
ชาวกวางเขียนเกี่ยวกับดินแดนกวาง
Nguyen Tam My, Nguyen Ba Hoa, Le Tram, Ho Loan, Dinh Le Vu, Nguyen Thi Nhu Hien... เป็นนักเขียนที่คุ้นเคยซึ่งเกี่ยวข้องกับคอลัมน์เรื่องสั้นของหนังสือพิมพ์ Quang Nam
นักเขียนเหงียน ตัม มี เป็นที่รู้จักจากผลงานอันซับซ้อนมากมาย โดยหยิบยกประเด็นสงครามปฏิวัติและช่วงเวลาในสมรภูมิเค เช่น “การบุกเบิกสมรภูมิเค” “เรื่องราวของทหารระหว่างการเดินทาง” “เทศกาลเตตโชล ชงนัม เธเมย์”… ที่น่าสังเกตคือ นักเขียนเหงียน ตัม มี เคยรับหน้าที่เขียนคอลัมน์เรื่องสั้นของหนังสือพิมพ์ฉบับนี้ หลังจากเกษียณอายุแล้ว เขายังคงเขียนงานอย่างขยันขันแข็ง ทำงานร่วมกับผู้อื่น และพิถีพิถันในการเขียนต้นฉบับทุกเล่ม
วรรณกรรมเด็กมีช่องว่างมากมาย ไม่เพียงแต่สำหรับนักเขียนในกว๋างนามเท่านั้น แต่รวมถึงทั่วประเทศด้วย การปรากฏตัวและความเพียรพยายามในการนำแก่นเรื่องของวรรณกรรมเด็กของนักเขียนเหงียนบ่าฮวา ถือเป็น “สิ่งที่หาได้ยาก” แม้ว่าเขาจะมีอายุมากกว่าเจ็ดสิบปีแล้ว แต่เขาก็ยังคงเขียนได้ดีและสม่ำเสมอ
นอกจากเรื่องสั้นสำหรับเด็กมากมายแล้ว เขายังสำรวจหัวข้อต่างๆ เกี่ยวกับวัฒนธรรม ดินแดน และผู้คนในกว๋างนามอีกด้วย “ผมทำงานกับฝ่ายเรื่องสั้นของหนังสือพิมพ์กว๋างนามมาเป็นเวลานาน หนึ่งในนั้นคือเรื่องสั้น “คำสาปยี่สิบปี” ซึ่งตีพิมพ์ในฉบับพิเศษเนื่องในโอกาสครบรอบ 20 ปี วันปลดปล่อยกว๋างนาม “อนุสรณ์หว่างซา” เป็นเรื่องสั้นที่ส่งเสริมเสียงของประชาชนในการปกป้อง อธิปไตย เหนือน่านน้ำของปิตุภูมิ เมื่อเร็วๆ นี้ เรื่องสั้น “ชายผู้ทอเปลญวนข้าวโพด” ซึ่งเขียนเกี่ยวกับดินแดนของกู๋ลาวจาม การเปลี่ยนแปลงทางอารมณ์ของผู้ที่เข้าร่วมสงคราม ก็ถูกอ้างอิงโดยสมาคมนักเขียนบนเว็บไซต์ของสมาคมด้วย” นักเขียนเหงียน บา ฮวา กล่าว
ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา โฮ โลน เป็นชื่อใหม่ แต่ก็สร้างความประทับใจในหน้ารวมเรื่องสั้นของหนังสือพิมพ์เช่นกัน เรื่องราวของโฮ โลนมีความทันสมัย สะท้อนถึงมุมมืดและชะตากรรมของผู้หญิงผู้โชคร้าย นั่นคือชะตากรรมอันน่าเศร้าของผู้หญิงในหวู่นคัว บ้านเกิดของเธอ บางทีเมื่อมองไปรอบๆ ผลงานของเธอ โฮ โลนอาจพบเจอผู้หญิงที่มีชะตากรรมอันเปราะบาง พวกเธอเป็นเพื่อนบ้าน คนรู้จัก...
“เมื่อสิ่งที่ฉันเขียนถูกตีพิมพ์ในคอลัมน์เรื่องสั้น ฉันรู้สึกว่าวรรณกรรมรักฉันมาก ชีวิตก็รักฉันมากเช่นกัน ฉันจึงสามารถก้าวต่อไปได้แม้ในชีวิตที่ยากลำบากนี้” - โฮ โลน กล่าว
ในบรรดานักเขียนชาวกว๋างนามที่เขียนคอลัมน์เรื่องสั้น เล ตรัม ไม่เพียงแต่เขียนเพื่อร่วมงานเท่านั้น แต่ยังเป็นสะพานเชื่อมนักเขียนชื่อดังให้เดินทางมาที่กว๋างนาม เช่น เหงียน เฮียป และตง เฟือก บาว เล ตรัม เป็นหนึ่งในนักเขียนชาวกว๋างนามสี่คนที่เป็นสมาชิก สมาคมนักเขียนเวียดนาม ดังนั้น เขาจึงมีโอกาสได้พบปะและแนะนำคอลัมน์นี้ให้กับนักเขียนหลายคน เมื่อปีที่แล้ว เล ตรัม นักเขียนได้เสียชีวิตลง
เรื่องสั้นเรื่องสุดท้ายที่เขาร่วมงานด้วยคือ “Tet Flavor” ในเดือนมกราคม 2024 อย่างไรก็ตาม ผลงานของเขาจะคงอยู่ในใจผู้อ่านตลอดไป และความรักที่เขามีต่อหนังสือพิมพ์ Quang Nam จะยังคงลึกซึ้งและลึกซึ้ง...

สั่งนักเขียน
ชาวกว๋างเขียนเกี่ยวกับกว๋างไม่ใช่เรื่องง่าย และยิ่งยากกว่านั้นที่จะจ้างนักเขียนสำหรับหัวข้อที่ “เฉพาะกว๋าง” อย่างไรก็ตาม ตลอดหลายปีที่ผ่านมา เราโชคดีที่ได้รับความรักและการสนับสนุนจากนักเขียนมากมาย อาทิ เหงียน เฮียบ, หวู ถิ เฮวียน ตรัง, ตง เฟือก บาว, ลา ถิ อันห์ เฮือง, นย อัน, เล หัง, ไท เฮียน และนักเขียนอีกมากมายทั่วประเทศ...
เหงียน เฮียป นักเขียนอาวุโส ได้เขียนคอลัมน์เรื่องสั้นนี้มาหลายปีแล้ว การอ่านเรื่องสั้นของเขายังคงใช้ภาษาแบบกว๋าง ซึ่งแสดงให้เห็นว่าเขาได้ศึกษาค้นคว้าวัฒนธรรมท้องถิ่นของกว๋างนามอย่างพิถีพิถัน เช่น “วันส่งท้ายปีเก่าที่ดิ่งเกว” “กระดานแนวนอนหายไป” “เกียงเจือป”...
“ผมเคยไปเยือนดินแดนแห่งไวน์ฮ่องเต้ามาหลายครั้งแล้ว แต่นั่นยังไม่เพียงพอสำหรับโชคชะตา ผมเพิ่งได้เข้าร่วมค่ายนักเขียนระยะยาวที่จัดขึ้นที่จังหวัดกว๋าง จึงได้รู้ว่านั่นเป็นโชคชะตา เพราะจากจิตสำนึกของนักเขียนผู้คร่ำหวอดมานานอย่างผม ผมจึงตระหนักว่า หากเจาะลึกลงไป ณ สถานที่ใดแห่งหนึ่งในดินแดนอันเลื่องชื่อของจังหวัดกว๋างแห่งนี้ คุณจะพบกับ “เหมืองทอง” แห่งประวัติศาสตร์ วัฒนธรรม และความรักอันแปลกประหลาดและซาบซึ้งของชาวกว๋าง นับแต่นั้นมา ผมได้เขียนเรื่องสั้นมากมายที่มีองค์ประกอบและบริบทของจังหวัดกว๋าง รวมถึงหัวข้อเชิงลึกเกี่ยวกับดินแดนแห่งนี้ที่ผมเคยคิดว่าเป็นของผมเองมานาน” นักเขียนเหงียน เฮียป กล่าว
การอ่านเรื่องสั้นในหนังสือพิมพ์กวางนามทำให้ตงเฟือกเบามีเสน่ห์ที่แปลกประหลาดและเป็นธรรมชาติ เขามาจากไซ่ง่อน แต่เล่าเรื่องของกวางได้อย่างไพเราะ
นักเขียนตงเฟือกเบา กล่าวว่า “การเขียนเรื่องสั้นที่ถ่ายทอดจิตวิญญาณชาวกว๋างนั้น ฉันต้องค้นหาวัสดุมากมาย โดยเฉพาะอย่างยิ่งการซื้อหนังสือเก่าเกี่ยวกับภูมิศาสตร์ วัฒนธรรม และอาหารกว๋างมาอ่าน และการไปตามหมู่บ้านเล็กๆ และตลาดของชาวกว๋างในไซ่ง่อนเพื่อทำความเข้าใจทั้งภาษาและจิตวิญญาณของชาวกว๋าง” ดังนั้น เมื่ออ่าน “นอนในเค่อเต๋อ” หรือ “ควันจากต้นกก” ของตงเฟือกเบา ชายชราชาวกว๋างที่อาศัยอยู่ไกลบ้านมักจะกลับไปยังสนามรบเก่าพร้อมกับอารมณ์ความรู้สึกมากมาย
สำหรับนักเขียน หวู ถิ เหวิน ตรัง การถ่ายทอดองค์ประกอบของวัฒนธรรมกวางมาสู่ผลงานของเธอถือเป็นความท้าทาย “ฉันไม่ค่อยมีโอกาสได้พบปะผู้คนและวัฒนธรรมของกวางโดยตรงนัก ฉันเรียนรู้จากหนังสือเกี่ยวกับภาษาถิ่นและบุคลิกภาพของชาวกวางเป็นหลัก... ฉันยังประทับใจเป็นพิเศษกับภาพประกอบในงานแต่ละชิ้น ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความกว้างขวางของงานวรรณกรรมแต่ละชิ้น” - นักเขียน หวู ถิ เหวิน ตรัง กล่าว
ยี่สิบแปดปีไม่เพียงแต่เป็นการเดินทางของคอลัมน์เรื่องสั้นของหนังสือพิมพ์กวางนามเท่านั้น แต่ที่ลึกซึ้งกว่านั้นคือเป็นความรักที่นักเขียนมีต่อกวางนามอีกด้วย
ผู้ที่บันทึกเรื่องราวลงในภาพ
ศิลปิน Van Tin และ Nguyen Dung อุทิศตนให้กับการวาดภาพประกอบเรื่องสั้นให้กับหนังสือพิมพ์ Quang Nam โดยศิลปิน Van Tin มีประสบการณ์การวาดภาพประกอบมา 28 ปี และ Nguyen Dung มีประสบการณ์ 26 ปี

ศิลปินเหงียน ดุง เล่าว่าภาพวาดขนาดเล็กสำหรับเรื่องสั้นดูเหมือนจะเรียบง่าย แต่ต้องใช้เวลาหลายขั้นตอน หลังจากที่ผู้นำอนุมัติเรื่องแล้ว ศิลปินจะอ่านและสัมผัสโครงเรื่อง ร่างภาพจนพอใจ จากนั้นจึงสร้างภาพยนตร์ให้เสร็จสมบูรณ์ ทันเวลาตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์สุดสัปดาห์ของจังหวัดกว๋างนาม
ตั้งแต่ปี 1997 ถึงปี 2005 ซึ่งเป็นช่วงที่คอมพิวเตอร์ยังไม่ได้รับความนิยมแพร่หลาย การวาดภาพประกอบต้องผ่านขั้นตอนต่างๆ มากมาย ตั้งแต่การวาดด้วยมือทั้งหมดด้วยสติกเกอร์หมึกสีดำ ไปจนถึงการผลิตสำเนาฟิล์มสำหรับการพิมพ์
ต่อมาภาพวาดเหล่านี้ถูกนำมาผสมผสานกับซอฟต์แวร์ตกแต่งภาพ ทำให้สะดวกยิ่งขึ้น มีภาพประกอบที่ไม่จำกัดขอบเขตระหว่างเรื่องราวและภาพวาดอีกต่อไป เช่น ภาพวาดจากเรื่อง "คืนส่งท้ายปีเก่าที่ดิงเกว" และ "นอนในเค่อเต๋อ"... ในอนาคตอันใกล้นี้ ผมจะรวบรวมภาพวาดคุณภาพเพื่อจัดนิทรรศการเล็กๆ เกี่ยวกับหัวข้อนี้" ศิลปินเหงียน ดุง กล่าว
ที่มา: https://baoquangnam.vn/an-tinh-dam-sau-con-chu-3157079.html






การแสดงความคิดเห็น (0)