Generalsekreterare To Lam talar. (Foto: VNA)
VTV Times presenterar respektfullt hela texten av generalsekreterare To Lams tal till delegater som deltar i den sjunde internationella konferensen om Vietnamstudier:
Kära vietnamesiska och internationella forskare och akademiker,
Kära ombud som deltar i mötet.
Först och främst, på uppdrag av Vietnams parti, stat och folk, vill jag framföra mina respektfulla hälsningar, uppriktiga tack och djupa vänskap till er alla. Närvaron av många vietnamesiska och internationella forskare och akademiker vid den sjunde internationella konferensen om vietnamesiska studier, med temat "Vietnam: Hållbar utveckling i den nya eran" , visar något mycket viktigt: Vietnam är inte bara ett forskningsämne, utan har också blivit en intellektuell partner för vietnamesiska forskare. Vi har haft sex konferenser om Vietnams land och folk och jag tror att vi kommer att fortsätta med det i framtiden eftersom Vietnam alltid är en av era oändliga källor till vetenskaplig inspiration.
Kära Vietnam-forskare, mina damer och herrar,
Vietnam är ett land som inte är stort till yta och befolkning jämfört med många andra makter i världen, men det är ett land med en historia av att kontinuerligt forma, bygga, skydda och utveckla nationen i tusentals år. Den historien skapar en alldeles speciell identitet. Det är modet att inte ge efter för invasion, stormar och orkaner; intelligensen att veta hur man anpassar sig, att veta hur man lär sig, att veta hur man kombinerar traditionell styrka med ny kunskap; viljan att "ingenting är mer värdefullt än självständighet och frihet"; strävan att bygga ett rättvist och humant samhälle för folket.
Genom dynastierna av att bygga och försvara landet har det vietnamesiska folket format en långvarig kultur, med folkets hjärtan som rot, human etik som grund och andan av självständighet och autonomi som livsnerv. Att prata om Vietnam är att prata om kultur - en kultur som inte bara är ett andligt och konstnärligt arv, utan också en endogen förmåga till lång livslängd. Vietnamesisk kultur är kristalliseringen av nationell identitet och interaktion med mänskligheten; den är samhällets andliga grund, mjuk makt och nationens "utvecklingsidentitet".
Vietnamesisk kultur är en kultur som alltid är i rörelse, alltid förnyar sig, alltid öppen för att absorbera det allra mest utifrån, samtidigt som den behåller sina kärnvärden. Det är denna vitalitet som har hjälpt vår nation att övervinna krig, återhämta sig från förödelse och gå in i en ny utvecklingsperiod med ökande självförtroende.

Generalsekreterare To Lam och delegater (Foto: VNA)
Mina damer och herrar,
En vändpunkt i vår nations historia var Vietnams kommunistiska partis födelse år 1930. Sedan dess har de senaste 95 åren varit 95 år av grundläggande förändringar i nationens öde. Under partiets ledning vann det vietnamesiska folket självständighet, enade landet, avslutade oket av dominans och utdragna krig, och framför allt öppnade vägen för utveckling i riktning mot socialism – en väg som sätter människan i centrum för utvecklingen.
Vi fäster stor vikt vid fred. Jag vill starkt betona detta. Fred, självständighet, suveränitet och territoriell integritet är oföränderliga principer. Vietnam strävar dock alltid efter att lösa alla problem med fredliga medel, på grundval av internationell rätt, ömsesidig respekt, jämlikhet och ömsesidig nytta. Vi förstår djupt att fred inte kommer naturligt, utan måste ske genom kamp. Fred är bara hållbar om den går hand i hand med rättvis, inkluderande och hållbar utveckling.
För 40 år sedan, 1986, började vi Doi Moi-karriären. Doi Moi handlar inte bara om ekonomisk anpassning. Doi Moi är ett strategiskt beslut, ett utvecklingsval baserat på innovation i tänkande, innovation i institutioner, innovation i ledarskapsmetoder, förknippat med öppenhet, integration, proaktivt och djupt deltagande i regionens och världens politiska, ekonomiska och kulturella liv. Doi Moi har skapat ett språng framåt i utvecklingen och förvandlat Vietnam från ett fattigt land, svårt ödelagt efter kriget, till en dynamisk, djupt integrerad ekonomi som aktivt deltar i regionala och globala värdekedjor.
Idag har Vietnam etablerat strategiska och omfattande partnerskap med många länder; är en aktiv och ansvarsfull medlem av det internationella samfundet; deltar i många nya generationens frihandelsavtal; och bidrar med sin röst i globala frågor som livsmedelssäkerhet, klimatförändringar, grön omställning, digital omställning och minskad ojämlikhet i utvecklingen. Vi deltar i internationell integration med mottot att samarbeta med det internationella samfundet för att bygga en världsordning baserad på lag, rättvisa, inkludering och respekt för alla länders legitima intressen, stora som små.
Mina damer och herrar,
Temat för denna konferens: "Vietnam: hållbar utveckling i den nya eran" , ställer den viktiga frågan för oss i denna tid: Hur man kan utveckla landet snabbt samtidigt som man upprätthåller politisk och social stabilitet; hur man kan få ekonomin att växa utan att offra social rättvisa; hur man kan modernisera landet utan att skada den vietnamesiska befolkningens ekologiska miljö och kulturella och etiska värderingar; hur man kan "integrera utan att upplösas" i världspolitiken, den internationella ekonomin och den mänskliga civilisationen, så att det socialistiska Vietnam kan stå sida vid sida med världsmakterna.
För oss är snabb och hållbar utveckling en enhet. Tillväxt är bara meningsfull om varje medborgare njuter av utvecklingens frukter på ett rättvist, säkert och humant sätt; människors verkliga livskvalitet förbättras; ingen lämnas utanför; kommande generationers framtid inte komprometteras för att tillgodose dagens generations omedelbara intressen. Därför förespråkar vi en utveckling baserad på tre nära sammanlänkade pelare.
Först , utveckla institutioner, politik och nationell styrning i riktning mot strategisk autonomi, modernitet, transparens, integritet, effektivitet och ändamålsenlighet. Bygg en socialistisk rättsstat för folket, av folket, för folket, en stat som både skapar utveckling och säkerställer social rättvisa, samtidigt som den resolut förebygger och bekämpar korruption, negativitet och gruppintressen. Detta är vårt politiska fokus.
För det andra , en heltäckande utveckling av det vietnamesiska folket. Utbildning, hälsovård, vetenskap och teknologi, innovation, kultur. Dessa anses vara kärnfaktorer, de direkta resurserna för utveckling. Jag bekräftar att: Vietnams mest värdefulla resurs är inte mineraler, inte det geostrategiska läget, utan de 106 miljoner vietnameser som idag är flitiga, kreativa, patriotiska, samhällsengagerade, ivriga att lära sig och vet hur man orkar i svåra omständigheter. Om vi inte frigör och maximerar varje vietnames intellektuella styrka, moral, personlighet och känsla av socialt ansvar, kommer det att bli svårt för oss att nå de uppsatta målen.
För det tredje, att utveckla en grön ekonomi, en cirkulär ekonomi, en kunskapsbaserad ekonomi, en digital ekonomi, kopplad till vetenskap och teknik, innovation och digital transformation. Vägen till hållbar utveckling under 2000-talet kan inte enbart förlita sig på utnyttjande av materiella resurser, billig arbetskraft eller traditionella fördelar, utan måste förlita sig på kunskap, teknik, innovation och smart samhällsstyrning. Vietnam är fullt medvetet om sitt ansvar inför utmaningarna med klimatförändringar, stigande havsnivåer, förlust av biologisk mångfald och resursutarmning. Vi identifierar grön tillväxt och hållbar utveckling som strategiska, oåterkalleliga val.
Jag vill också betona att hållbar utveckling för oss inte bara är en ekonomisk och miljömässig fråga. Det är också en kulturell, social, mänsklig och etisk fråga. Ett hållbart utvecklat samhälle är ett samhälle som värdesätter sanning, förnuft, rättvisa och medmänsklighet; ett samhälle där äldre respekteras, barn skyddas, kvinnor ges lika möjligheter, utsatta skyddas; ett samhälle där människors förtroende för partiet, staten, regimen och framtiden alltid är starkt. Utveckling utan dessa värden är inte hållbar; det är inte vårt mål.
Kära forskare,
Jag uppskattar verkligen att denna konferens inte bara diskuterar vietnamesisk historia, kultur och konst, vilka alltid har varit den vietnamesiska forskargemenskapens traditionella styrkor, utan också fördjupar sig i strukturella ämnen av strategisk betydelse för vårt lands framtid: politiska institutioner, vetenskap och teknologi, innovation, hälsa, utbildning, ekonomi, ideologi och socialpolitik.
Med andra ord forskar du inte bara om "Vem var Vietnam förr", utan bidrar också till att besvara frågan "Vem kommer Vietnam att vara i framtiden". Det är ett bidrag som har både akademiskt och strategiskt värde.
Jag vill uttrycka mitt uppriktiga tack till de forskare, akademiker och experter inom vietnamesiska studier som har ägnat stor entusiasm och många års seriöst, ärligt och objektivt arbete åt att undersöka Vietnam. Era arbeten hjälper inte bara världen att förstå oss bättre, utan hjälper oss också att se på oss själva mer uppriktigt. I processen att formulera riktlinjer, policyer och strategier för nationell utveckling lyssnar Vietnams parti och stat alltid på oberoende, seriös och välvillig vetenskaplig kritik. Värdefull forskning, rik på praktiskt innehåll och med en långsiktig vision, är en värdefull referenskälla för oss när vi bygger en nationell utvecklingsstrategi.
Jag hoppas att era resultat och policyrekommendationer, särskilt inom områden som institutionell förbättring, högkvalitativ utveckling av mänskliga resurser, minskade regionala utvecklingsklyftor, anpassning till klimatförändringar, rättvis energiomställning, skydd av kulturarv i urbaniseringsprocessen, byggande av ett nationellt innovationsekosystem etc., kommer att fortsätta att delas och diskuteras mer ingående med relevanta myndigheter i Vietnam efter denna workshop.
Vi har en mycket tydlig, mycket specifik och mycket konsekvent strävan: att bygga Vietnam till ett utvecklat, socialistiskt inriktat land med höga inkomster senast i mitten av 2000-talet. Det är vårt andra hundraårsmål, som sammanfaller med 100-årsdagen av grundandet av Demokratiska republiken Vietnam, nu Socialistiska republiken Vietnam, år 2045. Det första hundraårsmålet, som kommer att nås år 2030, är 100-årsdagen av grundandet av Vietnams kommunistiska parti och även den milstolpe vi strävar efter att uppnå i att bli ett modernt, industrialiserat utvecklingsland med övre medelinkomst.
Dessa två 100-årsmål är inte bara tidslinjer, inte bara politiska slagord. De är ett åtagande gentemot det vietnamesiska folket idag och gentemot kommande generationer. De är också Vietnams åtagande gentemot internationella vänner: Vietnam vill växa genom kunskap, kreativitet, jämlikt samarbete och ömsesidig respekt; Vietnam vill bidra till mänsklighetens gemensamma framsteg, tillsammans skapa framsteg genom kreativt arbete och tillsammans njuta av dessa framsteg.
Mina damer och herrar,
Vi går in i en ny utvecklingsfas med nytt tänkande, men med värderingar som aldrig förändras.
För det första är nationell självständighet, nationell suveränitet och territoriell integritet heliga och okränkbara. Ingen utveckling är meningsfull om den sker på bekostnad av den självständighet som generationer av fäder och bröder var tvungna att offra sitt blod för att återfå.
För det andra måste människors lycka mätas genom bostäder, utbildning, hälsovård, en ren livsmiljö, möjligheter att skapa ett bättre liv för varje familj och tron att våra barn kommer att leva bättre än vi gör idag. Ett styrande parti kan bara vara värdigt folket om alla dess beslut syftar till att förbättra dess invånares verkliga liv.
För det tredje är Vietnams styrka först och främst styrkan i nationell solidaritet. Historien har bevisat att när hela nationen är enad kan ingen kraft kuva Vietnam. Nationell solidaritet har varit vårt sätt att existera genom historien. I det nya utvecklingsstadiet måste den nationella solidariteten utvidgas ytterligare, inklusive intellektuella hemma och utomlands, näringslivet, konstnärer, ungdomar, kvinnor, landsmän från etniska grupper, religioner, vietnameser utomlands och internationella vänner som är knutna till Vietnam med välvilja och ömsesidig respekt. Jag vill betona: internationella vänner som förstår och älskar Vietnam, som forskar om Vietnam ärligt, objektivt och konstruktivt, är en del av Vietnams mjuka makt.
Mina damer och herrar,
Jag hoppas att den vietnamesiska forskargemenskapen fortsätter att följa oss, inte bara med känslor utan också med vetenskaplig kunskap, med policyanalys baserad på vetenskapliga bevis, med specifika, praktiska och genomförbara rekommendationer. Jag hoppas att forskningen om Vietnam i allt högre grad kommer att kopplas till de brådskande frågorna: befolkningens åldrande; utveckling av primärvård och omfattande social trygghet; säkerställande av energitrygghet i samband med ett åtagande att minska utsläpp; skydd av digital suveränitet och kulturell identitet i det digitala rummet; hur man kan få artificiell intelligens och automatisering att tjäna mänsklig utveckling, inte utrota människor.
Jag uppmanar också starkt internationella forskare, doktorander och vetenskapsmän att komma till Vietnam oftare, stanna i Vietnam längre, arbeta med vietnamesiska kollegor mer jämlikt och lyssna på röster från gräsrötterna, från lokalsamhället, från samhället, och inte bara titta på Vietnam genom aggregerade data. Jag tror att Vietnam är ett land rikt på vetenskapligt material för dem som är intresserade av utveckling, omvandling, modernisering och hållbarhet.
Kära forskare och mina damer och herrar,
Vietnam går in i den nya eran med stora ambitioner, men också med en ödmjuk, öppensinnad och lyssnande attityd. Vi har inga illusioner om att vägen framåt kommer att vara enkel. Dagens globala utmaningar, geostrategisk konkurrens, klimatförändringar, förtroendekris, polarisering mellan rika och fattiga och teknologisk ojämlikhet kan inte lösas av något land ensamt. Därför fäster vi alltid vikt vid dialog, samarbete, respekt för internationell rätt och främjar effektiv och rättvis multilateralism.
Vietnam vill vara en god vän, en pålitlig partner och en ansvarsfull medlem av det internationella samfundet. Vietnam vill samarbeta med världen för att skydda fred, främja hållbar utveckling, främja social rättvisa och sprida progressiva humanistiska värderingar. Det är inte bara en utrikespolitik. Det är ett civiliserat val, ett moraliskt val.
Återigen tack till alla vetenskapsmän, vietnamologer, experter, kamrater och vänner som har ägnat sina hjärtan åt Vietnam, följt Vietnam i många år och är närvarande i Hanoi idag.
Vi uppskattar, tackar och förväntar oss mycket av dig.
Jag önskar er alla god hälsa, lycka och inspiration för ny forskning om Vietnam, ett oberoende, självständigt, innovativt, snabbt och hållbart utvecklande Vietnam i den nya eran.
Tack så mycket.
Källa: https://vtv.vn/phat-bieu-cua-tong-bi-thu-to-lam-voi-doan-dai-bieu-tham-du-hoi-thao-international-viet-nam-hoc-lan-thu-7-100251026113510236.htm






Kommentar (0)