![]() |
| Устранение небольшого оползня на дороге, ведущей к водохранилищу Да Бан в коммуне Бакниньхоа утром 5 ноября. |
По состоянию на утро 6 ноября уровень воды в 64 водохранилищах, включая 53 ирригационных и 11 гидроэнергетических, составил 585,79 млн м3/752,7 млн м3, достигнув 78% от проектного. Для обеспечения пропускной способности паводковых вод на некоторых крупных водохранилищах проводится регулирование (расход воды от 20 до 400 м3/с).
В провинции имеется в общей сложности 3451 плот/106 106 садков для аквакультуры с 8331 работником. Работники на плотах должны сойти на берег до 12:00 6 ноября. В провинции имеется в общей сложности 6953 лодки с 36 498 работниками; из них 323 лодки с 2734 работниками находятся в море, ни один транспорт не находится в опасных зонах.
В настоящее время силы и местные органы власти уделяют особое внимание информированию рыбаков, владельцев аквакультурных хозяйств на плотах, туристических лодок, грузовых судов и морского транспорта о времени прекращения ловли рыбы, транспортировки и передвижения по морю с 12:00 6 ноября до окончания шторма; информируют людей о необходимости поставить плоты и лодки на якорь для обеспечения безопасности. Люди на плотах и лодках должны вернуться на берег (обязательно) до 12:00 6 ноября до окончания шторма. Местные органы власти организуют мероприятия по укреплению и укреплению своих домов; организуют охрану и перекрытие водопропускных труб, водосбросов и участков с глубоким затоплением и быстрым течением воды, не допуская движения транспорта и людей для обеспечения безопасности.
Для обеспечения безопасности людей и транспортных средств, работающих в портах внутренних водных путей и в заливе Нячанг, власти срочно оповестили более 300 транспортных средств, работающих в порту; оперативно распространили информацию о погодных условиях, предоставили рекомендации по профилактике и постоянно обновляли информацию в любое время; временно приостановили процедуры отправления пассажирских транспортных средств при поступлении предупреждения о сильном ветре и волнении; организовали постоянные радиооповещения через громкоговорители в порту; отправили уведомления через группу Zalo владельцам транспортных средств для обеспечения максимально быстрого получения информации.
Что касается эвакуации населения из уязвимых районов, местные власти выявили 237 мест в провинции, подверженных риску оползней, где проживает около 6162 домохозяйств и 27 826 человек. В основном это районы Намнячанг, Бакнячанг и Нячанг, где эвакуации подлежат 130 мест, 4029 домохозяйств и 16 520 человек. Люди готовы к эвакуации по первому требованию.
Что касается сельскохозяйственного производства, то по всей провинции выращивается почти 20 000 гектаров риса и около 57 800 гектаров различных культур. Местные власти призывают людей собирать урожай раньше срока под девизом «В теплице лучше, чем в поле». Что касается животноводства, местные власти рекомендовали животноводам и птицеводам провинции укреплять амбары, крыши и стены дренажных канав; создавать запасы продовольствия, питьевой воды и ветеринарных препаратов на случай штормов; перегонять скот и птицу из низинных районов в безопасные зоны; создавать запасы продовольствия, известкового порошка и дезинфицирующих средств для дезинфекции после штормов.
Х.Д.
| СРОЧНЫЕ НОВОСТИ О ШТОРМЕ ШТОРМ № 13 | |
| Срочная телеграмма председателя Народного комитета провинции о мерах профилактики и реагирования на шторм Калмаеги | |
| Председатель провинциального народного комитета Нгуен Кхак Тоан обратился к местным властям и населению с просьбой принять меры для реагирования на шторм № 13. | |
| Заместитель секретаря провинциального комитета партии, председатель комитета Отечественного фронта Вьетнама провинции Нгуен Кхак Ха проинспектировал работу по предупреждению и борьбе с ураганом № 13 | |
| Заместитель председателя Народного комитета провинции Ле Хуен проинспектировал действия по ликвидации последствий урагана № 13 | |
| Заместитель председателя Народного комитета провинции Нгуен Тхань Ха проинспектировал работы по предотвращению и борьбе с штормами в коммунах района Кханьвинь. | |
| Заместитель председателя Народного комитета провинции Тран Хоа Нам проинспектировал ход работ по ликвидации последствий урагана Калмэги. | |
| Концентрация всех ресурсов на реагировании на шторм № 13 | |
| Принять превентивные меры в ответ на шторм «Калмаеги», обеспечить медицинское обследование и лечение людей. | |
| Туристические компании активно реагируют на шторм Калмаеги | |
| Обеспечение безопасных условий для стоянки судов и лодок на якоре и укрытия от шторма Калмаеги | |
| Вооруженные силы провинции Кханьхоа готовы отреагировать на шторм № 13. | |
| Командующий береговой охраны Вьетнама инспектирует действия 32-й эскадрильи по ликвидации последствий шторма № 13 | |
| Создание 9 рабочих групп по предупреждению и контролю за штормами № 13 | |
| Школы переезжают и обрезают деревья в связи со штормом № 13 | |
| Обрезка деревьев в сезон дождей | |
| Пограничная служба провинции Кханьхоа концентрирует силы для реагирования на шторм № 13 | |
| Срочный и решительный ответ на шторм № 13 | |
| Ожидается, что водохранилища будут сбрасывать воду для регулирования борьбы с наводнениями. | |
| Школьники Кханьхоа не пойдут в школу 6 и 7 ноября, чтобы избежать шторма. | |
| Коммуна Каман разворачивает планы по предотвращению и борьбе со штормом № 13 | |
| Район Нинь Чу активно предотвращает и борется со штормами | |
| Отделение Нячанга проводит полевую проверку и рассматривает планы реагирования на шторм | |
| Коммуна Ка На готова силами и средствами отразить шторм № 13. | |
| Коммуна Дьен-Лак срочно разворачивает работы по предупреждению и контролю за штормами | |
| Жители коммуны Баккханьвинь готовят свои дома к штормам. | |
| Коммуна Нам Нинь Хоа: проведите осмотр уязвимых зон, переместите садки для выращивания аквакультуры, чтобы предотвратить шторм № 13 | |
| Коммуна Камхьеп разрабатывает планы по предотвращению и борьбе со штормом № 13 | |
| Коммуна Тэй Кхань Сон просит людей не накапливать воду в прудах и озерах, чтобы справиться со штормом № 13. | |
| Коммуна Ван Нинь мобилизуется и призывает моряков сойти на берег, чтобы укрыться от шторма. | |
| В округе Камрань развёртывают план реагирования на шторм № 13 | |
| Коммуна Ван Хунг разворачивает планы по предотвращению и борьбе со штормом № 13 | |
| Отделение Нячанга уделяет особое внимание реагированию на штормы, особенно в островных районах и на море. | |
| Рыбаки собирают креветок и рыбу заранее, чтобы избежать шторма. | |
| Коммуна Тандинь: готова эвакуировать 299 домохозяйств при приближении шторма № 13 | |
| Район Камрань активно предотвращает и избегает шторма № 13 | |
| Коммуна Ниньхай принимает меры по предотвращению и борьбе со штормом Калмэги | |
| Коммуна Хоа Три активирует план «4 на месте» для реагирования на шторм Калмаэги | |
| Район Нячанг: просьба завершить некоторые меры реагирования на шторм до 5 ноября | |
| Обеспечьте безопасность школ во время шторма Калмаеги | |
| Район Донгниньхоа активно реагирует на штормы | |
| Пограничная служба провинции Кханьхоа направляет силы для реагирования на шторм Калмэги |
Источник: https://baokhanhhoa.vn/xa-hoi/202511/xac-dinh-237-vi-tri-co-nguy-co-sat-lo-dat-27d2fd2/







Комментарий (0)