Коллеги из газеты «Лай Чау» отвезли нас в Син Суой Хо весенним утром, когда солнечный свет еще был золотистым, как шелк, на склонах гор, а тонкий туман витал под персиковыми деревьями в сезон плодоношения. Деревня похожа на сказочную долину, где природа, люди и культура сливаются в нежной, глубокой мелодии.
В начале деревни нас встретила Сунг Ти Суа — девушка из племени монг с лучезарной улыбкой и яркими глазами, которые, казалось, рассказывали истории. Суа — экскурсовод по деревне, но в сегодняшнем путешествии она не только гид, но и рассказчик о своей родине — месте, где тихие, но неуклонные изменения, происходящие на протяжении многих лет, часто заставляют ее удивляться, когда она оглядывается назад.
«Пожалуйста, следуйте за мной, все, идите медленно, чтобы увидеть цветы, почувствовать, почему люди приходят сюда один раз и запоминают навсегда», — сказала Суа.
Голос легкий, как ветер, рука тянется к домам на сваях с гроздьями ярких орхидей. Мы шли по чистой каменной дорожке, по обеим сторонам которой стояли горшки с цветущими орхидеями. Под деревянными карнизами можно увидеть силуэты трудящихся людей, в воздухе слышны голоса птиц, поющих среди бесчисленного множества цветов.
Прежде чем посетить кофейню «Счастье», о которой говорили многие, Суа сказала: «Пожалуйста, сначала посетите дом старосты деревни. Эта деревня изменилась так, как сегодня, благодаря ему и всем жителям деревни, работающим вместе!»
Дом старосты деревни Ванг А Чиня расположен на склоне холма, покрытом дикими персиковыми деревьями. Он приветствовал нас крепким рукопожатием и теплой улыбкой. В простом деревянном доме мы сидели и пили ароматный кардамоновый чай, а он рассказывал мне о том, как в деревне происходили перемены.
«Раньше деревня была бедной, многие люди пристрастились к опиуму, рано вступали в брак, дети бросали школу... Было много трудностей», — медленно проговорил он, улыбаясь, его глаза тоже сияли от смеха. «Но затем люди сказали друг другу: если вы хотите, чтобы ваши дети были умными, вам придется избавиться от старого и заняться новым».
На бесплодных холмах люди переключились на выращивание персиков и цимбидиумов для продажи во время Тет, выращивание кардамона круглый год, а некоторые домохозяйства смело занялись разведением лосося и осетра, используя высокотехнологичные модели. Но самый большой прорыв произошел, когда начал укореняться общественный туризм. «Мы сохраняем идентичность монгов и развиваем туризм оттуда. Каждый костюм, каждый дом, каждое блюдо — это туристический продукт».
Наши люди меняют свое мышление — занимаются устойчивым туризмом, исходя из своей собственной культуры. Каждый наряд, каждый дом, каждое блюдо — это туристический продукт. — Староста деревни Ванг А Чинь. —
Г-н Чинх с гордостью поделился: «Теперь моя деревня принимает более двадцати тысяч посетителей каждый год. В выходные или праздники улицы заполнены посетителями, в том числе иностранцами. Самое главное, что наши жители изменили свое мышление — заниматься устойчивым туризмом на основе своей собственной культуры».
С улыбкой в глазах он указал на Почетную грамоту, висящую на деревянной стене: «Деревня получила Премию АСЕАН за туризм в сообществе в 2023 году, а до этого она была названа одним из самых привлекательных мест для туризма в сообществе во Вьетнаме. Кто бы мог подумать, что деревня, которая раньше была рассадником социальных пороков, станет такой!»
Здесь счастье не где-то далеком. Достаточно просто совершать добрые дела каждый день, жить верно этой земле --- Владелец кофейни «Happiness» Нгуен Тхань Нгок--
Попрощавшись с главой деревни, мы последовали за Суа в кафе «Счастье», где сказочная история любви между Нгуен Тхань Нгоком — парнем из Го Вапа (город Хошимин ) и Ханг Тхи Су — девушкой из деревни Монг тронула тысячи сердец в социальных сетях и была опубликована во многих газетах.
Нгок варила кофе, ее яркая улыбка не могла скрыть радости, когда она рассказывала историю своей любви: как она пошла в деревню поиграть как раз вовремя, чтобы застрять там из-за эпидемии COVID-19. Оставайтесь, влюбляйтесь, а потом женитесь. Поженившись, они решили остаться в деревне, открыть кофейню и вместе работать в поле. «Я назвал магазин «кофейня KA SHA», по словам местных жителей, KA SHA означает «счастье» на языке монг, братан».
Ресторан расположен с видом на долину. Сидя на крыльце деревянного дома и потягивая кофе, я наблюдал, как деревня раскинулась, словно шелковая полоса, а крыши домов скрывались среди персиковых деревьев, орхидей и диких бананов. Здесь странно тихо. Нгок сказал: «Счастье здесь совсем близко. Достаточно просто делать добрые дела каждый день и жить в гармонии с этой землей».
Выйдя из кофейни, Суа повела меня на прогулку по деревне. Мы шли по пологим склонам, где цветы были словно дыхание деревни. Дикие орхидеи крепко держатся за скалы, поздно цветущие персиковые цветы висят на листьях диких бананов, вдоль тропы высажены гроздья хризантем, антуриумов и пионов, цветущих круглый год. Суа сказала, что в Син Суой Хо цветы служат не только для красоты, но и для любви, для средств к существованию, а также для того, чтобы народ Монг мог передать свою красоту посетителям. Мне кажется, что эта деревня соткана из цветов — тихая, но яркая, деревенская, но полная жизни.
-- В Син Суой Хо цветы служат не только для красоты, но и для любви, для заработка, а также для того, чтобы народ Монг мог донести их красоту до туристов. --Сунг Ти Суа
Меня очаровали костюмы монгов с изысканными узорами из парчи, сотканными вручную искусными женщинами. Каждое платье, шарф и пара серебряных браслетов несут в себе культурную душу и являются уникальными подарками из путешествий, которые каждый захочет привезти с собой в качестве сувенира.
В тот день нас пригласили насладиться традиционной деревенской едой: жареной речной рыбой, сушеным мясом буйвола, тушеной черной курицей, дикими овощами и клейким рисом. Каждое блюдо — словно кусочек яркого воспоминания о горах и лесах, пропитанное потом, руками и сердцами местного народа монг.
Посреди пространства, полного красок и ароматов, но в то же время по-деревенски искреннего, мы сидели и слушали, как Суа и ее коллеги из газеты Lai Chau рассказывают о праздничном сезоне народа монг — праздничном сезоне стремлений, о мелодиях свирели, которые звенят, как ветер, и о звуках флейты, зовущих возлюбленного, таких же душераздирающих, как звуки глубоких гор.
Каждая история, кажется, добавляет слой воспоминаний к картине деревни — картине одновременно знакомой и глубокой, как будто она существовала здесь на протяжении поколений.
Во время той трапезы я познакомился с учителем из низин, который приехал жить в деревню. Она поделилась: «Мне нравится Sin Suoi Ho, потому что это спокойное место с красивыми пейзажами, привлекательным обслуживанием и кухней. Больше всего меня впечатляют люди здесь — дружелюбные, простые, искренние и к тому же очень талантливые».
Когда наступил полдень, Суа проводила нашу группу на вершину склона, откуда мы могли видеть всю деревню, залитую золотистым солнечным светом. Она улыбнулась, ее глаза заблестели, а затем тихо сказала: «Жители деревни и я всегда надеемся вскоре снова приветствовать вас...»
Мы все обернулись, чтобы посмотреть на деревню, как будто хотели надолго запомнить эту сцену.
Что касается меня, то в этот момент я внезапно вспомнил Бакхоа и Банвен — деревни в моем родном городе Бакзянг. Здесь также есть старинные дома из утрамбованной земли, зеленые сады и добрые, гостеприимные люди. Там, как и в Син Суой Хо, цветы по-прежнему цветут во все четыре сезона, улыбки по-прежнему теплы, а стремления всегда теплятся в каждом взгляде.
Я верю, что по всей стране, от Син Суой Хо до Бак Хоа и Бан Вен, такие деревни молча пишут песни о любви, наполненные цветами и улыбками, — песни о любви, рожденные совместными усилиями всего сообщества.
Источник: https://baolaichau.vn/du-lich/sin-suoi-ho-ban-tinh-ca-cua-hoa-va-nhung-nu-cuoi-1361788
Комментарий (0)