, когда после ночного дождя выглянуло солнце, мы поехали по небольшой бетонной дороге в жилой район Нам Ток. Дома на сваях народа кхму уютно расположились в тени пышной зелени деревьев. Издалека доносились едва слышные звуки ножей, обдирающих бамбук, и тихий шелест тростниковых полосок друг о друга.

В маленьком поселке, в доме на сваях, господин Лео Ван Пиенг сидел рядом с пучком расщепленного бамбука, ловко нанизывая на нитку полоски. Увидев наше прибытие, господин Пиенг радостно встал, его загорелое лицо сияло от счастья. Его руки, все еще покрытые бамбуковой пылью, пригласили нас войти. Вдоль стен висели различные плетеные изделия, аккуратно разложенные.

Наливая гостю чашку горячего чая, г-н Пиенг указал пальцем и сказал: «Это сито для риса, это корзина для просеивания, а здесь корзины для хранения риса, корзины для лесных инструментов, корзины для переноски риса, корзины для хранения одежды, бамбуковые стулья, бамбуковые подносы… Я все это сплел сам».

зелено-белый-минималистичный-современный-зеленая-экономика-презентация-1920-x-1080-px-7.jpg

Затем г-н Пиенг осторожно поднял изделие, с энтузиазмом объясняя значение деталей и технику плетения. Каждое изделие несло на себе свой уникальный отпечаток, скрывающий историю гор и лесов, кропотливый труд человеческих рук и человеческое творчество. Благодаря его простому повествованию мы почувствовали себя свидетелями сокровищницы культуры, бережно хранимой поколениями.

Г-н Пиенг сказал: «Для народа кхму ткачество — обязательное умение для мужчин. Мальчики учатся этому ремеслу у своих отцов и дедов, учатся расщеплять бамбуковые полоски, а затем плетут корзины, подносы и другие сосуды. По мере взросления каждый должен уметь ткать, чтобы удовлетворять потребности своей семьи. Чем искуснее мужчина в ткачестве, тем больше уважения он пользуется». Он сделал паузу, его взгляд был отрешенным, словно он вспоминал жизнь, посвященную этому ремеслу.

зелено-белый-минималистичный-современный-зеленая-экономика-презентация-1920-x-1080-px-4.jpg

Словно желая доказать свою правоту, он выбрал несколько мягких, одинаковых по размеру бамбуковых полосок и начал плести образец, чтобы мы могли его увидеть. Его жилистые руки аккуратно нанизывали полоски, двигаясь вверх и вниз. В мгновение ока небольшая корзинка для просеивания приняла свою форму.

Во время работы г-н Пиенг объяснил: «Плетение корзины для просеивания требует твердой руки; полосы должны быть ровными, а расстояние между ними не должно быть слишком большим или слишком малым. Если полосы слишком свободные, рис будет проваливаться при сушке; если они слишком узкие, сушка займет много времени. Я до сих пор зарабатываю на жизнь плетением, каждое изделие стоит от 100 000 до 500 000 донгов. Я зарабатываю несколько миллионов донгов в месяц, что обеспечивает дополнительный доход и помогает поддерживать ремесло моих предков».

Чтобы узнать больше о ткацком ремесле народа кхо-му, мы посетили г-на Ви Ван Санга, первого выдающегося мастера из числа кхо-му в районе Нгиало, которого местные жители уважают за его умелые руки и глубокую приверженность сохранению традиционного ремесла.

Войдя в дом господина Санга, мы все были поражены изысканными ткаными изделиями, выставленными внутри.

Г-н Санг рассказал: «Искусство ткачества у народа кхо-му восходит ко временам основания этих деревень. Ткачество служит не только повседневной жизни, но и является культурной традицией. Во время фестивалей и традиционных новогодних торжеств плетеные изделия из бамбука и ротанга используются для хранения клейкого риса, вина, мяса, рыбы… которые приносятся в жертву предкам. Без этих предметов ритуалы утратили бы свою священность…»

green-and-white-minimalist-modern-the-green-economy-presentation-1920-x-1080-px-2.png

Сбор материалов для плетения в лесу происходит почти круглый год, но рубить бамбук, ротанг или плетеную лозу они не каждый день; обычно они выбирают несколько подходящих дней.

Народ кхму традиционно передал из поколения в поколение поверье, что собирать бамбук, тростник и ротанг нужно в последний день лунного месяца. Они верят, что бамбук и тростник следует собирать в зимние месяцы, с октября по декабрь или даже в январе следующего года, чтобы избежать нашествия насекомых. Кхму верят, что в холодные зимние месяцы насекомые находятся в своих яйцевидных коконах. Кроме того, когда муж идет в лес рубить бамбук, жена должна воздерживаться от мытья волос и закрытия дверей. Если группа женщин идет в лес собирать ротанг, они не должны использовать нецензурную лексику или ругаться по пути, особенно не должны произносить слова, кощунственные по отношению к духам леса или гор.

Погруженный в размышления, рассказывая об обычаях, связанных с ремеслом ткачества, г-н Санг внезапно смягчил голос, в его глазах отразилась нотка грусти: «Молодое поколение народа Кхо Му сейчас редко учится ткать, потому что весь день занято работой разнорабочими или в полях. Раньше мальчики в возрасте 9 или 10 лет учились ткать у своих отцов и дедов. Я был таким же; тогда я просто сидел рядом с ними, нарезая бамбуковые полоски, слушая наставления отца и запоминая их. К 15 или 16 годам я уже умел плести корзины и подносы. Но поскольку рынок все еще ограничен, а цена продажи невысока, молодое поколение не проявляет энтузиазма в изучении этого ремесла».

20211026-155824.jpg
Изделия из бамбука и ротанга, используемые народом кхо-му, тесно связаны с их повседневной работой, деятельностью и даже верованиями и духовностью.

В районе Нгиа Ло проживает около 300 семей, принадлежащих к этнической группе кхму. Раньше ткачество было привычным занятием для большинства семей, но сейчас лишь немногие продолжают заниматься этим ремеслом. Поэтому, чтобы сохранить и популяризировать ремесла народа кхму, местные власти включили ткачество в культурную жизнь общины: организуют конкурсы, ярмарки, приглашают мастеров для выступлений и проводят экскурсии для туристов . Это способ сохранить «душу» плетения из бамбука и ротанга для народа кхму и открыть для них возможности для устойчивого заработка.

В беседе с нами товарищ Нгуен Хай Минь, сотрудник Департамента культуры и социальных дел района Нгиа Ло, сказал: «Местные власти продвигают и поощряют квалифицированных ремесленников и пожилых людей, чтобы те направляли молодое поколение, представляя традиционные тканые изделия на ярмарках и выставках в рамках туристических фестивалей и мероприятий в провинции. Если удастся найти стабильный рынок сбыта, это поможет людям получать больший доход, сохранить традиционные ремесла и уникальную культурную красоту народа кхму».

Прощай, деревня Нам Ток, когда последние лучи солнца пробиваются сквозь бамбуковую ограду, освещая каждую бамбуковую планку. Я верю, что до тех пор, пока умелые руки будут усердно работать с пучками бамбука, а звук раскалывающих его ножей будет разноситься каждое утро, культурные ценности народа кхму будут сохраняться.

Источник: https://baolaocai.vn/nguoi-kho-mu-giu-hon-tre-nua-post878858.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Рука об руку мы преодолеем все препятствия.

Рука об руку мы преодолеем все препятствия.

Счастливая школа

Счастливая школа

Рисовое молоко

Рисовое молоко