(TN&MT) - Принимая подарки с материка, лейтенант Фан Тьен Тунг, политический офицер платформы DK1/10, был глубоко тронут и сказал: «Даже на далеком горизонте нашей родины офицеры и солдаты платформы DK1/10 по-прежнему ощущают всю прелесть весны, как и на материке. Благодарим Партию, Государство, Армию, Народ, Военно-морской флот и Командование 2-го региона за заботу о жизнях офицеров и солдат на платформе. Мы обещаем твердо стоять на своем, защищая наш морской суверенитет, чтобы народ всей страны мог отпраздновать Тет».
Перенос Тет (Лунный Новый год) на строительные леса.
Утром 2 января 2023 года, после плавания на расстояние более 100 морских миль от платформы DK1/12 (Ту Чинь 4), судно «Чыонг Са 21» под командованием полковника Фам Кует Тьена, заместителя командующего 2-м военно-морским регионом, остановилось на отмели Камау (провинция Камау ) и доставило подарки к празднику Тет от жителей всей страны офицерам и солдатам на платформе DK1/10. Эта платформа считается важной для Родины, поскольку она находится дальше всего от системы платформ DK1 по сравнению с базой командования 2-го военно-морского региона.

В дни, предшествовавшие Тету, в отличие от предыдущей недели, море вокруг Камау было спокойным и безмятежным. Волны мягко плескались о борт корабля. Легкий морской бриз возвестил молодым солдатам о наступлении Года Кролика. При спокойном море и благоприятной погоде полковник Фам Кует Тьен решил: «Доставить подарки на платформу на лодке; делегация отправится на платформу, чтобы заранее отпраздновать Тет вместе с офицерами и солдатами».

«Все члены экипажа, спускайте шлюпки, чтобы перенести подарки к празднику Тет на морскую платформу!» — раздался строгий приказ капитана судна «Чыонг Са 21» с командного мостика. Капитан спустил шлюпки. Десятки моряков с судна «Чыонг Са 21» перенесли коробки с подарками из трюма на палубу, затем пересадили их в моторные лодки и помчались к морской платформе. Журналистам было предоставлено приоритетное право подняться на борт первыми, чтобы осветить это событие.

С помощью молодых солдат мы поднялись на палубу. Капрал Нгуен Минь Дык с лучезарной улыбкой быстро сказал: «Приветствую делегацию, поздравляющую нас с Новым годом. Мы не спали несколько ночей подряд. С нетерпением ждали вашего прибытия». Тем временем лейтенант Фан Тьен Тунг, политический офицер, сказал: «Мы не спали последние несколько ночей. Наши сердца бешено колотятся, когда мы смотрим на море и приближающийся корабль. Весна пришла для офицеров и солдат на платформе DK1/10».
Переместив желтые абрикосовые бутоны, деревья кумквата и подарки к празднику Тет на шпалеру, мы собрались в клубе. Полковник Фам Кует Тьен от имени партийного комитета 2-го командования военно-морского округа сказал: «Преодолев бурные дни, сегодня прибыла первая делегация, прибывшая с поздравлениями к Тету, чтобы навестить вас, товарищи, поддержать и вручить подарки от народа всей страны. Желаем вам крепкого здоровья, душевного спокойствия во время пребывания в море и непоколебимой решимости защищать суверенитет морей и островов Отечества при любых обстоятельствах. Наслаждайтесь Новым годом, не забывая о своих обязанностях».

Фото: Тран Ань
Принимая подарки, от имени офицеров и солдат платформы DK1/10, явно растроганный лейтенант Фан Тьен Тунг сказал: «Даже в самых отдаленных уголках Отечества мы, офицеры и солдаты платформы DK1/10, по-прежнему ощущаем всю прелесть весны, как и на материке. Благодарим Партию, Государство, Армию, народ всей страны и Командование 2-го региона за заботу о жизнях офицеров и солдат платформы. Мы обещаем и впредь стремиться к безупречному выполнению своих обязанностей и твердо защищать суверенитет Южного моря, островов и континентального шельфа Отечества при любых обстоятельствах».
Тост за конец года посреди бурного моря.
После церемонии вручения подарков мы собрались за новогодним ужином в шумной обстановке, среди суеты волн. На рабочей платформе были расстелены коврики. Неважно, были ли мы репортеры или солдаты, офицеры или военнослужащие, все мы собрались вместе, чтобы насладиться ароматными блюдами соленого моря. Помимо мяса, курицы и побегов бамбука, привезенных с материка, больше всего делегации понравились хрустящая жареная рыба и идеально чистые ростки.

Полковник Фам Кует Тьен поднял свой небольшой бокал вина и с волнением произнес: «Это наш новогодний ужин, чтобы попрощаться со старым годом. Я желаю офицерам и солдатам платформы DK1/10 мирной и счастливой новой весны и успешного завершения их миссии. Я желаю делегации много незабываемых впечатлений на этом пути». Громкий взрыв петард развеял переполнявшие сердца всех присутствующих эмоции.
Лейтенант Фан Тьен Тунг, политический офицер морской платформы, рассказал, что повседневная жизнь офицеров и солдат довольно проста. Их рацион в основном состоит из морепродуктов. Хотя их не так много, как на материке, на платформе каждый день есть свежие овощи для супа. В основном это водяной шпинат, джутовая мальва и амарант. «Наличие чистейших ростков посреди океана — это как чудо. Благодаря вниманию руководства всех уровней жизнь офицеров и солдат значительно улучшилась».

Из 15 морских платформ DK1, DK1/10 — единственная, которая может совершать телефонные звонки на материк через сеть Vinaphone, спонсируемую компанией Ca Mau Telecommunications. Морская акватория вокруг DK1/10 довольно спокойная. Каждый день мы видим здесь рыбацкие лодки, ловящие морепродукты. Хотя это далеко от материка, чувствуешь себя близко», — поделился лейтенант Тунг.

Перед тем как попрощаться с солдатами на морской платформе DK1/10 и продолжить путь на остров Кон Дао, чтобы вручить подарки солдатам на радиолокационной станции 590, мы взялись за руки и пели песни о море и островах. Песни солдат были наполнены глубокими эмоциями. Солдат Чан Нят Ань Туан со слезами на глазах сказал: «Я очень скучаю по материку. Но я также горжусь тем, что этой весной я охраняю море, чтобы материк мог мирно отпраздновать Тет. В этом году мне 19 лет. Мой родной город находится в дельте Меконга».
Вот каково быть солдатом на морской платформе.

Мы покинули платформу DK1/10 на закате солнца. С борта катера DK1/10 возвышалась, словно стальная крепость, непоколебимо и нерушимо стоя посреди бескрайнего океана. Скрывая слезы за объективом камеры, репортер Ку Тхи Тхуан сжала губы, чтобы не разрыдаться, а репортер Нгуен Тханг, с покрасневшими глазами, смотрел на платформу, словно прощаясь. Он эмоционально сказал: «Я восхищаюсь солдатами на платформе. Для вас наступила весна; желаю вам дальнейших успехов в защите моря. Материк всегда будет на вашей стороне».
Прощай, DK1/10. Прощай, молодые солдаты на горизонте нашей родины. Наш корабль продолжает свой путь, принося весну на радиолокационную станцию 590 в Кон Дао.

Корабль «Trường Sa 21» издал протяжные сирены, трижды обогнул платформу DK1/10 и направился прямо к острову Кон Дао, не боясь волн. Мы перегнулись через перила и помахали на прощание. Солдаты на платформе в знак прощания подняли национальный флаг. Слова песни : «Штормы и волны, мы, солдаты на платформе, там, неустойчивые и нестабильные, но мы, солдаты на платформе, не боимся штормов. Посреди океана мы остаемся светлыми и жизнерадостными, посередине моря и неба, вот что значат солдаты на платформе. Преодолевая штормы, защищая моря и острова нашей родины», — слились с весенним бризом.
Источник







Комментарий (0)