Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Kakorna är så vackert gjorda... Jag vill inte äta dem.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/01/2025

[annons_1]

Av fint siktat mungbönsmjöl skapar hantverkare i Hue skickligt blommor och frukter med iögonfallande färger. De är så vackra att de som håller dem i sina händer är ovilliga att äta dem.

Giữ hương tết xưa: Bánh bắt đẹp đến mức... không nỡ ăn- Ảnh 1.

Hantverkaren Ho Thi Kieu (till höger på bilden) presenterar stegen i att göra banh cap (en typ av vietnamesisk kaka).

EN STORSLÅTT OCH ELEGANT OFFERINGSCEREMONI

Inbäddat vid den pittoreska floden O Lau ligger byn Phuoc Tich (Phong Hoa-distriktet, Phong Dien Town, Hue City) med sina gamla mossbeklädda hus och berömd keramik, utan vårdar också den århundraden gamla traditionen att tillverka "banh bat" (eller "banh bong cay"). När ännu ett Tet (månnyår) närmar sig förbereder de få återstående "banh bat"-hantverkarna i byn Phuoc Tich sina ingredienser för att offra till sina förfäder. Fru Ho Thi Kieu, 66 år gammal, en känd hantverkare med högsta skicklighet i att tillverka "banh bat" i byn, berättar att hennes familj sedan urminnes tider har fokuserat på att tillverka "banh bat" för Tet och sålt dem till många platser i hela provinsen. I byarna och småorterna längs floden O Lau används "banh bat" som en högtidlig offergåva i religiösa ceremonier.

"Efter ett tag är denna traditionella typ av kaka inte längre allmänt känd eftersom den har ersatts av moderna kakor och sötsaker. Jag har försörjt mig på att baka dessa kakor i årtionden, och jag är ledsen över att se dem gradvis försvinna. Nu saknar jag hantverket, så när Tet (månsnyåret) kommer, förbereder jag några dussin av dem för att offra och ge till mina barn och barnbarn", berättade fru Kieu. Fru Kieu mormor kom från byn Van Xa (Huong Van-distriktet, Huong Tra-staden, Hue City), födelseplatsen för dessa kakor som används för offergåvor. Historien säger att kejsarinnan Thuan Thien Cao (mor till kejsar Minh Mang) älskade denna typ av kaka när hon fortfarande bodde i sin hemstad Van Xa. När kakan erbjöds kejsarinnan behöll den sin rustika charm men förvandlades till en mer elegant version med lotusfrön som ingrediens.

Hantverkaren Ho Thi Kieu lärde sig hantverket av sin mormor när hon bara var 9 år gammal, och visste till en början bara hur man "formar" kakor till blommor som aprikosblommor, orkidéer, krysantemum, bambu eller ginseng och ingefärsrötter... Tack vare sin passion och skickliga händer har hon blivit kreativ och kan "forma" vilken blomma, blad eller växt som helst hon ser. "Vart jag än går, om jag ser några ovanliga blommor eller frukter, stannar jag för att beundra dem och går sedan hem för att öva på att göra dem. Gradvis kan jag 'forma' vilken blomma som helst. Att forma kakor är mycket mödosamt, men när jag sätter mig ner för att göra dem glömmer jag bort tiden. Kronbladen dyker gradvis upp, och det fortsätter att mana mig att göra ett efter ett", delade hon.

Giữ hương tết xưa: Bánh bắt đẹp đến mức... không nỡ ăn- Ảnh 2.

Fru Trinh Thi Thu presenterar de olika formerna på de ångkokta riskakorna.

Du kanske också gillar
Den känslosamma kramen under matchen Frankrike-Sverige.
Den känslosamma kramen under matchen Frankrike-Sverige.Kylian Mbappé fortsatte sin målskytt för det franska landslaget. Ett särskilt anmärkningsvärt ögonblick kom efter hans öppningsmål, när han sprang rakt fram för att krama tränaren Didier Deschamps för att dela sin glädje.
De "utvalda jordgubbar" som specialiserar sig på Lang Son-provinsen har svart skal och gult fruktkött, är utsökta och hjälper till att kyla ner kroppen.
De "utvalda jordgubbar" som specialiserar sig på Lang Son-provinsen har svart skal och gult fruktkött, är utsökta och hjälper till att kyla ner kroppen.I Bac Son-regionen (Lang Son-provinsen) är svart riskaka med klibbigt svart ris en traditionell specialitet för Tay- och Nung-folket. Denna omsorgsfullt tillagade rätt har inte bara ett unikt utseende och en distinkt smak utan är också en populär souvenir för turister.
Upplev essensen av lotus-te genom skickliga hantverkares händer.
Upplev essensen av lotus-te genom skickliga hantverkares händer.Hanoi - Varje lotusblad, lotusriskorn och lotuste kombineras skickligt för att skapa en delikatess som förkroppsligar Hanois rika kulturella identitet.
Giữ hương tết xưa: Bánh bắt đẹp đến mức... không nỡ ăn- Ảnh 3.

Turister är förtjusta i att se kakorna bakas.

N "SÖTA BLOMMOR"

Som skicklig keramiker i byn Phuoc Tich lärde sig hantverket av hantverkaren Ho Thi Kieu. Trots sin ålder (75 år) blev fru Phan Thi Hong Thanh snabbt en erkänd mungbönskakabagare. Fru Thanh sa att hon i början misslyckades många gånger eftersom mungbönsdegen inte blev som önskat. Hemligheten bakom att göra vackra och läckra kakor ligger i degberedningsprocessen. För blöt eller för torr deg gör det svårt för bagaren att forma kakorna som önskat. "Numera, även med många maskiner som hjälp, måste alla steg i att göra dessa kakor göras manuellt. Först måste man sikta mungbönorna till ett mycket fint pulver och sedan blanda det med socker i förhållandet 1:1. När man lägger degen på spisen för att röra om bör värmen vara mycket låg för att förhindra att den bränns vid. Degen får torka tills den är slät och inte fastnar i händerna, sedan tar man den från spisen för att svalna", berättade fru Thanh om degberedningsprocessen.

Fru Trinh Thi Thu (41 år gammal, elev till fru Ho Thi Kieu) tillade att folk i byn Phuoc Tich ofta tillsätter lite rostat klibbigt rismjöl för att skapa ett "överdrag" på kakorna. Detta gör det lättare att forma kakorna. När det gäller färgningsprocessen har hantverkare traditionellt använt naturliga färger. Gult utvinns från gardenia- eller luffablommor (beroende på säsong), grönt från pandanblad eller spenatblad, rött från kronärtskocksblommor och lila från fjärilsärtsblommor... "Färgvätskan blandas med mjölet och det är allt. För att få andra färger lärde mina mostrar mig hur man kombinerar dessa färger och sedan formar dem till kakor", sa fru Thu.

Giữ hương tết xưa: Bánh bắt đẹp đến mức... không nỡ ăn- Ảnh 4.

När man tittar på blommorna gjorda av mungbönspasta kan man känna våren komma.

Giữ hương tết xưa: Bánh bắt đẹp đến mức... không nỡ ăn- Ảnh 5.

Dessa kakor är formade som riktiga blommor och ginsengrötter, så vackra att du inte skulle vilja äta dem.

Giữ hương tết xưa: Bánh bắt đẹp đến mức... không nỡ ăn- Ảnh 6.

Vårträdgården består av färgglada kakor.

Vietnam uppmuntrar amerikanska företag att utöka investeringarna i högteknologi.
Vietnam uppmuntrar amerikanska företag att utöka investeringarna i högteknologi.På morgonen den 26 juni tog vice premiärminister Ho Quoc Dung emot Jeff Place, chef för leveranskedjan på Coherent Group (USA), på regeringshögkvarteret. Under mötet bekräftade vice premiärministern att Vietnam uppmuntrar amerikanska företag att expandera investeringar, särskilt inom högteknologi, innovation och halvledarindustrin.
Uppmuntra amerikanska företag att utöka investeringarna i högteknologiska sektorer.
Uppmuntra amerikanska företag att utöka investeringarna i högteknologiska sektorer.Vice premiärminister Ho Quoc Dung sade att Vietnam välkomnar amerikanska företag att fortsätta expandera sin verksamhet i Vietnam, särskilt inom högteknologiska industrier och sektorer med högt mervärde.
Vietnam och USA stärker samarbetet för att hantera konsekvenserna av kriget.
Vietnam och USA stärker samarbetet för att hantera konsekvenserna av kriget.VTV.vn - Den 22 juni tog generalsekreterare och president To Lam emot den amerikanska flottans tillförordnade sekreterare Hung Cao.

Förr i tiden arrangerades dessa formade kakor ofta ovanpå andra traditionella kakor som bánh in (rismjölskakor), bánh su sê (söta riskakor) och bánh ít (klibbiga riskakor) för dekoration på grund av deras höga konstnärliga värde, särskilt under Tet (månsnyåret). För att säkerställa att kakorna kunde visas på altaret i många dagar, övervägde hantverkarna noggrant torkningsprocessen. Fru Thu berättade att kakorna smakar bäst efter att ha torkats i 2-3 timmar eftersom de fortfarande är mjuka. När de äts känns kakan som om den "sprängs upp" i munnen eftersom mungbönsmjölet är finsiktat. För längre förvaring behöver kakorna vara fastare, så de måste lufttorkas. Efter att ha formats placeras kakorna i en bricka (som en korg) och placeras sedan på en kolbränna under för att torka i 7-8 timmar. När de tas bort från brännan behåller de formade kakorna sina livfulla färger och ursprungliga form.

"För ginsengformade kakor (formade som ginsengrötter) brukar vi dekorera dem med guld- och rödfolie som viras runt kakan efter torkning", förklarade Ms. Thu med en kaka i handen. "Många kallar dem ginsengkakor, men i själva verket är de en typ av gjuten kaka som skapas med en metod som liknar att göra blommor. Skickliga händer kan forma dem till vilken form de vill. Liksom faster Ho Thi Kieu kan hon med bara en degklump forma en hel gren av gula aprikosblommor utan att behöva noggrant montera varje kronblad som vi gör..."

Jag dröjde mig kvar vid kakorna en lång stund innan jag tog en tugga. Först hörde jag ett krispigt knastrande ljud i munnen. Sedan, när jag tuggade, smälte kakan jämnt, och den söta, fylliga smaken spred sig gradvis i hela munnen. Dessa "söta blommor" väckte verkligen många sinnen samtidigt… (fortsättning följer)


[annons_2]
Källa: https://thanhnien.vn/giu-huong-tet-xua-banh-bat-dep-den-muc-khong-no-an-185250114211039854.htm

Trender efter kategori

Mest läst

Google Trends

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Doften av kakor i början av året.

Doften av kakor i början av året.

En plats där "lycka" inte behöver en tolk

En plats där "lycka" inte behöver en tolk

Gryningen berör det grönskande landskapet.

Gryningen berör det grönskande landskapet.