08 марта 3 года министр информации и коммуникаций издал циркуляр № 2019/02/TT-BTTTT, регулирующий управление внешней информационной деятельностью министерств, ведомств министерского уровня и дочерних учреждений правительства. Этот циркуляр вступает в силу с апреля. 2019, 22. Портал Vietnam.vn с уважением представляет все содержание настоящего циркуляра.
МИНИСТЕРСТВО ИНФОРМАЦИИ И |
СОЦИАЛИСТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА ВЬЕТНАМ |
Номер: 02/2019/TT-BTTTT |
Ханой, 08 мая 3 г. |
ЦИРКУЛЯРЫ
РУКОВОДСТВО ПО УПРАВЛЕНИЮ ВНЕШНЕИНФОРМАЦИОННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ МИНИСТЕРСТВА, УЧРЕЖДЕНИЙ МИНИСТЕРСТВА И ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ
На основании указа 17/2017/ND-CP 17 февраля 02 года Правительства, регулирующего функции, задачи, полномочия и организационную структуру Министерства информации и коммуникаций;
На основании указа 09/2017/ND-CP 09 февраля 02 года Правительства с подробным описанием заявления и предоставления информации прессе органами государственного управления;
На основании указа 72/2015/ND-CP 07 сентября 9 года Постановления Правительства по управлению внешнеинформационной деятельностью;
По просьбе директора Департамента внешней информации,
Министр информации и коммуникаций издает циркуляр, регулирующий управление внешней информационной деятельностью министерств, ведомств министерского уровня и ведомств при правительстве.
Чонг I
QUY NH CHUNG
В настоящем Циркуляре содержатся рекомендации по управлению зарубежной информационной деятельностью министерств, ведомств министерского уровня и ведомств при Правительстве.
Настоящий Циркуляр распространяется на министерства, ведомства министерского уровня, правительственные ведомства (далее — министерства), соответствующие организации и отдельных лиц.
Статья 3. Содержание планов внешнеинформационной деятельности
Министерства опираются на планы, программы и планы правительства; цели и направления социально-экономического развития Правительства, руководящие документы Министерства информации и коммуникаций и рабочие программы министерств по разработке долгосрочных планов внешнеинформационной деятельности, среднесрочных, годовых, включающие следующие основные задачи:
1. Назначить организацию или физическое лицо координатором по осуществлению зарубежной информационной деятельности.
2. Разрабатывать и публиковать документы по руководству и управлению зарубежной информационной деятельностью.
3. Организовать ежегодное обучение и повышение квалификации должностных лиц, работающих в сфере внешней информации, по следующему основному содержанию:
а) реализовывать документы государственного управления внешней информационной информацией;
б) методы и навыки внешнеинформационной работы;
в) Ораторское мастерство и предоставление информации прессе;
г) международное положение и внешнеполитическая деятельность партии и государства;
г) Ситуация международной интеграции Вьетнама и Министерства;
д) Ситуация с боевыми действиями и пропагандой защиты суверенитета на море и островах, демаркации, установки знаков, управления и украшения системы пограничных знаков Вьетнама; Реакция стран на проблему Восточного моря;
ж) Распространять знания и повышать осведомленность о правах человека; пропагандировать достижения в обеспечении прав человека Вьетнама и министерства;
h) внешнеинформационная работа министерства между Вьетнамом и странами, имеющими общие границы, а также на международном уровне;
i) Распространять информацию о политической ситуации, изменениях и корректировках политики стран региона; результаты пропагандистской и зарубежной информационной работы за последнее время, а также отзывы международной общественности о продвижении имиджа Вьетнама.
4. Разработать схемы и проекты внешнеинформационной деятельности для решения следующих основных задач:
а) Информация о политике и руководящих принципах партии, а также политике и законах государства;
б) сведения о международном положении и внешнеполитической деятельности партии и государства, состоянии международной интеграции страны;
в) продвигать имидж страны и Министерства;
г) информация о результатах деятельности Министерства, особенно о содержании, представляющем общественный интерес внутри страны и за рубежом; объяснять, разъяснять и бороться с ложной информацией, которая влияет на репутацию и имидж Вьетнама и Министерства;
г) Пропаганда защиты суверенитета над морями, островами, национальными границами и территорией;
д) другие задачи по запросу Министерства.
Статья 4. Финансирование внешнеинформационной деятельности
Финансирование внешнеинформационной деятельности министерств, ведомств министерского уровня и ведомств при Правительстве гарантируется из государственного бюджета в соответствии с действующим децентрализацией государственного бюджета и другими законными источниками финансирования. Ежегодно на основании планов внешнеинформационной деятельности министерств, ведомств и ведомств, порученных компетентными органами, ведомства и подразделения готовят сметы расходов на реализацию, обобщают их в бюджетные сметы своих ведомств и подразделений и направляют их в бюджетные сметы своих ведомств и подразделений. финансовому агентству передать компетентным органам для рассмотрения и принятия решения в соответствии с положениями Закон о государственном бюджете.
ВНЕШНЕИНФОРМАЦИОННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
Статья 5. Предоставление информации для продвижения имиджа Министерства
Информация для продвижения имиджа Министерства предоставляется следующими способами:
1. Внешнеполитическая деятельность Министерства.
2. Электронный информационный портал Министерства, специализированных учреждений Министерства и ведомств на вьетнамском и иностранных языках.
3. Система данных по продвижению имиджа Министерства.
4. Публикации на вьетнамском и иностранных языках.
5. Пресс-продукция отечественных СМИ.
6. Продукция зарубежных новостных, печатных и медиа-агентств.
7. Популярные медиапродукты через Интернет.
8. Контакты и сотрудничество с зарубежными агентствами печати.
9. Коммуникационная деятельность крупных мероприятий, проводимых в стране и за рубежом.
10. Иные способы внешнеинформационной деятельности в соответствии с положениями закона.
Статья 6. Предоставление поясняющей и уточняющей информации
1. Разъяснительной и уточняющей информацией являются материалы, документы, записи и аргументы, направленные на разъяснение, разъяснение и борьбу с ложной информацией, наносящей ущерб репутации и имиджу Министерства.
2. При получении ложной информации, документов или сообщений, затрагивающих репутацию и имидж Вьетнама в закрепленной сфере государственного управления, или при получении письменного запроса Министерства информации и коммуникаций Министерства несут ответственность за превентивное предоставление документов, записей и аргументов. Министерству информации и коммуникаций и соответствующим ведомствам для координации управления и реализации мер в области информации и пропаганды по защите и укреплению репутации и имиджа Вьетнама.
3. Материалы, документы, записи, пояснения и разъяснения включают следующее основное содержание:
а) Содержание ложной информации и актуализация ситуации с момента предоставления ложной информации до момента разъяснения и разъяснения;
б) Влияние ложной информации на репутацию и имидж Министерства и страны;
в) о характере происшествия или явления предоставлена ложная информация;
г) отечественные и международные правовые основы, опыт и прецеденты, связанные с обращением с ложной информацией;
г) Предлагать пропагандистский контент в прессе и управлять общественным мнением.
4. Министерства активно применяют информационно-пропагандистские меры для защиты и повышения репутации и имиджа Министерства посредством следующих форм:
а) выпустить пресс-релиз, разъясняющий и разъясняющий ложную информацию; Пресс-секретари Министерства и специализированных учреждений Министерства выступают и предоставляют информацию прессе;
б) Назначать представителей руководства или представителей для участия в брифингах для прессы, организуемых Центральным отделом пропаганды в координации с Министерством информации и коммуникаций и Ассоциацией журналистов Вьетнама; Ежемесячные конференции для предоставления информации прессе о правозащитной работе и зарубежной информации, организуемые Министерством информации и коммуникаций и Руководящим комитетом правительства по правам человека для предоставления информации, объяснений и разъяснений пресс-агентствам по запросу Министерства информации и коммуникаций. ;
в) Размещать пояснительную и уточняющую информацию на электронном информационном портале Министерства и профильных ведомств; коммуникационная продукция информационных агентств, газет и других средств массовой информации на вьетнамском и иностранных языках;
г) Предоставлять информацию новостным агентствам и агентствам печати для разъяснения и разъяснения в целях борьбы с ложной информацией.
5. Не позднее семи (07) дней после получения уведомления от Министерства информации и коммуникаций министерства несут ответственность за высказывание и предоставление информации для разъяснения, уточнения и совместной отправки информации в Министерство информации и коммуникаций. контролировать и обобщать отчеты премьер-министру.
6. Информация, содержащая государственную тайну, должна соответствовать закону о защите государственной тайны.
Статья 7. Система данных внешней информации министерств
1. Система иностранных информационных данных Министерства представляет собой оцифрованную систему данных на вьетнамском и иностранных языках, которая знакомит с сферой государственного управления Министерства и предоставляет ее международному сообществу и вьетнамскому народу внутри страны и за рубежом.
2. Система внешнеинформационных данных Министерства является официальным источником информации о Министерстве.
3. Система внешнеинформационной информации министерств интегрирована в национальную базу данных зарубежной информации.
4. Специализированные подразделения и агентства печати при министерствах несут ответственность за предоставление информации и данных для продвижения имиджа Министерства в средствах массовой информации.
Статья 8. Пропаганда мероприятий, проводимых за рубежом
1. На основании плана деятельности Правительства в области внешней информации или задач, поставленных Премьер-министром, министерства, отвечающие за организацию мероприятий за рубежом, несут ответственность за координацию с Министерством иностранных дел, а Министерство информации и средств массовой информации разрабатывает и реализует план пропаганды. о событии.
2. Агитационный план мероприятий, проводимых за рубежом, включает следующее основное содержание:
а) Время, место, масштаб, участники, уровень руководителя делегации;
б) цель и содержание деятельности;
в) Содержание выступления руководителя делегации, содержание документов и соглашений о сотрудничестве (при наличии); Пресс-релиз;
г) требования и уровень пропагандистской информации;
д) координационные обязанности соответствующих министерств, отраслей и агентств печати;
е) Условия гарантии.
3. Не менее чем за пятнадцать (15) дней до организации мероприятия Министерство, проводящее мероприятие, обязано письменно уведомить Министерство информации и коммуникаций и Министерство иностранных дел об утвержденном плане пропаганды и предложить необходимость согласования зарубежного. пропаганда для унификации реализации.
4. Не позднее пятнадцати (15) дней после окончания мероприятия за рубежом принимающее министерство обязано сообщить о результатах деятельности Министерству иностранных дел, а также Министерству информации и коммуникаций. обобщить и доложить премьер-министру. В частности, в отношении мероприятий по организации Дня Вьетнама за рубежом Министерство иностранных дел отвечает за синтез, оценку и ежегодный отчет премьер-министру об организации и эффективности программы Дня Вьетнама за рубежом.
Статья 9. Поддержка и сотрудничество с информационными агентствами, прессой, средствами массовой информации и иностранными журналистами
Министерства координируют и поддерживают информационные агентства, агентства печати и иностранных репортеров, работающих на законных основаниях во Вьетнаме, для организации и реализации зарубежной информационной продукции для представления и продвижения имиджа Министерства и страны в отечественных и международных средствах массовой информации.
УПРАВЛЕНИЕ ВНЕШНЕИНФОРМАЦИОННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ
Статья 10. Обязанности министерств
1. Осуществлять политику и руководящие принципы Партии, а также законы государства о внешней информационной работе в соответствии с функциями и задачами Министерства и обязанностями Министерств, как это предусмотрено в Глава III Указа № 72/2015/ND-CP об управлении внешнеинформационной деятельностью.
2. Назначить дочернее специализированное подразделение 01 в качестве координатора, а офицер, отвечающий за зарубежную информационную работу, будет отвечать за консультирование руководителей министерства по распространению руководящих документов, планов и программ, связанных с ТТДН.
3. Предоставлять официальную информацию о Министерстве в соответствии с его функциями, задачами и полномочиями информационным агентствам, прессе, международному сообществу и вьетнамцам за рубежом.
4. Координировать с Министерством информации и коммуникаций и Руководящим комитетом по внешнеинформационной работе проведение проверок, проверок, рассмотрение нарушений и рассмотрение жалоб и заявлений в сфере зарубежной информационной деятельности в соответствии с положениями Закона.
5. Обобщение, обобщение и оценка зарубежной информационной деятельности по сфере управления; Периодически до 30 ноября каждого года направлять годовой сводный отчет и план внешнеинформационной деятельности на следующий год в Министерство информации и коммуникаций для обобщения и отчетности премьер-министру. (Форма плана и отчета указана в Приложение № 01 и Приложение № 02, издаваемое вместе с настоящим Циркуляром). В непредвиденных случаях, когда у Министерства информации и коммуникаций имеется письменный запрос, министерства направляют отчеты в Министерство информации и коммуникаций для целей обобщения и управления.
Статья 11. Организация реализации
1. Министерства несут ответственность за руководство специализированными учреждениями по реализации настоящего Циркуляра.
2. Министерство информации и коммуникаций назначает Департамент внешней информации координатором по организации, стимулированию и проверке реализации Циркуляра и периодическому сообщению о результатах министру информации и коммуникаций.
1. Настоящий Циркуляр вступает в силу с 22 апреля 4 г.
2. В ходе процесса реализации, если возникнут какие-либо проблемы или несоответствующие моменты, министерствам предлагается письменно сообщить об этом Министерству информации и коммуникаций для рассмотрения и решения./.
Ньинхон: – премьер-министр и заместители премьер-министра; – Ван Фонг Куок Хи; - Ван фонг Трунг ương và các Ban của Đảng; - Ван Фонг Тонг Би Тхо; - Ван фонг Чу точ ноц; - Государственный аппарат; – Министерства, ведомства министерского уровня, ведомства при Правительстве; - Тоа ан нхан дан туи цао; - Народная Верховная прокуратура; – Государственный аудит; – Министерство юстиции (Департамент проверки документации); – Народные комитеты провинций и городов централизованного управления; – Департамент информации и коммуникаций провинций и городов централизованного управления; - Объявление; – веб-сайт правительства; – Веб-сайт Министерства информации и коммуникаций; – Министерство информации и коммуникаций: министр и заместители министра; дочерние агентства и подразделения; – Сохранено: ВТ, ТТДН. (250). |
МИНИСТР Нгуен Мань Хунг |
(Издано вместе с Приказом Министерства информации и коммуникаций № 02/2019/TT-BTTTT от 08 марта 3 г.)
МИНИСТЕРСТВО, АГЕНТСТВА МИНИСТЕРСКОГО УРОВНЯ |
СОЦИАЛИСТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА ВЬЕТНАМ |
Число:………/…….. |
…………….., день ….. месяц ….. год 20…. |
Внешнеинформационная деятельность года…………
I. ЦЕЛИ И ТРЕБОВАНИЯ К ПЛАНИРОВКЕ
1. Цели
2. Запрос
II. СОДЕРЖАНИЕ
1. Разработка и опубликование документов по руководству и управлению зарубежной информационной деятельностью.
2. Назначить организацию и расставить персонал, отвечающий за зарубежную информационную работу.
3. Обучение и развитие навыков работы с иностранной информацией.
4. Разработка и реализация зарубежных информационных программ, проектов и проектов.
5. Конкретная внешнеинформационная деятельность
а) отслеживание информации; выступать и предоставлять информацию прессе
б) База данных зарубежной информационной информации
в) Производство зарубежных информационных изданий
г) Организовать зарубежные информационные мероприятия в стране и за рубежом.
г) Поддержка и сотрудничество с иностранной прессой для продвижения Вьетнама.
д) Другие формы (если таковые имеются)
III. РАСХОД
IV. ОРГАНИЗАЦИЯ РЕАЛИЗАЦИИ
Ньинхон: – …………….; – …………….; – Сохранение: ВТ, …. |
ПОЛНОМОЧИЯ И ДОЛЖНОСТИ ПОДПИСАТЕЛЯ |
(Издано вместе с Приказом Министерства информации и коммуникаций № 02/2019/TT-BTTTT от 08 марта 3 г.)
МИНИСТЕРСТВО, АГЕНТСТВА МИНИСТЕРСКОГО УРОВНЯ |
СОЦИАЛИСТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА ВЬЕТНАМ |
Число:………/…… |
……………., дата …. лет 20….. |
Государственное управление зарубежной информационной информацией в году……
I. ХАРАКТЕРИСТИКИ СИТУАЦИИ
1. Удобно
2. Сложность
II. РЕЗУЛЬТАТ
1. Разработка и опубликование документов по руководству и управлению зарубежной информационной деятельностью.
2. Назначить организацию и расставить персонал, отвечающий за зарубежную информационную работу.
3. Обучение и развитие навыков работы с иностранной информацией.
4. Разработка и реализация зарубежных информационных программ, проектов и проектов.
5. Конкретная внешнеинформационная деятельность
а) отслеживание информации; выступать и предоставлять информацию прессе
б) База данных зарубежной информационной информации
в) Производство зарубежных информационных изданий
г) Организовать зарубежные информационные мероприятия в стране и за рубежом.
г) Поддержка и сотрудничество с иностранной прессой для продвижения Вьетнама.
д) Другие формы (если таковые имеются)
6. Финансирование
III. ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТОВ ВНЕДРЕНИЯ
1. Преимущества
2. Существование, ограничения и причины
IV. НАПРАВЛЕНИЯ И ЗАДАЧИ НА СЛЕДУЮЩИЙ ГОД
V. РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Ньинхон: – ………………; – ………………; – Сохранение: ВТ, ….. |
ПОЛНОМОЧИЯ И ДОЛЖНОСТИ ПОДПИСАТЕЛЯ |