Författaren Trinh Bich Ngan minns sin avlidna mor, men det verkar som att hennes mor fortfarande lever vidare genom den osynliga vågen av familjär kärlek som förbinder de två världarna, de levande och de döda: "Även om föräldrarna är på andra sidan himlen, separerade, slår de levandes och de dödas vågor fortfarande i rytm, fulla av kärlek." Författaren Le Thieu Nhon minns sin mor som dörren till ett hus som aldrig stängs, väntande på att hennes barn ska återvända, den varmaste och säkraste platsen: "Den dörren står emot alla olyckor och problem, för min mors hjärta är den sista barriären."
Den sjunde månmånaden varje år är också Vu Lans tid, en tid för fromhet till vördnad för vördnadsfulla föräldrar. Tidningen Saigon Giai Phong presenterar dikterna "Yin-Yang-vågor" av Trinh Bich Ngan och "Den oslutna dörren " av Le Thieu Nhon.
Yin- och Yang-vågor
Första födelsedagen
Min mamma lever inte längre.
Jag är ensam
sitta och gråta
***
Droppvis
föräldralösa
tyst
Mitt hjärta bultar.
***
Framför mig
ångande cappuccino
Kalanchoe blommar med ett tveksamt, osäkert uttryck.
Ytan på Xuan Huong-sjön böljar av andedräkt.
Kyrkan i den bitande dimman, klockornas ringande.
***
Förväntad livslängd
och ålder
havsvågor
den livliga gryningen
böljande solnedgång
***
Även om föräldrar
på andra sidan himlen
avstånd
Yin- och Yang-vågor
fortfarande applåderar
Kärlek.
Av Xuan Huong Lake, 11 augusti 2025
TRINH BICH NGAN

Dörren är inte stängd.
Jag återvände till den dörren.
Genom många stormiga årstider har jag rest långt.
Dörren var aldrig helt stängd.
Som ett modershjärta som öppnar sig dag för dag.
***
Jag fortsätter att drömma om de där stränderna.
När livet spelar dig ett spratt
Återigen gömde jag mig bakom den där dörren.
***
Och bebisen sov gott.
Och jag drömde så fridfullt.
Den dörren skyddar mot allt skvaller och olycka.
För att en mors hjärta är den sista försvarslinjen.
LE THIEU NHON
Källa: https://www.sggp.org.vn/mua-vu-lan-nho-me-post809891.html






Kommentar (0)