24 июня 2025 года канцелярия правительства опубликовала уведомление № 316/TB-VPCP о выводах, сделанных заместителем премьер-министра Буй Тхань Соном на совещании по рассмотрению хода реализации проектов атомной электростанции Ниньтхуан. В связи с этим заместитель премьер-министра подчеркнул насущную необходимость развития источников энергии, включая атомную, для обеспечения энергетической безопасности, достижения двузначных показателей социально-экономического роста в будущем и выполнения обязательства по достижению нулевого уровня выбросов к 2050 году.
Возобновление проектов атомной энергетики Ниньтхуан
В ответ на вышеуказанные неотложные требования, с конца 2024 года Политбюро , Центральный исполнительный комитет, Правительство и Премьер-министр дали чёткие указания по возобновлению двух проектов АЭС «Ниньтхуан-1» и «Ниньтхуан-2». Премьер-министр непосредственно председательствовал на двух заседаниях Руководящего комитета по строительству АЭС, поручив министерствам, отраслевым ведомствам и местным органам власти 13 ключевых задач.
Согласно отчёту, 6 из 13 задач выполнены (47%), 5 задач находятся в стадии реализации (38%) и 2 задачи не выполнены (15%). Однако переговоры с международными партнёрами, особенно по проекту Ниньтхуан-2, по-прежнему идут медленно, что может повлиять на достижение цели по завершению инвестиций в строительство до 31 декабря 2030 года (не позднее 31 декабря 2031 года), как того требует премьер-министр.
Развитие ядерной энергетики должно преследовать двойную цель
Заместитель премьер-министра Буй Тхань Сон подчеркнул: развитие ядерной энергетики должно преследовать двойную цель: стать новым источником электроэнергии и решением для перехода к чистой энергетике, стремясь к нулевым чистым выбросам к 2050 году.
Однако для Вьетнама это новая сфера, требующая изучения международного опыта, обновления современных технологий, создания полноценного правового коридора и подготовки высококвалифицированных кадров.
Ускорить переговоры, усовершенствовать аппарат руководства
Заместитель премьер-министра поручил Министерству промышленности и торговли возглавить и координировать работу с министерствами и отраслями с целью скорейшего завершения работы Руководящего комитета по строительству атомных электростанций и завершения плана реализации резолюции 189/2025/QH15 о специальных механизмах и политике для проекта.
В частности, Министерству промышленности и торговли поручено создать переговорную группу по инвестиционному сотрудничеству в строительстве АЭС «Ниньтхуан-1» и в срочном порядке провести переговоры с Россией, завершить их в июле 2025 года и подписать Межправительственное соглашение в августе 2025 года. Одновременно с этим координировать работу с соответствующими подразделениями Японии по вопросу возможности продолжения инвестирования в проект «Ниньтхуан-2».
Сосредоточение внимания на устранении трудностей и улучшении правовой базы
Заместитель премьер-министра поручил министерствам и отраслям, в частности Министерству промышленности и торговли, Министерству финансов, Вьетнамской электроэнергетической группе (EVN), Вьетнамской национальной группе энергетики и промышленности (PVN) и Народному комитету провинции Ниньтхуан, оперативно решать возникающие в рамках их полномочий проблемы. Министерству науки и технологий было поручено пересмотреть и унифицировать правила безопасного расстояния между жилыми районами и атомными электростанциями, а также завершить разработку проекта Закона об атомной энергии (с поправками) для представления в Национальное собрание на 9-й сессии.
Министерству финансов необходимо незамедлительно выделить средства из источника увеличения доходов центрального бюджета для провинции Ниньтхуан на реализацию переселения и обустройство переселенцев; взаимодействовать с Государственным банком и подразделениями для заключения кредитных соглашений по проекту.
Решительно очистить землю, стабилизировать условия жизни людей
Народному комитету провинции Ниньтхуан было поручено завершить планирование землепользования, ускорить расчистку участка и обеспечить переселение людей по принципу «лучше или равноценно старому месту жительства», не допуская негатива и расточительства.
Vietnam Electricity Group (EVN) и Vietnam National Energy Industry Group (PVN) тесно сотрудничают с местными органами власти в вопросах технической подготовки, переговоров и переселения.
Заявление правительственной канцелярии свидетельствует о высокой политической решимости и четком намерении правительства в ближайшее время приступить к реализации проектов атомной энергетики Ниньтхуан, обеспечив чистое и устойчивое развитие энергетики и отвечая потребностям роста страны в предстоящий период.
Источник: https://nhandan.vn/tai-khoi-dong-dien-hat-nhan-ninh-thuan-bao-dam-phat-trien-nang-luong-sach-va-an-ninh-nang-luong-post889374.html
Комментарий (0)