Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Чем научные книги отличаются от Google и искусственного интеллекта?

Google и искусственный интеллект могут быстро ответить на любой вопрос, но научные книги помогают людям глубоко понять суть проблемы. В плотном потоке информации чтение книг – это не просто получение знаний, а формирование мышления, взращивание интереса и продвижение по пути понимания.

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết14/04/2026

Sách khoa học khác gì Google và AI?
Серия книг « Наука и открытия» помогает читателям получать знания систематическим образом. Фото: Ле Минь

Читайте внимательно, чтобы понять, а не просто чтобы знать.

На недавнем мероприятии "Чтение научных книг в эпоху информационного взрыва", состоявшемся в Ханое в День книги и культуры чтения во Вьетнаме (21 апреля) и приуроченном к 45-летию издательства Tre Publishing House, был поднят вопрос: если интернет и искусственный интеллект могут предоставить практически любую информацию, остается ли чтение научных книг необходимым?

По словам выступающих — переводчиков и ученых, которые много лет участвуют в создании серии книг «Наука и открытия », — ответ утвердительный, и он кроется в двух словах: глубина.

Переводчик Фам Ван Тхиеу, заместитель генерального секретаря Вьетнамского физического общества и главный редактор журнала «Физика и молодежь», считает, что если читателям нужно лишь усвоить научные события, они могут быстро найти необходимую информацию в интернете. Однако научно-популярные книги предлагают иной опыт: они не только предоставляют знания, но и рассказывают историю изобретений, неудач, борьбы и ход мыслей ученых.

Г-н Тье также отметил, что делает эту серию книг такой привлекательной: читатели понимают не только теорию или изобретение, но и процесс формирования знаний, ошибки, эксперименты и упорные усилия, стоящие за каждым открытием. Это не только помогает в приобретении знаний, но и развивает научное мышление и вдохновляет на исследования, особенно у молодежи. «Путь в науку славен, но очень сложен, и молодой человек, желающий заняться наукой, должен обладать необычайным терпением и усердием», — подчеркнул г-н Тье.

Между тем, по словам докладчика и биомедицинского физика Ву Конг Лапа, на книги по науке и технике в настоящее время приходится около 10-15% от общего числа книг, издаваемых ежегодно во Вьетнаме. Этот сегмент не только предоставляет научную информацию, но и раскрывает истоки и будущее влияние научных достижений. Важно отметить, что эти специализированные книги увлекательны и не скучны, а проницательный стиль изложения автора является необходимым условием для распространения знаний.

«Поэтому важно не то, сколько вы читаете, а то, что вы понимаете и извлекаете из прочитанного», — подчеркнул г-н Лап, добавив, что чтение — это процесс тренировки мышления: «Глубокое чтение помогает развить способность мыслить, учиться и запоминать, и напрямую влияет на развитие мозга».

Учитывая нынешнее состояние информационной перегрузки, он откровенно отметил: «Раньше, когда источники информации были ограничены, чтение было более целенаправленным. Сейчас социальные сети и цифровые платформы делают информацию плотной и многогранной, но также легко приводят к путанице. Читатели легко попадают в состояние информационной перегрузки, не зная, с чего начать, что читать и как читать».

Кроме того, переводчик Нгуен Ван Лиен, ранее работавший экспертом по теоретической физике в Институте физики, подчеркнул основополагающую роль этой серии книг, заявив, что собрание книг «Наука и открытия» содержит множество наименований, тесно связанных с фундаментальной наукой, что помогает читателям заложить прочную основу знаний, а не просто получать доступ к поверхностной информации.

Постоянно "идти против течения"

В условиях все более стремительного темпа жизни, обусловленного потребностью в глубоком чтении, серия книг «Наука и открытия» издательства Tre Publishing House рассматривается как неустанная попытка приблизить научные знания к широкому кругу читателей.

Запущенная в 2008 году, серия теперь насчитывает более 50 наименований, охватывающих физику, математику, биологию, технологии и космологию. Среди них многие, казалось бы, нишевые книги достигли удивительной долговечности, например, «Краткая история времени», которая переиздавалась более 30 раз — число, которого с трудом достигают даже многие литературные произведения. Другие известные названия включают «Вселенная в ореховой скорлупе», «Пять уравнений, изменивших мир» и «Голографическая Вселенная» (лауреат Национальной книжной премии 2019 года) — все это знакомые названия для любителей науки.

Перевод и публикация научных книг с полным авторским правом также способствуют укреплению репутации Вьетнама на международном издательском рынке. Многие авторы, такие как Пол Дж. Штайнхардт и Мехмет К. Оз, после обсуждений с переводчиками непосредственно добавили дополнительные статьи, посвятив их специально вьетнамским версиям.

По мнению редакторов, поддержание коллекции научно-популярных книг на протяжении почти 20 лет — это значительное усилие на книжном рынке, испытывающем существенное давление со стороны таких тенденций, как скорочтение и развлекательное чтение.

Серия «Наука и открытия» не просто предоставляет знания, но и помогает читателям систематически получать доступ к знаниям, начиная с фундаментальных концепций и заканчивая современными проблемами, тем самым постепенно развивая научный подход.

В условиях стремительного развития технологий, когда искусственный интеллект и поисковые системы могут давать ответы практически мгновенно, роль человека сводится уже не к обладанию большим объемом информации, а к способности глубоко понимать и мыслить независимо.

Именно в этом отношении чтение научных книг остается незаменимым.

Вызывает обеспокоенность нехватка переводчиков научных книг.

Что касается доступности научно-популярных книг по науке и технике, переводчик Фам Ван Тьеу заявил, что дефицита нет, и их количество даже растет и становится все более привлекательным. «Беспокойство вызывает не доступность книг, а то, достаточно ли у нас переводчиков для их перевода. Нашему поколению уже за 80, и у нас осталось мало времени и здоровья», — сказал г-н Тьеу, подчеркнув, что одной из главных трудностей перевода является терминологическая система. Для точного перевода переводчикам необходимы не только экспертные знания и увлеченность, но и достаточный авторитет и связи, чтобы общаться с экспертами в каждой области, даже с монахами, работающими в разных частях мира.

Тху Хоанг

Источник: https://daidoanket.vn/sach-khoa-hoc-khac-gi-google-va-ai.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Фестиваль земли Муонг

Фестиваль земли Муонг

Нежное очарование оттенка

Нежное очарование оттенка

Острова и моря Вьетнама

Острова и моря Вьетнама