Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Fäderneslandet är modersmålet(*)

Tidningen Thai Nguyen presenterar respektfullt för läsarna specialnumret av Poetry Page som firar 80-årsdagen av augustirevolutionen och nationaldagen (2 september) – en historisk milstolpe som format Vietnams status idag.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên31/08/2025

Nguyen Viet Chien

MODERLANDET ÄR MODERSMÅLET

Moderlandet är modersmålet

Vagga mig från vaggan

Genom årens svårigheter

Uppfostra oss till att vara människor

Fäderneslandet är vita moln

På Truong Son-bergskedjan

Hur många barn ramlade

För att hemlandet ska vara för evigt

Fäderneslandet är ris

Nio gyllene säsonger av folksånger

Som en byflicka

Lutar sig in i drömsäsongen

Fäderneslandet är vinden

På toppen av Vi Xuyen-skogen

Stigande i rött blod

Hur många namnlösa hjältar

Fäderneslandet är salta vågor

På det rasande Österhavet

Hoang Sa-sand minns hat

Truong Sa-klippan huggen i hjärtat

Fäderneslandet är ungdomens röst

Stavning på de höga bergen

Genom skyfall och översvämningar

Barnrim med röda ögon

Fäderneslandet är en sång

Flyter genom många floder i hemlandet

Quan Ho och Vi-dammen

De uråldriga bergen och floderna ekar tillbaka

Moderlandet är modersmålet

Genom många stormiga årstider

Tänd tusen varma eldar

På bergen och floderna.

La Thi Thong

FÖLJ MED TIDEN

Min hemstad ligger längs floden.

Om den uppvaknande gryningens land

Varje droppe alluvium berikar jorden

Att bygga grunden för våra förfäder sedan urminnes tider

Landsbygden sträcker sig mot horisonten

Där tekullarna sträcker sig oändligt

Där risfälten är fulla av säd

De gyllene molnen breder ut sina vingar och flyger

Elefantens skugga är djupt lila och majestätisk.

Landsbygden går igenom sommar och vinter

Genom många stormiga årstider

Passerar genom hösten av röda flaggor

Viet Bac Star G iọn Ngàn

Landsbygden går med tiden

Från legender från hundratals sagor

För alltid full av ungdom

Från hus på styltor till de oändliga höga våningarna

Landsbygd genom saga

Ljudet av den dåvarande rytmen resonerar

Cau-floden är sval och klar i sig själv.

Tan Cuong-regionen med enorm tedoft

Landsbygden börjar med att fötterna trycker ner marken

Vägen öppnar sig mot horisonten.

VO SA HA

MILSTOLPE 108

Det här är inte platsen där hjältar från hela världen samlas i Liangshan-träsket.

Inte ens Vinaphons kontaktadress.

Tidssiffror

1900-talsmärke

1941

Fjädra

Truong Ha-kommunen, Ha Quang-distriktet, Cao Bang- provinsen

Vi måste komma ihåg ett ortsnamn.

för 30 år sedan

1911.

Att ansluta dessa två punkter är drygt två tusen kilometer.

Ändå tog det honom 30 år

Milstolpe 108!

Jag är försjunken i stenens själ

Mitt hemlands berg har aldrig darrat inför gränsens kalla vind.

Himlen är klar i barnens ögon

Vilket landområde välkomnade farbror Hos tårar?

Dröm om persikoblommor ljusrosa flickaktiga charm

Jag var försjunken i tankar om honom.

108

Vem kan räkna hur många steg han tog för att komma hit?

Vem kan räkna hur många steg han tog från denna plats till dagen för självständighetsförklaringen?

Heliga Pac Bo

Mystisk dimma

Historien om fotsteg som bär rasens själ.

Mina steg

Liten och haltande…

108

När hans läppar rörde vid våra förfäders land, rörde sig hela nationen.

Skogen har varit grön sedan dess.

Historiens vindar vänder upp och ner på världen

Jag tittade upp på berget

Jag böjde huvudet och tittade på mig själv.

Åh mitt land!

Som ett eko av hans dikt:

BYGG ETT LAND MED TVÅ HÄNDER (*) !

(*) En vers i dikten "Majestätiska Pac Bo" av president Ho Chi Minh

LU MAI

Utsikt över sluttningen

Öppna dimluckan

se molnen inte längre flyga

eftersom hans läppar glömde att le

varje steg lutar berget sig ner för att tända en eld

mjuka fingrar plockar de gröna mosstakpannorna

Muongs folksånger genljuder fortfarande på klipporna

över den gamla versionen

bambu bunden till tiden

möt strömmen för att brodera skjortan

ögon mer i den tysta regnskogen

tranor flyger genom solbränna

Gong faller isär i främlingars sömn

kall sten först vet kom ihåg

gräs runt varje fotavtryck

kryddig köksrök, hungrig måltid, lugn

Vinden öppnar dörren, de vilda blommorna är blyga

grå sover i en träångbåt

doftande mat ekar på sluttningen.

Phung Thi Huong Ly

Phja Bjoóc

                      

Böj dig inför det gamla trädet

Stanna gärna i skogen idag

Träd efter träd

Omfamna sorgen

Lyssna till den heliga skogens takt

Från bladens viskande sav

Knopparna på sau sau är doftande ända upp till solens topp.

Den blå fågeln sjöng

Sjung för att glömma berusning

Låt din röst sjunga i molnen

Moln som driver sakta

Om byns tidiga morgnar och sena nätter

Brokadvävare på fälten

Idag stannar jag i skogen

I det ösregnet

Även om jag inte kan krama berget

Men mitt hjärta är fullt av Phja Bjoóc…

HOANG VU THUAT

Lotus på Grass Island

Litet gathörn

som ett fyrkantigt banyanträd på toppen av ön

Jag kom ut från stjärnfruktens hjärta

vita vingar lutade i vågorna

citran i det gyllene månskenet

halvvatten

halvt nedsänkt enorm Con Co

pojkar på molnvakttornet

fosterlandet i andetag

sandkista

tolv famnar vattenvågor

Trädets färg mognar morgonens kinder

West Lake-lotusblomma

blommande doftande två soldats axlar.

Källa: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202508/to-quoc-la-tieng-me-1bf1a06/


Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Hanois milda höst genom varje liten gata
Kall vind "sviper mot gatorna", Hanoiborna bjuder in varandra att checka in i början av säsongen
Tam Coc-lila – En magisk målning i hjärtat av Ninh Binh
Otroligt vackra terrasserade fält i Luc Hon-dalen

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

TILLBAKABLICK PÅ KULTURELLA FÖRBINDELSER - VÄRLDSKULTURFESTIVALEN I HANOI 2025

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt