Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Китайские и восточно-западные писатели обмениваются мнениями в Хошимине

Писатель Дун Тай — лауреат престижных китайских литературных премий, таких как литературная премия Мао Дуня и литературная премия Лу Синя. Его произведения, такие как «Эхо», «Пощёчина небес» и «Мечта о перемене жизни», были переведены на вьетнамский язык, став одним из способов, помогающих вьетнамским читателям лучше узнать Китай.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân27/06/2025

Писатели Востока и Запада общаются на программе. (Фото: Мань Хао)
Писатели Востока и Запада общаются на программе. (Фото: Мань Хао)

Днем 27 июня Генеральное консульство КНР в Хошимине , Ассоциация писателей города Хошимин и акционерное общество Chi Culture (Chibooks) организовали программу «Первый вьетнамско-китайский литературный обмен – диалог с восточными и западными писателями».

Мероприятие состоялось по случаю 75-й годовщины установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Китаем (1950-2025) и было призвано содействовать укреплению дружбы и взаимопонимания между народами двух стран, тем самым способствуя литературным и художественным обменам между Вьетнамом и Китаем.

Выступая на программе обмена, г-н Ту Чау, заместитель генерального консула Китая в Хошимине, сказал, что литературные и культурные обмены между Китаем и Вьетнамом имеют давнюю историю.

ndo_br_dsc03777.jpg
На программе обмена выступил заместитель генерального консула Китая в Хошимине г-н Сюй Чжоу.

«С современной эпохи и по настоящее время вьетнамско-китайские литературные обмены становятся всё более активными. Обе стороны активно переводят и публикуют множество замечательных произведений друг друга. Всё больше вьетнамско-китайских литературных произведений публикуется и получает награды в разных странах. В последние годы обе стороны активно организуют писательские обмены, переводы произведений и научные семинары, способствуя дальнейшему углублению вьетнамско-китайских литературных обменов», — добавил г-н Ту Чау.

По словам г-на Ту Чау, Ассоциация писателей города Хошимин сыграла важную роль в обмене вьетнамской и китайской литературой. В 2022 году писатель Бич Нган, президент Ассоциации писателей города Хошимин, посетил онлайн-дискуссию, посвящённую произведению «Мечта о переменах» писателя Донг Тэя.

ndo_bl_dsc03720.jpg
На программе выступил писатель Бич Нган, президент Ассоциации писателей города Хошимин.

В 2023 году вьетнамская версия романа «Сонг Нгуй Тхуен» была представлена Ассоциацией писателей города Хошимин. Автор Та Ланг Кьет присутствовал на презентации и поделился своими мыслями о процессе написания. Вьетнамский перевод романа «Сонг Нгуй Тхуен» также был удостоен Премии за переводную литературу 2024 года от Ассоциации писателей города Хошимин.

Выступая на встрече, писатель Бич Нган, президент Ассоциации писателей города Хошимин, сказал: «Это очень необходимое мероприятие не только для расширения обмена литературой и искусством между Вьетнамом и Китаем, но и для содействия укреплению дружбы и взаимопонимания между писателями и читателями двух стран, особенно в этот важный год празднования 75-й годовщины установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Китаем».

ndo_bl_dsc03838.jpg
Писатель Донг Тай подписывает книги для читателей.

Писатель Дун Тай — лауреат престижных китайских литературных премий, таких как литературная премия Мао Дуня и литературная премия Лу Синя. Его произведения, такие как «Эхо», «Пощёчина небес» и «Мечта о перемене жизни», были переведены на вьетнамский язык, став одним из способов, помогающих вьетнамским читателям лучше узнать Китай.

Однажды он отправился в Хошимин, чтобы организовать автограф-сессию для вьетнамского перевода романа «Мечта о переменах», а также провести онлайн-обмен мнениями с вьетнамскими читателями о процессе создания и адаптации произведения в фильм, тем самым внеся позитивный вклад в развитие дружественного обмена вьетнамской и китайской литературой.

В рамках программы писатель Дун Тай рассказал о своих произведениях, в частности, о литературе Гуанси и китайской литературе в целом. Он также ответил на многочисленные вопросы о своих работах, опубликованных во Вьетнаме, о современных тенденциях в творчестве молодых китайских писателей, о своём опыте популяризации литературных произведений по всему миру и т. д.

Настоящее имя писателя Дун Тая — Дьен Дай Лам, он родился в 1966 году в провинции Гуанси, Китай. Он — известный современный китайский писатель и сценарист, в настоящее время председатель Ассоциации литературы и искусств провинции Гуанси, председатель Ассоциации писателей провинции Гуанси, член Ассоциации китайских писателей и преподаватель Университета национальностей Гуанси. Он является делегатом 14-го съезда Всекитайского собрания народных представителей (2023–2028). Его произведения были переведены и опубликованы издательством Chibooks, в том числе: «Мечта об изменении жизни», «Пощёчина небес», «Сожаление», «Эхо»...

Источник: https://nhandan.vn/nha-van-trung-quoc-dong-tay-giao-luu-tai-thanh-pho-ho-chi-minh-post890143.html


Комментарий (0)

No data
No data
Солдаты маршируют под палящим солнцем на учебном полигоне.
Посмотрите, как вертолеты репетируют в небе над Ханоем в рамках подготовки к Национальному дню 2 сентября.
Сборная Вьетнама U23 блестяще привезла домой трофей чемпионата Юго-Восточной Азии среди команд U23.
Северные острова – как «необработанные драгоценные камни», дешевые морепродукты, 10 минут на лодке от материка.
Мощный строй из пяти истребителей Су-30МК2 готовится к церемонии А80
Ракеты С-300ПМУ1 на боевом дежурстве для защиты неба Ханоя
Сезон цветения лотосов привлекает туристов к величественным горам и рекам Ниньбиня.
Cu Lao Mai Nha: где дикость, величие и мир сливаются воедино
Ханой ведет себя странно перед приближением шторма Вифа
Затерянный в дикой природе сад птиц в Ниньбине

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт