Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

БОГАТЫЕ И КРАСИВЫЕ ВЬЕТНАМЦЫ: Откуда взялось выражение «car bowl»?

Người Lao ĐộngNgười Lao Động06/05/2023


В этом отрывке есть спорное выражение: «car bowl», имеет ли оно какое-либо отношение к... автомобилям?

Конечно, нет.

Чаша, которая хорошо знакома вьетнамцам, все ее видели и использовали, но почему большая, глубокая чаша так «непопулярна»?

TIẾNG VIỆT GIÀU ĐẸP: Bát ô-tô từ đâu ra? - Ảnh 1.

Откуда взялась «автомобильная чаша»? (Иллюстрация из Интернета)

Недавно в колонке, посвященной вьетнамскому языку в социальных сетях, появилась ссылка на статью в журнале «Tia Sang», опубликованную 16 мая 2016 года автором Хоанг Хонг Минем. В этой статье пояснялось: «Вполне возможно, что люди называли оригинальный французский суп «pot-au-feu» (читается как «pô-tô-phơ») как «ố-tô phở» (исключая букву «p», которая позже отсутствовала во вьетнамском языке), а затем еще больше упростили его до «tô phở» (исключая труднопроизносимую букву «po»). Затем, позже, слово «ố-tô» или «tô» приблизительно понималось как «большая миска, чтобы есть этот суп», «ố-tô bowl» или «tô» bowl, чтобы есть этот суп, теперь сократилось до блюда... phở».

Здесь мы не обсуждаем и не спорим о происхождении названия блюда фо, а лишь приходим к выводу, что приведенное выше объяснение названия чаши-автомобиля совершенно неубедительно и представляет собой лишь смутное предположение, не подкрепленное какими-либо четкими доказательствами.

Книга «Нгуен Конг Хоан — великий писатель-реалист» (Издательство Ассоциации писателей — 1993), составленная Ле Минем, в которой отец персонажа Кеп Ту Бен объясняет: «Тип большой миски, используемой для хранения супа, с постепенно расширяющимся и покатым краем, не сужающимся внутрь, называется авто-миской. Причина в том, что чайники, чашки, тарелки и т. д., которые несколько похожи по внешнему виду, чтобы отличить их, мы называем их по рисунку на краю, которым их украшают, например, миска с рисунком реки и лодки и стихотворением о реке Ви Туй, называется миской Ви Туй. Ваза с рисунком восьми фей называется вазой восьми фей. Авто-миской является миска с рисунком пристани Ко То, пагоды Хан Сон и пришвартованной там лодки. В стихотворении говорится:

Храм Ханьшань за пределами города Ко То

Ночь закончилась, и лодка пуста.

Перевод:

Чья лодка пришвартована в порту Ко То?

В полночь слышен звон колокола храма Хан Сон

Согласно этому стиху, мы называем этот тип чаши «co to bowl», затем позже его неправильно произносят как «o-to bowl» (стр. 352-353). Это объяснение верно. Это верно. Первоначальное название было Co To bowl, «Dai Nam quoc am tu vi» (1895) записано: «Чаша была сделана в Co To. Чаша большая и искусная». Этот тип большой чаши, позже сделанный из эмалированного железа, белого внутри, зеленого снаружи, армия дала ему новое название «B.52 bowl».



Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Величественная пещерная арка в Ту Лан
На плато в 300 км от Ханоя есть море облаков, водопадов и оживленных туристов.
Тушеные свиные ножки с поддельным собачьим мясом — особое блюдо северян
Мирное утро на S-образной полосе земли

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт