Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Historiens berättare

”Historia finns inte bara i böcker; den blir levande genom guidernas röster”, berättade Nguyen Thi Hong Phuong, guide på An Giang-museet, efter en presentation om nationalhjälten Nguyen Trung Truc. För henne och andra ”berättare” är detta inte bara ett jobb, utan också en inspirationsresa som främjar patriotism i varje generation.

Báo An GiangBáo An Giang17/09/2025

Fru Nguyen Thi Hong Phuong (längst till höger) ger en rundtur för besökare. Foto: THUY TIEN

"Att låta historien beröra lyssnarnas hjärtan..."

Mitt bland de många besökarna i alla åldrar på An Giang -museets första campus fängslas många av den varma rösten och de uttrycksfulla ögonen hos 36-åriga Nguyen Thi Hong Phuong. Efter universitetsexamen arbetade hon som guide i Ha Tien innan hon 2018 flyttade till museet, där hon har varit hängiven sitt arbete som guide de senaste sju åren.

För Ms. Phuong är guidning konsten att koppla samman artefakter och människor, det förflutna och nuet. ”Varje åldersgrupp har ett unikt tillvägagångssätt. Jag försöker alltid göra berättelsen lättförståelig, men ändå bibehålla djupet, så att historien berör lyssnarnas hjärtan”, sa Ms. Phuong, medan hennes ögon fortfarande följde varje artefakt i museet. För små barn väljer hon en koncis och livlig berättarstil. När hon guidar elever och forskare leder hon dem in i kulturella dokument om Oc Eo-kulturen, nationalhjälten Nguyen Trung Truc, Mac Cuu – grundaren av Ha Tien… För familjer introducerar hon varsamt den antika arkitekturen, varje fotografi och varje utställning.

Jobbet kan verka repetitivt, men för Ms. Phuong är varje tur en ny upplevelse. Hon memorerar inte bara materialet; hon blåser liv i varje berättelse. Ibland, när hon återberättar historien om nationalhjälten Nguyen Trung Truc eller slagen som utkämpades av folket och armén i An Giang under de två krigen mot Frankrike och USA, mjuknar hennes röst och hennes ögon fylls av tårar. Turister blir också rörda, vissa fäller till och med tårar. "Den största framgången för en guide är att få lyssnaren att gråta", säger Ms. Phuong mjukt, men hennes ögon avslöjar en djup känsla av stolthet.

Behåll ditt yrke genom passion och kontinuerligt lärande.

Guider är mer än bara historieberättande. Det är ett jobb som kräver flexibilitet, kommunikationsförmåga, förmåga att förstå psykologi och, viktigast av allt, en mängd kunskap om historia och kultur. En guide måste i synnerhet ha en uttrycksfull röst och veta hur man "blåser liv" i berättelsen. Med detta i åtanke strävar Trinh Ngoc Thao, 26 år, en av de unga guiderna på An Giang-museet, ständigt efter excellens.

I början mötte hon många svårigheter, från röstträning, hållning och interaktion till att förstå turisters psykologi. För att utföra sina arbetsuppgifter väl lärde hon sig ständigt av kollegor, tittade ofta på dokumentärfilmer och läste ytterligare material för att utöka sina kunskaper och öva sina presentationsfärdigheter. ”Jag följde ofta mina kollegor och satte mig i lyssnarens skor för att lära mig hur de förklarade saker, observerade deras känslor och deras berättarstil… Sedan övade jag varje dag för att hitta min egen stil”, berättade Thao. Nu har Thao sin egen unika stil: sammanhängande, mild men ändå självsäker, lättillgänglig men ändå full av känslor. Hon vill att hennes lyssnare inte bara ska förstå, utan också känna att de återupplever historien. När känslor förmedlas kommer historien inte längre att vara avlägsen.

Kvinnan berättar historier från hjärtat.

På Hon Dat Island – där hav och land möts – står Ba Hon National Historical and Scenic Site som ett tyst vittne till krigstiden. Det är här hårda strider utkämpades och där hjältinnan i Folkets väpnade styrkor, Phan Thi Rang (syster Su), modigt offrade sitt liv. Nguyen Thanh Binh, en guide som har varit i området i många år, välkomnar besökarna på platsen. Klädd i enkla traditionella vietnamesiska kläder, med ett rustikt uppträdande och en mild röst, återger hon varje strid och historisk detalj med innerlig uppriktighet. ”Att vara på den här platsen, att kunna berätta den ärorika historien om mitt hemland, jag känner mig väldigt stolt”, sa Binh känslosamt.

Fru Binh kan varje historia, varje strid, varje artefakt, varje detalj, oavsett hur liten, utantill. ”Till skillnad från reseledare som reser till många platser, arbetar reseledare som jag på en fast plats. Varje historia kan behöva berättas hundratals gånger, men det betyder inte att den kan vara torr eller tråkig. En reseledare måste alltid ’blåsa liv’ i artefakterna och relikerna och förmedla entusiasm från det förflutna till nutiden”, sa fru Binh.

En princip hon alltid följer är att historia måste vara korrekt. Sättet den förmedlas på måste dock vara flexibelt. Beroende på publiken, såsom studenter, veteraner eller internationella turister, väljer hon lämpligt språk och tillvägagångssätt. Ibland berättar hon historier tills hon tappar tidsuppfattningen, för "varje gång jag berättar en historia är det som att återuppleva den".

I An Giang, ett land rikt på revolutionära traditioner, fungerar guider som Ms. Phuong, Ms. Thao, Ms. Binh och andra som en bro mellan artefakter och minnen, mellan historia och den nuvarande generationen. Var och en har sin egen röst och stil, men de delar alla en gemensam egenskap: de berättar historier från hjärtat och förmedlar sina känslor. De hjälper inte bara besökare att förstå historien bättre utan väcker också stolthet och kärlek till sitt hemland. I den digitala tidsåldern blir sådana turer ännu mer värdefulla och fungerar som livfulla och tillgängliga "fritidslektioner". Det är där historien kommer fram ur läroböckerna och blir levande genom berättarnas röster, ögon och hjärtan.

THUY TIEN - TU LY

Källa: https://baoangiang.com.vn/nhung-nguoi-ke-chuyen-lich-su-a461749.html


Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma ämne

I samma kategori

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Rishängmatta i Ban May

Rishängmatta i Ban May

Vackra Nha Trang

Vackra Nha Trang

Ungdom följer med barndomen.

Ungdom följer med barndomen.