Den centrala bron vid Nationella utställnings- och mässcentret kommer att ansluta direkt och online till de återstående större broarna.
Telegram skickat till ministrar, chefer för myndigheter på ministernivå, statliga myndigheter; sekreterare, ordförande för folkkommittéer i provinser och centralt styrda städer; generaldirektörer för Vietnam Television, Voice of Vietnam, Vietnam News Agency ; chefredaktör för Nhan Dan Newspaper; ordförande och generaldirektör för Military Industry-Telecoms Group; ordförande för ledamöterna i Vietnam Posts and Telecommunications Group; ordförande för ledamöterna i styrelsen, generaldirektörer för grupper och företag under finansministeriet.
För att förbereda invigningen och det första spadtaget för 250 projekt och arbeten med en total investering på 1 280 000 miljarder VND för att fira 80-årsdagen av Socialistiska republiken Vietnams nationaldag (2 september 1945 - 2 september 2025) den 19 augusti 2025, utfärdade premiärministern officiella rapport nr 57/CD-TTg daterad 5 maj 2025 och officiell rapport nr 129/CD-TTg daterad 7 augusti 2025 som tilldelar specifika uppgifter till ministerier, filialer, folkkommittéer i provinser och städer, företag, allmänna bolag och relaterade enheter.
Skapa en bred påverkan i hela samhället genom genombrott inom strategisk infrastrukturbyggnation
Det är väldigt kort tid kvar till den 19 augusti 2025. För att säkerställa bästa möjliga förberedelse inför denna viktiga politiska händelse ber premiärministern:
1. Ministrar, chefer för myndigheter på ministernivå, statliga myndigheter; ordförande för folkkommittéer i provinser och centralt styrda städer, ordförande för ledamöternas styrelser, generaldirektörer för företag, allmänna bolag och relevanta enheter tillämpar strikt premiärministerns direktiv i officiell rapport nr 129/CD-TTg daterad 7 augusti 2025 och styr proaktivt utvecklingen av ett program som är högtidligt, säkert, effektivt och skapar en bred inverkan bland folket och hela samhället på genombrottet i byggandet av strategisk infrastruktur över hela landet.
Förbered alla materiella och tekniska förutsättningar för att organisera invignings- och spadtagsceremonin högtidligt, effektivt, ekonomiskt och säkert.
2. Ministrar, chefer för myndigheter på ministernivå, statliga myndigheter; ordförande för folkkommittéer i provinser och centralt styrda städer, direkta företag, allmänna företag, investerare/projektägare:
a) Proaktivt förbereda alla materiella och tekniska förutsättningar för att organisera invignings- och spadtagsceremonier för arbeten och projekt under myndighetens ledning i enlighet med det allmänna scenario som utvecklats av Vietnam Television, med säkerställande av högtidlighet, effektivitet, ekonomi och säkerhet.
b) Samordna noggrant med Vietnams television, Vietnams post- och telekommunikationsgrupp (VNPT), militärindustrins och telekommunikationsgruppen (VIETTEL) och byggnadsministeriet i förberedelserna inför att ceremonin ska kunna genomföras framgångsrikt.
c) Ansvarig för: (1) Framsteg och kvalitet på evenemang som tilldelats organiseringen, säkerställande av alla steg i evenemangsförberedelserna (teater, bord och stolar, ljud, LED-skärm, elnät, etc.); (2) Samordna med VNPT, VIETTEL för att ansluta överföringsledningar; (3) Samordna med Vietnams tv/lokal tv-station för att producera och tillhandahålla visuella och ljudsignaler som uppfyller tekniska krav och manuskrav, uppfyller kraven för online-tv och sänds live på nationell tv. (4) Förse Vietnams tv och organisationskommittén med vackert visuellt material om verk och projekt att inkludera i sändningsprogrammet, skicka till e-postadressen congtrinh80nam@gmail.com den 15 augusti 2025; (5) Ta fullt ansvar för evenemang som organiseras av deras myndigheter och enheter.
d) Proaktivt välja en professionell evenemangsarrangör med kapacitet och erfarenhet av att organisera evenemang att genomföra.
d) Proaktivt bjuda in representanter för relevanta myndigheter, enheter och personer att delta i ceremonin.
Säkerställa säkerhet, elförsörjning, trafikorganisation, sjukvård, brandförebyggande åtgärder och brandbekämpning på evenemangsområdet.
3. Ordföranden för folkkommittén i provinserna och centralt styrda städer anvisar:
a) Radio- och tv-stationer, VNPT, VIETTEL i provinsen/staden, säkerställer överföringsanslutningen och tillhandahåller onlinebilder från lokala broar till huvudbron vid Vietnam Exhibition Center i Hanoi.
b) Provinsiella myndigheter utarbetar planer för att säkerställa säkerhet, elförsörjning, trafikorganisation, hälso- och sjukvård samt brandförebyggande och brandbekämpning på evenemangsområdet.
c) Utse en ledare för provinsens/stadens folkkommitté eller en behörig person att leda och samordna med organisationskommittén; Ta fullt ansvar för evenemang som organiseras av provinsens/stadens folkkommitté för att uppfylla kraven för online-tv och direktsändningar på nationell tv.
d) För huvudbroarna med deltagande av ledare för partiet, staten, fosterlandsfronten, centrala ministerier och grenar: Instruera den provinsiella/kommunala radio- och tv-stationen att ordna programvärdar vid broarna i provinsen/staden; producera och tillhandahålla bilder till VNPT, VIETTEL för sändning till den centrala bron vid Vietnam Exhibition Center; be evenemangsarrangören att samordna med VNPT, VIETTEL för att ta emot och sända programbilder på LED-skärmar vid evenemanget.
Vid de återstående punkterna, instruera investerar-/projektledningsstyrelsen, investerare i arbeten och projekt att begära att evenemangsarrangören samordnar med VNPT, VIETTEL för att tillhandahålla tv-signaler till den centrala punkten och ta emot och sända programbilder på LED-skärmen vid evenemanget.
Kommunikation före, under och efter evenemanget
4. Generaldirektören för Vietnams television gav instruktioner:
a) Leda arbetet med Voice of Vietnam och Vietnam News Agency för att utveckla detaljerade manus och program för ceremonin och skicka dem till byggnadsministeriet, ministerier, filialer, orter, företag och allmänna bolag den 15 augusti 2025 för syntes och enhetligt genomförande vid kontaktpunkterna. Leda kommunikationen före, under och efter evenemanget på radions sociala mediekanaler och ekosystem.
b) Leda programproduktion, regissera och organisera program enligt direktsända och online-tv-manus mellan anslutningspunkter (cirka 80 anslutningspunkter), ta emot signaler från VNPT, VIETTEL och sända på VTV.
c) Samordna med VNPT, VIETTEL, lokala tv-stationer, investerare och relevanta myndigheter och enheter för att ansvara för att producera bilder och spela in byråer, investerare och byggentreprenörer som talar vid bropunkterna med deltagande av parti-, stats-, regerings- och lokala ledare.
d) Ansvarig för generalrepetitionen av programmet enligt manus, och säkerställande av kvalitet, framsteg, effekter och spridning.
e) Ta ledningen i att utveckla musikprogram (unika, typiska) vid huvudbron för att främja, väcka heroisk anda, skapa motivation och inspiration för människor och företag att fortsätta delta i att bidra och engagera sig i landets gemensamma utveckling.
g) Arrangera konferencierer på de platser där parti-, stats- och regeringsledare, lokala ledare, investerare, entreprenörer och privatpersoner talar direkt.
h) Proaktivt implementera annat relaterat innehåll i enlighet med VTV:s planer och program.
Säkerställ anslutning före kl. 15.00 den 15 augusti 2025
5. Ordföranden för Vietnam Posts and Telecommunications Group (VNPT) gav följande instruktioner:
a) Leda och samordna med VIETTEL för att ansvara för: (1) Överföringsinfrastruktur, säkerställa överföringsanslutning före kl. 15.00 den 15 augusti 2025; (2) Tillhandahålla teknisk personal vid anslutningspunkterna (föreslå att listan över ansvarig personal skickas till organisationskommittén); (3) Tillhandahålla alla onlinesignaler från evenemanget så att VTV kan använda dem för att sända live på nationell tv; (4) Syntetisera bilder från anslutningspunkterna och tillhandahålla signaler som ska sändas på LED-skärmar vid anslutningspunkterna; (5) Utfärda begäranden för att vägleda investerare och projektledare för att implementera onlineanslutning med huvudanslutningspunkten vid National Exhibition and Fair Center.
b) Vid 34 anslutningspunkter: (1) utse VNPT-personal som ansvarar för att koppla samman VNPT med evenemangsorganisationsteamet (ansvarigt för ljud, LED-skärm) och bildproduktionsteamet på VTV eller lokal TV-station... för att säkerställa överföring av bilder och ljud från anslutningspunkterna till den centrala anslutningspunkten vid National Exhibition and Fair Center (2) Tillhandahåll bild- och ljudsignaler från programmet till evenemangsorganisationsenheten för projicering på skärmen.
c) Vid de återstående anslutningspunkterna: (1) ansvara för att ansluta till evenemangsarrangörer, tillhandahålla överföringsledningar, utrustning, kameror och personal för att ansluta och överföra bildsignaler till huvudanslutningspunkten; (2) Tillhandahålla bild- och ljudsignaler från programmet för evenemangsarrangörer att projicera på skärmen.
6. Ordföranden för Hanois folkkommitté instruerar investeraren i National Exhibition Fair Center (central bropunkt):
a) Leda och ansvara för att organisera evenemang på huvudpunkten - Nationella utställnings- och mässcentret - enligt plan, scenario och krav.
b) Leda och samordna med Vietnam Television, VNPT, VIETTEL och relaterade enheter: (1) Implementera anslutningen av direktsänd och online-tv-överföringslinjer från bropunkterna till huvudbropunkten i Hanoi City (National Exhibition and Fair Center); (2) Ansluta tekniska online-anslutningar mellan bropunkterna med deltagande av ledare för partiet, staten, nationalförsamlingen, Vietnams fosterlandsfront, regeringschefer, ministrar, chefer för myndigheter på ministernivå och lokala ledare; (3) Ansluta överföringslinjer och inspelning för att tillhandahålla signaler vid huvudbropunkten för att säkerställa online- och sändningskrav.
7. Ministern för offentlig säkerhet leder utvecklingen av planer och ger den lokala polisen i uppdrag att säkerställa säkerhet, trygghet och trafikflöde under evenemanget.
8. Vietnams nyhetsbyrå, Voice of Vietnam, Nhan Dan Newspaper, mediebyråer och tidningar: Utveckla planer och implementera kommunikationsprogram före, under och efter evenemanget för att säkerställa ett rikt och imponerande innehåll och form, och skapa en positiv energi bland människorna för att fira 80-årsdagen av Socialistiska republiken Vietnams nationaldag (2 september 1945 - 2 september 2025). Samtidigt skapa motivation och inspiration för att snabbt genomföra enligt schemat och förbättra kvaliteten på projekt som genomförs och kommer att genomföras i framtiden.
9. Ge byggnadsministeriet och regeringskansliet i uppdrag att, i enlighet med sina tilldelade funktioner och uppgifter, övervaka, uppmana och inspektera ministerier, myndigheter och kommuner i utförandet av de uppgifter som tilldelats i denna officiella rapport, och omedelbart rapportera till vice premiärminister Tran Hong Ha för övervägande och ledning av den övergripande hanteringen; vid överskridande av befogenheter, rapportera till premiärministern.
Enligt VGP
Källa: https://baothanhhoa.vn/khanh-thanh-khoi-cong-dong-loat-250-cong-trinh-lan-toa-sau-rong-trong-toan-xa-hoi-ve-dot-pha-xay-dung-ha-tang-chien-luoc-258150.htm
Kommentar (0)