Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Премьер-министр Фам Минь Чинь распределяет задачи между вновь назначенными членами правительства.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường18/02/2025

Днем 18 февраля премьер-министр Фам Минь Чинь провел конференцию по реализации резолюции Национальной ассамблеи об организационной структуре правительства и распределению задач между рядом членов правительства на период 2021–2026 годов.


Thủ tướng giao nhiệm vụ cho các thành viên Chính phủ mới được bổ nhiệm- Ảnh 1.
Премьер-министр Фам Минь Чинь выступил с речью, в которой дал поручения ряду членов правительства на период 2021–2026 годов. Фото: VGP/Nhat Bac

На совещании также присутствовали члены Политбюро , члены Центрального Комитета партии, заместитель Председателя Правительства, заместитель секретаря Правительственного Комитета партии, члены Правительства, руководители министерств, отраслей и центральных ведомств.

Ранее 9-я внеочередная сессия 15-го Национального Собрания рассмотрела и приняла решения по многим неотложным и важным вопросам, включая утверждение Закона об организации правительства (с изменениями) и решение об организационной структуре и персональном составе правительства.

Thủ tướng giao nhiệm vụ cho các thành viên Chính phủ mới được bổ nhiệm- Ảnh 2.
Премьер-министр призвал членов правительства всегда поддерживать дух проактивности, гибкости, креативности и эффективности, создавая честное, чистое и служащее народу правительство. Фото: VGP/Nhat Bac

После реструктуризации аппарат правительства сократил 4 министерства и 1 агентство на уровне министерств (с 18 министерств и 4 агентств на уровне министерств до 14 министерств и 3 агентств на уровне министерств) с целью повышения эффективности, результативности и эффективности, избежания дублирования функций и нецелевого расходования ресурсов, способствуя построению современной, прозрачной и сильной политической системы, отвечающей современным требованиям управления.

Национальное собрание, оказав ему высокое доверие, одобрило назначение, и Президент принял решение о назначении двух заместителей премьер-министра (товарища Нгуен Чи Зунга и товарища Май Ван Чиня); четырёх министров (министра строительства Чан Хонг Миня, министра науки и технологий Нгуен Мань Хунга, министра по делам этнических меньшинств и религий Дао Нгок Зунга, министра сельского хозяйства и охраны окружающей среды До Дык Зуя). Ряд других членов правительства продолжают работать в качестве министров после того, как министерства и ведомства получат дополнительные функции и задачи от других министерств и ведомств.

Thủ tướng giao nhiệm vụ cho các thành viên Chính phủ mới được bổ nhiệm- Ảnh 3.
Премьер-министр вручил цветы в знак приветствия заместителю премьер-министра Нгуену Чи Зунгу и заместителю премьер-министра Май Ван Чинь. Фото: VGP/Nhat Bac

Национальное собрание также единогласно одобрило назначение товарища Ле Минь Хоана, министра сельского хозяйства и развития села, на должность заместителя председателя Национального собрания. Ранее Центральный Комитет и Политбюро также поручили четырем членам правительства (товарищам Ле Минь Хоану, Хюинь Тхань Дату, Хау А Леню и Нгуен Тхань Нги) другие важные поручения.

Выступая на мероприятии, премьер-министр Фам Минь Чинь с уважением поблагодарил Центральный исполнительный комитет, Политбюро, Секретариат, Генерального секретаря, Национальное собрание, Президента, а также центральные министерства и отрасли за то, что они всегда уделяют внимание, руководят, направляют, поддерживают и сопровождают Правительство в его деятельности и в осуществлении кадровой работы в соответствии с политикой рационализации и оптимизации аппарата.

Thủ tướng giao nhiệm vụ cho các thành viên Chính phủ mới được bổ nhiệm- Ảnh 4.
Премьер-министр вручил цветы в знак приветствия министру строительства Чан Хонг Миню, министру науки и технологий Нгуен Мань Хунгу, министру по делам этнических меньшинств и религий Дао Нгок Зунгу и министру сельского хозяйства и окружающей среды До Дык Зуй. Фото: VGP/Nhat Bac

От имени правительства премьер-министр тепло поздравил товарищей, которые были назначены, получили поручения и новые задачи; он выразил уверенность в том, что они продолжат стремиться, прилагать усилия, развивать свои сильные стороны и опыт и продолжать вносить вклад в общее дело.

Премьер-министр отметил, что задачи правительства очень тяжелы, с большим объемом работы в его роли высшего государственного административного органа, осуществляющего исполнительную власть, являющегося исполнительным органом Национальной ассамблеи, выполняющего функции, задачи и полномочия, возложенные партией, государством и народом во всех областях; особенно в нынешних условиях с требованием быстрого и устойчивого развития, стремления к росту ВВП не менее 8% в 2025 году и двузначному росту в ближайшие годы, при сохранении макроэкономической стабильности, контроле инфляции, обеспечении основных балансов экономики, сохранении независимости, суверенитета, единства, территориальной целостности, политической стабильности, общественного порядка и безопасности, обеспечении социальной безопасности, не жертвуя прогрессом, справедливостью, социальной безопасностью и окружающей средой для достижения чисто экономического роста, укрепления внешних сношений и интеграции, содействия партийному строительству и исправлению, а также предотвращения и борьбы с коррупцией, негативом и расточительством.

Thủ tướng giao nhiệm vụ cho các thành viên Chính phủ mới được bổ nhiệm- Ảnh 5.
Премьер-министр вручил цветы в знак приветствия товарищам Хюинь Тхань Дату, Хау А Леню и Нгуен Тхань Нги, которым были поручены другие важные задачи. Фото: VGP/Nhat Bac

Премьер-министр потребовал, чтобы члены правительства всегда пропагандировали дух активности, гибкости, творчества и эффективности, строили честное, чистое и служащее народу правительство; пропагандировали дух солидарности и единства, ясного мышления, высокой решимости, больших усилий, решительных и эффективных действий, делали то, что говорят, делали то, что обязуются, делали то, что делают, имели конкретные и измеримые результаты, выполняли каждую работу должным образом, завершали каждую работу, четко назначали людей, задачи, время, обязанности и продукцию; превосходно выполняли все задачи, поставленные партией, государством, страной и народом в 2025 году и в последующее время, особенно достижение цели роста ВВП, организация крупных праздников и важных годовщин, подготовка к съездам партии на всех уровнях и оптимизация аппарата.

Наряду с этим, содействие построению чистой и сильной партии, повышение лидерских качеств и боеспособности партийных организаций и членов партии; строгое соблюдение Устава партии и государственных законов; содействие развитию силы народа, людей, творящих историю; мобилизация всех ресурсов для быстрого и устойчивого развития страны, уделение особого внимания развитию цифровой экономики, зеленой экономики, экономики замкнутого цикла, креативной экономики, экономики знаний, экономики совместного потребления, ночной экономики...

Thủ tướng giao nhiệm vụ cho các thành viên Chính phủ mới được bổ nhiệm- Ảnh 6.
Заместитель премьер-министра Нгуен Чи Зунг выступает от имени вновь назначенных членов правительства. Фото: VGP/Nhat Bac

В то же время содействовать внешним связям и интеграции, строить мирную, кооперативную и развивающуюся среду; поддерживать политическую стабильность, общественный порядок и безопасность; не быть небрежными или субъективными в контексте быстро меняющейся мировой ситуации; быть очень гибкими и творческими, сообща понимать и адаптироваться к ситуации, предлагать соответствующие и эффективные решения вместе со всей партией и всем народом, вести страну к дальнейшему развитию, вступить в новую эру сильного, цивилизованного, процветающего развития, а народ становиться все более процветающим и счастливым.

Подчеркнув необходимость эффективной реализации трёх стратегических прорывов в сфере институтов, инфраструктуры и человеческих ресурсов, премьер-министр заявил, что институты – это прорыв из прорывов. Члены правительства, министры, руководители и руководители секторов должны непосредственно руководить работой по созданию институтов в своих областях; содействовать созданию стратегической инфраструктуры (как физической, так и мягкой, транспортной, цифровой, медицинской, культурной, образовательной, общественной и т. д.) для снижения издержек, повышения конкурентоспособности товаров, предприятий и экономики, диверсификации рынков, продукции и цепочек поставок, а также повышения экономической эффективности; обучать человеческие ресурсы, развивать кадры в соответствии с требованиями развития, формировать команду адаптивных, подходящих и эффективных кадров, государственных служащих и работников бюджетной сферы для организации реализации руководящих принципов, политики и законов партии и государства.

Thủ tướng giao nhiệm vụ cho các thành viên Chính phủ mới được bổ nhiệm- Ảnh 7.
Премьер-министр, члены правительства и делегаты на конференции. Фото: VGP/Nhat Bac

Премьер-министр отметил, что наряду с дальнейшим усилением профилактики и борьбы с коррупцией, негативом и расточительством, это вопрос, которому наша Партия и Государство всегда уделяют внимание в нынешних условиях; мы должны защищать и поощрять людей, которые осмеливаются думать, осмеливаются действовать, осмеливаются брать на себя ответственность за общие интересы на основе ясных и четких положений Партии и Государства.

Премьер-министр также поздравил бывших членов правительства, которым партия и государство поручили новые задачи, и искренне поблагодарил их за активный вклад и преданность делу. Он выразил надежду, что, независимо от занимаемых ими должностей, они продолжат сопровождать, поддерживать и помогать правительству в достижении его целей в будущем.

Выступая от имени вновь назначенных членов Правительства, заместитель Премьер-министра Нгуен Чи Зунг с уважением поблагодарил Центральный Исполнительный Комитет, Политбюро, Секретариат, Генерального секретаря, Национальное Собрание, а также руководителей партии и государства за доверие, рекомендацию, одобрение и назначение на должности; подтвердил, что это большая честь и гордость, но также и более тяжелая ответственность с более высокими требованиями и обязанностями; поклялся прилагать еще больше усилий, делать все возможное, чтобы продолжать служить Отечеству и народу вместе с Правительством.

Подчеркнув, что «необходимо обладать устремлениями, светлым умом и пламенным сердцем», товарищ Нгуен Чи Зунг подтвердил, что назначенные товарищи будут серьезно соблюдать руководящие принципы, политику и законы партии и государства, руководство и указания Центрального Комитета, Политбюро, Секретариата, Национального собрания, правительства и премьер-министра, а также будут тесно взаимодействовать с учреждениями политической системы для совместного успешного выполнения задач и обязанностей, возложенных партией, государством и народом.



Source: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-pham-minh-chinh-giao-nheem-vu-cho-cac-thanh-vien-chinh-phu-moi-duoc-bo-nhiem-386741.html

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Водяные лилии в сезон паводков
«Сказочная страна» в Дананге очаровывает людей и входит в двадцатку самых красивых деревень мира.
Нежная осень Ханоя на каждой маленькой улочке
Холодный ветер «касается улиц», ханойцы приглашают друг друга на регистрацию в начале сезона

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Пурпур Там Кока – волшебная картина в самом сердце Ниньбиня

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт