Вьетнамский язык разнообразен и богат, что часто приводит к путанице из-за фраз со схожим значением или произношением. «Chen chúc» (толпа) и «chen trúc» (трук) — одна из таких пар слов, часто вызывающих недопонимание.
В вьетнамском языке это слово описывает хаотичную толпу, часто используемое для обозначения большой группы людей, толкающихся друг с другом.
Итак, какое слово, по вашему мнению, правильное? Пожалуйста, оставьте свой ответ в поле для комментариев ниже.
Источник: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-chen-chuc-hay-chen-truc-ar913007.html







Комментарий (0)