
บนพื้นฐานของการรวมและการรับรองเงื่อนไขของ "มาตรฐาน" ของสัญลักษณ์การเขียน กลุ่มพยัญชนะเริ่มต้น สระ ฯลฯ คาดว่าระบบการเขียนของ Co Tu จะได้รับการสอนในโรงเรียนทั่วไปใน Quang Nam และเมืองเว้ในเร็วๆ นี้ ซึ่งเป็นที่ที่นักเรียนจำนวนมากและชุมชน Co Tu อาศัยและศึกษาเล่าเรียนอยู่
ระบบการเขียนโคตู
รองศาสตราจารย์ ดร.เหงียน ฮู โฮอันห์ (สถาบันภาษาศาสตร์เวียดนาม) กล่าวว่าชาวโกตูในเวียดนามมีระบบการเขียนเชิงสัทศาสตร์ตามภาษาละตินอย่างน้อย 4 ระบบ
ระบบแรกถูกสร้างขึ้นโดยแกนนำแนวร่วมปลดปล่อยแห่งชาติเวียดนามใต้ โดยใช้ตัวอักษรละตินเป็นพื้นฐานในราวปี พ.ศ. 2499 ซึ่งเป็นผลงานของนักเขียน Conh Ta Lang (Le Hong Mao) และ Conh Axơop (Quach Xân)
ในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2502 หนังสือพิมพ์ “กุงดูร์” (ลุกขึ้น) ได้รับการตีพิมพ์เป็นสองภาษา คือ โกตู และ ก๊วกงู ในปี พ.ศ. 2529 คณะกรรมการประชาชนจังหวัด คณะกรรมการวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี และกรม ศึกษาธิการ จังหวัดกว๋างนาม-ดานัง ได้จัดตั้งคณะกรรมการวิจัยขึ้นเพื่อประยุกต์ใช้และปรับปรุงอักษรเก่า ผลการปรับปรุงนี้ถูกนำไปใช้ในการรวบรวมตำราเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่ 1 (Boop Co Tu class muy) โดย ก๊วกซาน, เล นาม, ซือรัม ตือ และนักเขียนท่านอื่นๆ อีกหลายคน
ระบบที่สองสร้างขึ้นราวปี พ.ศ. 2510 - 2512 โดยสถาบันภาษาศาสตร์ภาคฤดูร้อน อักษรนี้ใช้ภาษาถิ่น Co Tu Ep (ภาษา Co Tu ในพื้นที่ราบ) ซึ่งพบในพจนานุกรม Katu (Katu-เวียดนาม-อังกฤษ - พ.ศ. 2534) โดย N.A. Costell
ระบบที่สามในปี พ.ศ. 2546 - 2547 จังหวัดกวางนามร่วมมือกับสถาบันภาษาศาสตร์เวียดนามเพื่อปรับปรุงระบบการเขียนที่มีอยู่ และนำเสนอระบบการเขียนสำหรับใช้ในการรวบรวมพจนานุกรม ไวยากรณ์ และตำราเรียนสำหรับภาษาโก๋ตู
ส่วนระบบที่ 4 เป็นอักษรที่ใช้โดยนาย Bh'riu Liec อดีตเลขาธิการคณะกรรมการพรรคเขต Tay Giang ในปี 2017 อักษรนี้มีพื้นฐานมาจากภาษาถิ่น Co Tu Dal (ที่ราบสูง Co Tu) ซึ่งเป็นภาษาของชาว Co Tu ที่อาศัยอยู่ในเขต Tay Giang และชุมชนที่ราบสูงบางแห่งในเขต Nam Giang ซึ่งใช้ในหนังสือ P'ra Co Tu (ภาษา Co Tu) ของผู้เขียน Bh'riu Liec
“ปัจจุบันยังไม่มีระบบการเขียนแบบโกตู (Co Tu) ที่เป็นเอกภาพสำหรับชาวโกตูในเวียดนาม ดังนั้นจึงจำเป็นต้องมีระบบการเขียนที่เป็นเอกภาพเพื่อให้มีพื้นฐานทางกฎหมายสำหรับการเรียนการสอนในระบบโรงเรียนทั่วไป” คุณฮว่านห์กล่าว
จุดเปลี่ยนแห่งการฟื้นคืนชีพ
นายบีริว เลียก อดีตเลขาธิการคณะกรรมการพรรคเขตเตยซาง กล่าวว่า ในอดีต ภาษาโกตูถูกสอนในโรงเรียนต่างๆ ในเขตภูเขาทางตะวันตกของจังหวัด อย่างไรก็ตาม หลังจากปี พ.ศ. 2518 ภาษาโกตูแทบจะถูก "ลืมเลือน" ไปแล้ว ดังนั้น นี่จึงเป็นโอกาสและจุดเปลี่ยนสำคัญสำหรับชุมชนโกตูในการอนุรักษ์ภาษาชาติพันธุ์ของตนไม่ให้สูญหายไป
.jpg)
ศาสตราจารย์ ดร. ตา วัน ทอง (สถาบันภาษาศาสตร์) กล่าวว่า อักษรโกตูมีความคล้ายคลึงกับอักษรของชาวโกตูและกาดอง (กลุ่มชาติพันธุ์ชาวโซดัง) และเรียนรู้ได้ง่ายกว่าและเร็วกว่าภาษาประจำชาติ ชาวโกตูมีจำนวนค่อนข้างมาก (อยู่ในอันดับที่ 26 จาก 54 กลุ่มชาติพันธุ์) มีวัฒนธรรมที่รุ่มรวย หลากหลาย และมีเอกลักษณ์เฉพาะตัว ดังนั้นจึงจำเป็นต้องมีภาษาเขียนเพื่ออนุรักษ์วัฒนธรรมและภาษา
“เมื่อเราทำการสำรวจและวิจัยเกี่ยวกับระบบการเขียนของโกตูโดยยึดตามระบบเดิมที่มีอยู่ เราได้รับความเห็นชอบและการสนับสนุนจากชาวโกตูเสมอ นั่นแสดงให้เห็นถึงการยอมรับระบบการเขียนนี้ของชุมชนโกตู โดยเฉพาะอย่างยิ่งนโยบายการนำอักษรโกตูเข้ามาใช้ในการเรียนการสอนในโรงเรียนที่เด็กๆ ชาวโกตูอาศัยอยู่และศึกษา” คุณทองกล่าวเน้นย้ำ
นายอาโว โต เฟือง ผู้อำนวยการกรมชนกลุ่มน้อยและศาสนา จังหวัดกว๋างนาม กล่าวว่า การเขียนอักษรโกตูเสร็จสมบูรณ์ถือเป็นเหตุการณ์ประวัติศาสตร์ และเป็นโอกาสในการอนุรักษ์และพัฒนางานเขียนและภาษาของชาวโกตูในเวียดนาม การรวมอักษรร่วมนี้ไม่เพียงแต่เป็นการตัดสินใจทางวิทยาศาสตร์เท่านั้น แต่ยังมีความสำคัญอย่างยิ่งต่อวัฒนธรรม เศรษฐกิจ และ การเมือง อีกด้วย
ในระยะยาว จำเป็นต้องนำเทคโนโลยีมาประยุกต์ใช้ นำสคริปต์ Co Tu เข้าสู่การเปลี่ยนแปลงทางดิจิทัล และตอบสนองความต้องการด้านการเรียนรู้และการวิจัยของชุมชน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง การสร้างชุดข้อมูลดิจิทัลของสคริปต์ Co Tu และสร้างแพลตฟอร์มสำหรับตำราเรียนและเอกสารอิเล็กทรอนิกส์ เพื่อรองรับการเรียนการสอนในระบบการศึกษาทั่วไป
การแนะนำการสอนในระยะเริ่มต้น
ไทยเวียดเติง ผู้อำนวยการกรมการศึกษาและฝึกอบรมจังหวัดกว๋างนาม กล่าวว่า กระบวนการทางกฎหมายเพื่อให้การรับรองระบบการเขียนแบบรวมศูนย์ของจังหวัดก๋วงตุงนั้นต้องใช้เวลาและความพยายามอย่างมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่ง การนำระบบการเขียนนี้มาใช้ในระบบการศึกษา จำเป็นต้องมีการจัดเตรียมสิ่งอำนวยความสะดวก ทรัพยากรบุคคล และการสำรวจความต้องการของนักเรียนอย่างรอบคอบ
.jpg)
นอกจากนี้ เมืองเว้และจังหวัดกว๋างนาม ซึ่งเป็นย่านที่อยู่อาศัยหลักของชาวโกตู จำเป็นต้องประสานงานอย่างใกล้ชิดเพื่อสร้างชุดภาษาโกตูที่ครบถ้วนสมบูรณ์ เพื่อให้มั่นใจว่าจะมีสภาพการเรียนการสอนในโรงเรียนของรัฐ นี่เป็นความปรารถนาร่วมกันอย่างแท้จริงที่ชาวโกตูในกว๋างนามและเมืองเว้ต่างมุ่งหวังที่จะมีส่วนร่วมในการอนุรักษ์คุณค่าทางวัฒนธรรมท้องถิ่น
รองประธานคณะกรรมการประชาชนจังหวัด เจิ่น อันห์ ตวน กล่าวว่า อักษรโกตูมีบทบาทสำคัญอย่างยิ่งในการอนุรักษ์คุณค่าทางวัฒนธรรมดั้งเดิมของชาวโกตูในปัจจุบัน เนื่องจากในช่วงสงครามต่อต้าน ชาวโกตูได้รับการสอน "อักษรปฏิวัติ" นี้
กิจกรรมทางการศึกษาที่เป็นแบบฉบับคือการเผยแพร่จดหมายข่าว "Gung Dưr" ในรูปแบบอักษร Co Tu เพื่อช่วยให้ชาว Co Tu เรียนรู้อักษรของตนเอง และยังช่วยส่งเสริมการเคลื่อนไหวในการต่อสู้กับสหรัฐฯ เพื่อช่วยประเทศในเขตภูเขาของจังหวัดกวางนาม
เพื่อให้สคริปต์ Co Tu เข้าถึงประชาชนและนักศึกษาในเร็วๆ นี้ นาย Tran Anh Tuan หวังว่าจะได้รับการสนับสนุนจากหน่วยงานบริหารของรัฐ นักวิทยาศาสตร์ และหน่วยงานในพื้นที่ เพื่อส่งเสริมกระบวนการดำเนินการในระยะเริ่มต้นและมีประสิทธิผล
ในอนาคตอันใกล้นี้ กรมการศึกษาและฝึกอบรมจะเสนอแนะคณะกรรมการประชาชนจังหวัดให้อนุมัติหนังสือ Co Tu และทำงานร่วมกับเมืองเว้เกี่ยวกับนโยบายการนำหนังสือ Co Tu เข้าสู่โรงเรียน นอกจากนี้ ให้เตรียมความพร้อมอย่างเต็มที่เพื่อให้คณะกรรมการประชาชนจังหวัดสามารถออกมติเกี่ยวกับการนำหนังสือ Co Tu เข้าสู่การเรียนการสอนในโรงเรียนและบุคลากรที่เกี่ยวข้อง...
ที่มา: https://baoquangnam.vn/chuan-hoa-bo-chu-viet-co-tu-3151733.html
การแสดงความคิดเห็น (0)