Утром 11 июня в Президентском дворце президент То Лам принял посла
Чрезвычайный и Полномочный Посол Китайской Народной Республики во Вьетнаме
Хунг Ба.
Президент То Лам через посла Хунг Ба передал свою искреннюю благодарность.
Председателю КНР Си Цзиньпину за добрые пожелания по случаю
По случаю избрания президентом он подтвердил готовность присоединиться к товарищам.
Си Цзиньпин поддерживает традицию частых обменов и контактов между
Высшие руководители двух партий и двух стран.
Президент заявил, что Вьетнам и Китай являются близкими соседями.
Река к реке, традиционная дружба «и товарищ, и брат».
«Вы» президента Хо Ши Мина , председателя Мао Цзэдуна и поколений
Отношения, которые построили и развивали предшественники двух стран, являются ценным активом.
драгоценное общее достояние двух народов, которое необходимо сохранять, наследовать и развивать.
Хороший.
Президент подтвердил, что Вьетнам рассматривает возможность развития дружественных отношений,
Сотрудничество с Китаем – стратегический выбор, главный приоритет
Общая внешняя политика независимости, самостоятельности, многосторонности и многообразия
Внешние связи Вьетнама. Президент высоко оценил
Важный вклад посла Хун Ба в отношения между двумя сторонами и двумя
вода.
Посол Хунг Ба тепло поздравил президента То Лама с избранием Национальным собранием.
Национальное собрание Вьетнама избрало президента, утвердив партию и правительство
и китайский народ ценит дружественные и основанные на сотрудничестве добрососедские отношения.
всесторонне сотрудничать с Партией, Государством и Народом Вьетнама, всегда рассматривая это как
приоритетное направление в общей дипломатии соседства
Китая; поддерживать Вьетнам для поддержания стабильности, содействия развитию
быстро и плавно реализовать цели развития, поставленные 13-м Конгрессом,
подготовка к 14-му Национальному съезду Коммунистической партии Вьетнама.
На приеме президент То Лам и посол Хунг Ба выразили свою признательность.
ценим сильное развитие двусторонних отношений
В последнее время. Особенно после исторических взаимных визитов.
Генерального секретаря Нгуена Фу Чонга (октябрь 2022 г.) и Генерального секретаря, президента
Си Цзиньпин (декабрь 2023 г.), старшие руководители двух партий и двух стран
установить новую позицию, поднять двусторонние отношения на более высокий уровень и договориться о совместном строительстве
Создание значимого сообщества общего будущего Вьетнама и Китая
Стратегия. Все уровни, сектора и местности двух стран были и остаются
активно и инициативно содействовать внедрению многих мероприятий по обмену
изменения, формируя живую и содержательную атмосферу сотрудничества во всех областях.
Относительно направлений и задач на ближайшее время Президент желает:
Обе стороны тесно координировали свои действия по ряду ключевых направлений: (i) поддержание обменов и продолжение
контакты на высоком и всех уровнях, эффективное внедрение механизмов сотрудничества; (ii) содействие
укреплять и повышать эффективность предметного сотрудничества во всех областях, содействовать
содействовать развитию трансграничных железнодорожных сообщений и сотрудничать в разработке некоторых маршрутов
Железная дорога стандартной колеи в северных провинциях Вьетнама; запрос в Китай
Страна продолжает открывать свой рынок для сельскохозяйственной и водной продукции, фруктов и мяса скота.
птицеводство Вьетнама; (iii) продолжать углублять местное сотрудничество и
Укрепление дружеских связей между общественными организациями и двумя молодыми поколениями
вода.
Что касается вопроса Восточного моря, президент То Лам подчеркнул, что обе стороны должны
строго выполнять соглашения высокого уровня и общие представления, контролировать
лучший контроль и разрешение морских споров; уважение прав и интересов
законные интересы друг друга, активно искать подходящие решения
в соответствии с международным правом, особенно с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву
(ЮНКЛОС) 1982.
На пути к важной вехе 2025 года – 75-летию основания
Президент То Лам предложил установить дипломатические отношения между Вьетнамом и Китаем
Стороны договорились стремиться к развитию и выведению двусторонних отношений на новый уровень.
новые высоты, все более существенные и эффективные.
Выражая искреннюю благодарность за внимание и руководство Председателя
Президент То Лам о развитии отношений между двумя партиями и двумя странами, посол
Хун Ба подтвердил, что Китай приложит усилия для эффективного внедрения мер по повышению осведомленности.
встречи на высоком уровне и эффективная реализация конкретных мер сотрудничества, согласованных обеими сторонами.
выдвинуть; содействовать и углублять взаимовыгодное сотрудничество в различных областях; лучше контролировать и разрешать разногласия на море и вывести отношения на новый уровень.
Всестороннее стратегическое сотрудничество между Китаем и Вьетнамом продолжает развиваться
здоровые, стабильные, приносящие практическую пользу народам двух стран.
Источник: https://kinhtedothi.vn/phan-dau-thuc-day-quan-he-viet-trung-len-tam-cao-moi.html
Комментарий (0)