Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Вода из реки Са-Лунг, дистиллированная в винную банку

Việt NamViệt Nam08/12/2024


(Чтение сборника стихов «Идентичность и вера» Нгуен Хыу Тханг)

Поэт Нгуен Хыу Тханг вырос на берегу прозрачной голубой реки Ша-Лунг. Является ли Ша-Лунг поэтической рекой Страны Драконов – Винь Лонга ? В годы своих мечтаний, проведенные в педагогическом лекционном зале на берегу реки Хыонг, он регулярно публиковал свои стихи на литературной странице газеты «Дан» и в журнале «Литература и искусство» провинции Бинь Три Тхиен под псевдонимом Нгуен Хоай Чунг. В 1977 году, в возрасте 20 лет, Нгуен Хыу Тханг удостоился чести стать самым молодым членом Ассоциации литературы и искусства провинции Бинь Три Тхиен.

Вода из реки Са-Лунг, дистиллированная в винную банку

Обложка книги «Идентичность веры» — издательство Thuan Hoa — Фото: TN

В мгновение ока, почти 50 лет спустя, некогда мечтательный белокурый студент превратился в «старого поэта 67 времён падающих жёлтых листьев». Его успешная карьера – мечта всех сверстников: сначала образцовый учитель литературы, затем руководитель. На любой должности он всегда проявлял себя превосходно.

Хотя поэзия — его «подработка», его писательский талант достоин восхищения. Кажется, у него есть «целая библиотека слов», поэтому, схватывая информацию, события и поэтические идеи, он довольно быстро заканчивает стихотворение. Его стихи полны энергии, эмоциональны, обладают гибким стилем письма, владеют всеми жанрами поэзии и бегло рифмуются.

Политическая поэзия отличается серьёзным поэтическим языком, но мягким и лёгким для понимания стилем; бытовая поэзия полна юмора, остроумия и шутливости, но при этом весьма глубока. Он верен традиционным поэтическим формам.

Большинство поэтов публикуют за свою жизнь более одного сборника стихов, что требует значительных усилий. Однако Нгуен Хыу Тханг опубликовал семь отдельных сборников стихов подряд, которые считаются качественными сборниками и содержат более тысячи стихотворений.

В 7-м сборнике стихотворений под названием «Идентичность веры», включающем 75 стихотворений, опубликованном издательством Thuan Hoa в июле 2023 года, стихи Нгуен Хыу Тханга часто напоминают нам о 17-й параллели — болезненной границе, разделяющей Север и Юг.

Поэт гордится тем, что является гражданином исторической 17-й параллели. Мост Хиен Лыонг, окрашенный в сине-жёлтые цвета, разделяет два региона. На северном конце моста на флагштоке высотой тридцать восемь метров развевается красный флаг с жёлтой звездой, площадью девяносто шесть квадратных метров, как символ веры. Поэт чувствует боль разделения двух регионов и спрашивает: « О, Бен Хай, временная граница, / Почему она так временна, что так далека, / О, Хиен Лыонг, нарисованная граница, / Почему эта граница преграждает путь и дорогу?» (Жил-был Бен Хай)

Родной город Нгуен Хыу Тханга — Виньлинь, земля стали, граница, северный форпост Социалистической Республики Вьетнам, поэтому американские империалисты сбрасывали бомбы и разрушали его день и ночь: « Я никогда не забуду, моя дорогая,/ Время, когда моя родина была охвачена огнем и пулями,/ Зажигательными бомбами, кассетными бомбами, кассетными пушками, морскими пушками,/ Ночь за ночью осветительные ракеты освещали небо красным,/ В то время нам было девять, десять лет,/ Однажды осенним днем, вдали от дома, в эвакуации,/ Взрослые назвали это «планом К8»,/ Повели нас к дяде Хо... К8 было временем, которое дало мне то, что у меня есть сегодня» (Воспоминания о К8).

В годы ожесточенной войны с 17-й параллели и далее, дети и старики больше всего боялись зловещих ковровых бомбардировок B52, ровнявших землю в радиусе нескольких километров, горе и скорбь были неописуемы: «B52 ковровые бомбардировки земли Винь Линь / 37 раз / Каждая бомба тридцать тонн / Винь Лам, Винь Туй, Винь Сон / Полоска земли на северном берегу Хиен Луонг / Бомба за бомбой, сожженные дом за домом / ...B52 впервые сбросили на Винь Линь / На передовой на Севере / Тоннели, траншеи, вырытые глубоко в земле / Люди все еще стойко держались, чтобы защитить свою родину (кто-нибудь еще помнит этот день).

Поэт Нгуен Хыу Тханг выбрал стихотворение « Идентичность веры» в качестве названия своего сборника стихов. Вера в жизнь приносит

даёт нам силы действовать, без веры ничего не сделать. С острым интуитивным чувством поэт воспевает образ полицейских и солдат, внимательно следящих за изготовлением «гражданских удостоверений личности» – удостоверений личности для жителей городов, сельской местности, равнин и гор: « День за днём, ночь за ночью / Кампания по изготовлению удостоверений личности / Позволяет мне лучше понять, что такое счастье / Когда я обретаю тождественность веры».

Датский писатель Андерсен сказал: «Нет сказки прекраснее той, что написана самой жизнью». Действительно, прошло уже более сорока лет, но поэт Нгуен Хыу Тханг до сих пор отчётливо помнит годы, когда он только окончил учёбу и работал «инженером душ» в городе Донгха после освобождения.

Молодого учителя окружало множество трудностей: школа была построена временно, крыши были из старого гофрированного железа, учебников не было, ученики были голодны и по дороге на занятия подбирали осколки бомб, чтобы продать их как металлолом, а учитель был так голоден, что его руки, нарисованные мелом, тряслись. Мы с поэтом находились в той же ситуации, вспоминая прошлое, и не могли не испытывать грусти и жалости: « На общей кухне на один приём пищи была маниока, на другой – батат. / Зарплата за месяц задержалась, мы делили друг с другом горсть риса. / Стоя перед учениками, всё ещё добродушно улыбаясь. / Всё ещё погружённые в последний урок. / Несколько рядов домов из гофрированного железа временно назывались школами. / Не хватало стульев, чтобы сидеть, ученики по очереди стояли. / Учитель читал лекции, будучи ужасно голодным. / Брали друг у друга одежду, чтобы делить рваную и целую ». (Воспоминания Дон Ха).

Большинство поэтов всех поколений пишут стихи, восхваляющие матерей. Матери – это не только те, кто «несёт бремя деторождения», но и те, кто ответственен, трудолюбив и любит своего мужа и детей, забывая о себе. В стихах Нгуен Хыу Тханга образ матери по-прежнему – это залатанная одежда, конические шляпы, бредущая по полям и несущая бремя воспитания сына успешным учеником. Теперь у её сына есть «тёплая постель и мягкий матрас» благодаря её безмерной благодарности: « Я – словно рисовое растеньице в поле / Благодаря благодати посева и выращивания» (Ву Лан вспоминает мать).

Помимо лирической повествовательной поэзии, поэту скоро исполнится «семьдесят», поэтому он иногда размышляет и осмысливает жизнь: « Старики часто просыпаются ночью, / Глядя на часы, зная, что день еще далек, / Ночь постепенно становится длиннее, / Сон становится короче, / Старики часто думают о прошлом, / Сон прерывается промежутками, / Видя свой облик в молодости » («Ночь старика»).

Я думаю, что, бодрствуя, поэт Нгуен Хыу Тханг осторожно включил фонарик и, лёжа на боку, начал писать стихи, заслонив свет, чтобы не разбудить спящую рядом «вторую половинку». Стихи – словно памятные вехи: «Поэзия на вершине башни», «Лица, души», «Записано в день школьного праздника», « В Куангчи есть невестка», «Песня со школьных крыш», «Возвращение в Тан Ки ранней весной», «Деревня всегда будет помнить твоё имя», «День рождения старшего внука», «Международный день мужчин», «Возвращение домой, чтобы лгать»…

Мне нравится его метафоричный, юмористический стиль письма, простой язык, но это делает его шесть-восемь стихов странно привлекательными: « Я вернулся и спросил детей / Они все смотрели на меня широко раскрытыми глазами / Я покинул деревню, когда мне было двадцать / Теперь я вернулся, молодой и старый » (Назад в деревню); « Креветки, приготовленные с тамариндом / Только что подан батат, тушеный с фасолью / Вдали от дома я жажду креветочной пасты, жажду баклажанов / Три разные вещи, которые зовутся старыми днями » (Вкус родины); « Одолжи мне улыбку / Проценты, которые я плачу, равны десяти поцелуям / Сохрани свою улыбку, моя дорогая / Каждый день я беру в долг все больше, чтобы накопить » (Улыбка); « У меня осталось немного денег / Осталась поэзия, чтобы странствовать по жизни / Мое сердце все еще трепещет / Остались друзья - родственные души » (Немного осталось); « Я должен тебе минуту безразличия/ Взлеты и падения жизни не видны друг другу / На дневном рынке лежит куча нераспроданных орехов ареки/ На завтрашнем рынке лежит куча листьев бетеля, которые ждут, чтобы их упаковали » (Зимний долг); « Есть ли кто-нибудь, кто продаёт безразличие/ Я куплю кучу, чтобы использовать постепенно/ Есть ли кто-нибудь, кто покупает нерешительность/ Я продам её дёшево, почти даром » (Равнодушие); « Я путешествовал десятки тысяч дней/ Мои волосы седые, я всё ещё помню бамбуковые кнуты/ Я стал директором, профессором/ Благодаря наказаниям учителей прошлого» (Есть ли кто-нибудь, кто ещё помнит)...

Помимо любви к поэзии, поэт также страстно увлечен футболом. Он обновлял свои стихи практически к каждому матчу сборной Вьетнама на международной арене. Он готовит к изданию сборник стихов «Футбол и поэзия». Сейчас публикуется много стихов, но качество их, как правило, оставляет желать лучшего. Сборник стихов «Идентичность веры» — ценный духовный дар для любителей поэзии, стремящихся насладиться красотой каждого стихотворения.

Нгуен Суан Санг



Источник: https://baoquangtri.vn/nuoc-song-sa-lung-chung-cat-bau-ruou-tho-190263.htm

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Потрясающе красивые террасные поля в долине Люкхон
«Богатые» цветы стоимостью 1 миллион донгов за штуку по-прежнему популярны 20 октября.
Вьетнамские фильмы и путь к «Оскару»
Молодые люди отправляются на Северо-Запад, чтобы провести там самое прекрасное время года – сезон сбора риса.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Молодые люди отправляются на Северо-Запад, чтобы провести там самое прекрасное время года – сезон сбора риса.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт